– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (KOM(2004)0050 – 9950/2004)(1),
– atsižvelgdamas į EB sutarties 308 straipsnį, pagal kurį Taryba pasikonsultavo su Parlamentu (C6-0014/2004),
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto pranešimą ir Aplinkos apsaugos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto nuomonę (A6-0000/2005),
1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;
2. ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą, vadovaujantis EB steigimo sutarties 250 straipsnio 2 dalimi;
3. ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jeigu ji ketintų nukrypti nuo Parlamento patvirtinto teksto;
4. prašo Tarybos dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jeigu ji ketintų iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;
5. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.
Komisijos pasiūlytas tekstas
Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
1 konstatuojamoji dalis
1994 m. liepos 18 d. Tarybos reglamente Nr. 2062/94, kuriuo įsteigiama Europos darbo ir sveikatos apsaugos agentūra, įrašytos nuostatos apie agentūros ir ypač jos Administracinės valdybos tikslus, užduotis ir struktūrą. Austrijai, Suomijai ir Švedijai įstojusį Europos Sąjungą šios nuostatos buvo iš dalies pakeistos, kadangi nauji nariai turėjo papildyti Administracinės valdybos sudėtį.
1994 m. liepos 18 d. Tarybos reglamente Nr. 2062/94, kuriuo įsteigiama Europos darbo ir sveikatos apsaugos agentūra, įrašytos nuostatos apie agentūros ir ypač jos Administracinės valdybos tikslus, užduotis ir struktūrą. Po paskutinių ES plėtros etapų šios nuostatos buvo iš dalies pakeistos, kadangi nauji nariai turėjo papildyti Administracinės valdybos sudėtį.
Pakeitimas 2
5 KONSTATUOJAMOSIOS DALIES A PUNKTAS (naujas)
5a) Norėdama pasiekti anksčiau minėtus tikslus, agentūra privalo ne tik rinkti ir platinti informaciją, bet ir analizuoti ją, nustatyti riziką ir naudingą patirtį bei skatinti prevencinės veiklos priemones. Dėl to svarbu paaiškinti, kad agentūros paskirtis yra analizuoti ir „stebėti riziką“, ypač naują, bei skatinti prevencinės veiklos priemones. Įtraukti ir riziką, gresiančią darbuotojų šeimos nariams. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas genotoksinei rizikai, kurios pasekmės gali turėti įtakos darbuotojų palikuonių sveikatai.
Pakeitimas 3
6 konstatuojamoji dalis
6) Komisijos komunikate dėl Agentūros veiklos įvertinimo, paruoštame pagal Reglamento (EB) Nr. 2062/94 32 straipsnį ir pagrįstame 2001 m. išorės ekspertų atliktu įvertinimu bei Administracinės valdybos ir Komisijos Darbo saugos ir sveikatos patariamuoju komitetu, pabrėžiamas būtinumas iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2062/94, siekiant išlaikyti Agentūros ir jos valdymo struktūrų efektyvumo ir veiksmingumo lygį.
6) Komisijos komunikate dėl Agentūros veiklos įvertinimo, paruoštame pagal Reglamento (EB) Nr. 2062/94 32 straipsnį ir pagrįstame 2001 m. išorės ekspertų atliktu įvertinimu bei Administracinės valdybos ir Komisijos Darbo saugos ir sveikatos patariamuoju komitetu, pabrėžiamas būtinumas iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2062/94, siekiant išlaikyti ir pagerinti Agentūros ir jos valdymo struktūrų efektyvumo ir veiksmingumo lygį.
Pakeitimas 4
15 konstatuojamoji dalis
15) Pagal Sutarties 3 straipsnį Bendrija siekia pašalinti nelygybę ir skatinti lygias vyrų ir moterų galimybes visose savo veiklos srityse. Todėl reikėtų apibrėžti nuostatas, kuriomis būtų skatinama sudarant Valdybą vienodai atstovauti vyrams ir moterims.
15) Pagal Sutarties 3 straipsnį Bendrija siekia pašalinti nelygybę ir skatinti lygias vyrų ir moterų galimybes visose savo veiklos srityse. Todėl reikėtų apibrėžti nuostatas, kuriomis būtų skatinama vienodai atstovauti vyrams ir moterims Agentūros valdymo ir administravimo struktūrose.
Justification
The balanced representation of men and women must be guaranteed not only in the Governing Board but also in the other bodies of the Agency.
Pakeitimas 5
1 STRAIPSNIO 1 PUNKTAS
2 straipsnis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
Kad būtų skatinama pažanga, ypač dėl darbo aplinkos, susijusi su darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga, kaip numatyta Sutartyje ir tolesnėse darbuotojų sveikatos ir saugos veiksmų programose, Agentūra turi teikti Bendrijos institucijoms, valstybėms narėms ir šioje veikloje dalyvaujančioms įstaigoms naudingą techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją darbuotojų saugos ir sveikatos klausimais.“
Kad būtų gerinama darbo aplinka, susijusi su darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga, kaip numatyta Sutartyje ir tolesnėse darbuotojų sveikatos ir saugos veiksmų programose, Agentūra turi teikti Bendrijos institucijoms, valstybėms narėms, socialiniams partneriams ir šioje veikloje dalyvaujančioms įstaigoms naudingą techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją bei įvertinimus darbuotojų saugos ir sveikatos klausimais.“
Justification
The Treaty recognises the specific role of social partners in the field of social policies. There is a case for recognizing social partners as a specific public as they are also represented in the Governing Board.
Pakeitimas 6
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO I SKIRSNIS
3 straipsnio 1 dalies a punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
a) valstybėse narėse kaupti ir skleisti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją, siekiant ją perduoti Bendrijos institucijoms, valstybėms narėms ir suinteresuotoms šalims; tokia sukaupta informacija turi padėti nustatyti nacionalinius prioritetus ir programas bei papildyti Bendrijos prioritetus ir programas;
a) valstybėse narėse kaupti ir skleisti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją, siekiant ją perduoti Bendrijos institucijoms, valstybėms narėms ir suinteresuotoms šalims; tokia sukaupta informacija turi padėti nustatyti rizikos faktorius ir pažangios praktikos atvejus, o taip pat nacionalinius prioritetus ir programas bei papildyti Bendrijos prioritetus ir programas;
Pakeitimas 7
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO I SKIRSNIO A DALIS (nauja)
3 straipsnio 1 dalies c punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
ia) c punktas keičiamas tokiu tekstu:
„c) Eurostatui padedant sistemingai kaupti informaciją ir taip skatinti bei remti bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija bei patirtimi tarp valstybių narių darbo saugos ir sveikatos apsaugos srityje, taip pat informacija apie profesinio mokymo programas; šiuo tikslu Agentūra skatina suderinti statistinių duomenų rinkimą apie su darbu susijusius nelaimingus atsitikimus ir ligas, siekiant išvengti skirtumų juos vertinant ir analizuojant;“
Pakeitimas 8
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO II SKIRSNIS
3 straipsnio 1 dalies h punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
h) teikti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją apie prevencinės veiklos metodų ir priemonių taikymą, nustatyti pažangios patirties atvejus ir skatinti prevencinius veiksmus, ypač kreipiant dėmesį į mažų ir vidutinių įmonių specifines problemas;
h) teikti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją apie prevencinės veiklos metodų ir priemonių taikymą, nustatyti rizikos faktorius ir perduodamos pažangios patirties atvejus, išnagrinėti su tuo susijusią patirtį ir skatinti prevencinius veiksmus, ypač kreipiant dėmesį į mažų ir vidutinių įmonių specifines problemas ir skatinant specialius, tokioms įmonėms skirtus sprendimus.Atsižvelgdama į teigiamą patirtį, Agentūra ypatingą dėmesį skiria toms praktinėms priemonėms, kuriomis galima naudotis rengiant saugos ir sveikatos darbe įvertinimus ir nustatant priemones, kurių reikia imtis siekiant išvengti minėtos rizikos;
Justification
Identification of good practices should have a goal: to be transferable and lessons issued from these should be made explicit.
Pakeitimas 9
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO III SKIRSNIS
3 straipsnio 1 dalies j punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
„j) Agentūra užtikrina, kad skleidžiama informacija yra suprantama galutiniams vartotojams irsiekdamos šio tikslo glaudžiai bendradarbiauja su 4 straipsnio 1 dalyje apibrėžtomis centrinėmis valstybių narių agentūromis.“
„j) Agentūra užtikrina, kad skleidžiama informacija yra susijusi su galutiniais vartotojais.Siekdama šio tikslo, Agentūra glaudžiai bendradarbiauja su 4 straipsnio 1 dalyje apibrėžtomis centrinėmis valstybių narių agentūromis laikydamasi 4 straipsnio 2 dalies nuostatų.“
Justification
Final users should be considered as actors: the agency task should be the identification of the users' needs and disseminate relevant information.
Pakeitimas 10
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO B PAPUNKTIS
3 straipsnio 2 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
2. Agentūra kuo glaudžiau bendradarbiauja su esamomis institucijoms, fondais, specialiomis struktūromis ir programomis Bendrijos lygmeniu, siekiant išvengti darbo dubliavimosi. Agentūra užtikrina ypač glaudų bendradarbiavimą su Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondu, nepažeidžiant jam suteiktų įsipareigojimų.
2. Agentūra kuo glaudžiau bendradarbiauja su esamomis institucijoms, fondais, specialiomis struktūromis ir programomis Bendrijos lygmeniu, siekiant išvengti darbo dubliavimosi. Agentūra taip pat toliau plėtoja ryšius, kuriuos Komisija jau užmezgė su Jungtinių Tautų agentūromis - Pasaulio sveikatos organizacija (PSO), Tarptautine darbo organizacija (TDO) - ir Tarptautiniu profesinės sveikatos komitetu (TPSK), siekiant stebėti tarptautinių organizacijų veiklą. Agentūra ypač stiprina bendradarbiavimą su Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondu, nepažeidžiant jam suteiktų įsipareigojimų.
Pakeitimas 11
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKTIS (naujas)
4 straipsnio 1 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
2a) 4 straipsnio 2 dalies pirmoji dalis keičiama tokiu tekstu:
„1. Agentūra sukuria tinklą, sudarytą iš:
– nacionalinių informacijos tinklų pagrindinių sudedamųjų dalių, įskaitant nacionalines socialinių partnerių organizacijas, nustatytas pagal nacionalinę teisę ir (arba) praktiką;
– pagrindinių nacionalinių centrų;
– bet kurių būsimų teminių centrų."
Justification
Amendment proposed by the Council and accepted by your rapporteur. It aims at including the national social partners' organisations.
Pakeitimas 12
1 STRAIPSNIO 3 PUNKTAS
4 straipsnio 2 dalies 1 ir 2 pastraipos (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
4 straipsnio 2 dalies antra pastraipa keičiama tokiu tekstu:
4 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos keičiamos tokiu tekstu:
„Valstybės narės reguliariai praneša Agentūrai apie savo nacionalinių informacijos darbo saugos ir sveikatos apsaugos klausimais tinklų pagrindines sudedamąsias dalis, įskaitant ir kiekvieną instituciją, kuri, jų nuomone, galėtų prisidėti prie Agentūros veiklos, atsižvelgdamos į būtinybę aprėpti kuo didesnę šalių teritoriją.
„Nacionalinės kompetentingos valdžios institucijos arba jų paskirta institucija koordinuoja ir (arba) perduoda informaciją, teiktiną Agentūrai nacionaliniu lygmeniu. Nacionalinės valdžios institucijos atsižvelgia į nacionaliniu lygmeniu dirbančių socialinių partnerių požiūrį laikydamosi nacionalinės teisės ir (arba) praktikos.“
Nacionalinės kompetentingos valdžios institucijos arba jų paskirta institucija – nacionalinis informacijos centras – koordinuoja ir (arba) perduoda informaciją, teiktiną Agentūrai nacionaliniu lygmeniu pagal informacijos centrų ir Agentūros kartu patvirtintą darbo planą ir atsižvelgdamas į Agentūros patvirtintą darbo programą. Nacionalinės valdžios institucijos bendradarbiauja su nacionaliniu lygmeniu dirbančiais socialiniais partneriais laikydamosi nacionalinės teisės ir (arba) praktikos."
Pakeitimas 13
1 STRAIPSNIO 4 PUNKTAS
7 straipsnio a dalis (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
Agentūrą sudaro:
Agentūros valdymo ir administravimo struktūrą sudaro:
a) Administracinė valdyba;
a) Administracinė valdyba;
b) biuras;
b) biuras;
c) direktorius.“
c) direktorius.“
Justification
Change proposed by the Council and accepted by your rapporteur.
Pakeitimas 14
1 STRAIPSNIO 5 PUNKTAS
8 straipsnio 2 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
2. 1 dalies a, b ir c punktuose paminėtus narius skiria Taryba iš Darbuotojų saugos, higienos ir sveikatos patariamojo komiteto narių ir pakaitinių narių Komitete valstybių narių vyriausybėms bei darbdavių ir darbuotojų organizacijoms atstovaujančių narių siūlymu.
2. 1 dalies a, b ir c punktuose paminėtus narius skiria Taryba iš Darbuotojų saugos, higienos ir sveikatos patariamojo komiteto narių ir pakaitinių narių.
1 dalies a punkte paminėti nariai skiriami valstybių narių siūlymu.
1 dalies b ir c punktuose paminėti nariai skiriami Komitete atstovaujamų suinteresuotų grupių atstovų siūlymu.
Komitete atstovaujamų trijų frakcijų pasiūlymai pateikiami Tarybai ir persiunčiami Komisijai susipažinti.
Tuo pačiu metu Taryba tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir narį, skiria pakaitinį narį dalyvauti Administracinės valdybos posėdžiuose tik tuomet, kai nedalyvauja narys.
Tuo pačiu metu Taryba tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir narį, skiria pakaitinį narį dalyvauti Administracinės valdybos posėdžiuose tik tuomet, kai nedalyvauja narys.
Komisija paskiria narius ir pakaitinius narius, kurie atstovauja jai.
Komisija paskiria narius ir pakaitinius narius, kurie atstovauja jai.
Valstybės narės, darbdavių ir darbuotojų organizacijos, teikdamos kandidatų sąrašus, stengiasi užtikrinti, kad Administracinės valdybos sudėtyje teisingai atsispindėtų įvairūs susiję ekonomikos sektoriai ir kad būtų vienodai atstovaujama vyrams ir moterims.
Valstybės narės, Komisija, darbdavių ir darbuotojų organizacijos, teikdamos kandidatų sąrašus, stengiasi užtikrinti, kad Administracinės valdybos sudėtyje teisingai atsispindėtų įvairūs susiję ekonomikos sektoriai ir kad 7 A straipsnyje numatytose institucijose būtų vienodai atstovaujama vyrams ir moterims. Sąrašai pateikiami per tris mėnesius nuo narystės Darbuotojų saugos, higienos ir sveikatos patariamajame komitete atnaujinimo arba galimų pasikeitimų pagal Tarybos sprendimo 2003/C 218/01 3 straipsnio 3 ir 4 dalių bei 4 straipsnio 1 dalies nuostatas.
Taryba Administracinės valdybos narių sąrašą paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
Taryba Administracinės valdybos ir biuro narių sąrašą paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, o Agentūra savo interneto svetainėje.
Justification
The Commission also has to ensure a balanced representation of men and women among the members it appoints. This balanced representation must be guaranteed not only in the Governing Board but also in the other bodies of the Agency. As for the last subparagraph, the new text aims at enhancing the transparency of the Agency.
Pakeitimas 15
1 STRAIPSNIO 5 PUNKTAS
8 straipsnio 3 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
3. Administracinės valdybos narių kadencija yra treji metai. Ji gali būti atnaujinama.
3. Administracinės valdybos narių kadencija yra treji metai. Ji gali būti atnaujinama.
Administracinės valdybos narių, kurie eina pareigas Tarybos reglamento (EB) Nr. .../2005, iš dalies keičiančio šį reglamentą, įsigaliojimo dieną, kadencija tęsiama tol, kol pagal 2 dalies nuostatas patvirtinama nauja Administracinė valdyba.
Pasibaigus narių kadencijai arba nariams atsistatydinus, jie eina pareigas tol, kol atnaujinama jų kadencija arba į jų vietą paskiriami kiti nariai.
Pasibaigus narių kadencijai arba nariams atsistatydinus, jie eina pareigas tol, kol atnaujinama jų kadencija arba į jų vietą paskiriami kiti nariai.
Pakeitimas 16
1 STRAIPSNIO 5 PUNKTAS
8 straipsnio 7 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
7. Administracinė valdyba patvirtina savo darbo tvarkos taisykles, kurios įsigalioja po to, kai joms pritaria Taryba, atsižvelgusi į Komisijos nuomonę.
7. Komisijai pateikus savo nuomonę Administracinė valdyba patvirtina savo darbo tvarkos taisykles, kuriose apibrėžiama praktinė jos veiklos tvarka. Darbo tvarkos taisyklės perduodamos susipažinti Europos Parlamentui ir Tarybai. Taryba, balsuodama paprastąja balsų dauguma, gali keisti darbo tvarkos taisykles per tris mėnesius po to, kaip jos buvo perduotos Tarybai.
Justification
The amendment clarifies the procedure for the adoption of the Rules of Procedure. The European Parliament is now informed of any change in the Rules.
Pakeitimas 17
1 STRAIPSNIO 5 PUNKTAS
8 straipsnio 8 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
8. Administracinė valdyba paskiria biurą. Biurą sudaro Administracinės valdybos pirmininkas ir trys pirmininko pavaduotojai, vienas kiekvienos 4 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtos frakcijos koordinatorius ir vienas Komisijos atstovas.
8. Administracinė valdyba paskiria 11 narių biurą. Biurą sudaro Administracinės valdybos pirmininkas ir trys pirmininko pavaduotojai, vienas kiekvienos 4 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtos frakcijos koordinatorius ir vienas kiekvienos frakcijos bei vienas Komisijos atstovas. Kiekviena frakcija gali paskirti ne daugiau kaip tris pakaitinius narius, kurie dalyvautų Biuro posėdžiuose tais atvejais, kai nedalyvauja tikrasis narys.
Justification
The size of the Bureau is increased to allow for a wider participation in the decision-making activities.
Pakeitimas 18
1 STRAIPSNIO 5 PUNKTAS
8 straipsnio 9 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
9. Nepažeisdamas 11 straipsnyje numatytų direktoriaus įgaliojimų ir vykdydamas jam Administracinės valdybos suteiktus įgaliojimus, biuras laikotarpiu tarp Administracinės valdybos posėdžių imasi būtinų priemonių tinkamai valdyti Agentūrą, išskyrus numatytas 10, 13, 14 ir 15 straipsniuose.
9. Nepažeisdamas 11 straipsnyje numatytų direktoriaus įgaliojimų ir vykdydamas jam Administracinės valdybos suteiktus įgaliojimus, biuras laikotarpiu tarp Administracinės valdybos posėdžių prižiūri, kaip įgyvendinami Administracinės valdybos sprendimai, ir imasi būtinų priemonių tinkamai valdyti Agentūrą.Administracinė valdyba negali biurui suteikti galių, apibrėžtų 10, 13, 14 ir 15 straipsniuose.
Justification
Tighter accountability conditions about relationship of Bureau to the Governing Board.
Pakeitimas 19
1 STRAIPSNIO 5 PUNKTAS
8 straipsnio 10 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
10. Administracinė valdyba sprendžia dėl metinio biuro posėdžių tvarkaraščio. Pirmininkas rengia papildomus biuro posėdžius jo narių prašymu.
10. Administracinė valdyba sprendžia dėl metinio biuro posėdžių skaičiaus. Biuro pirmininkas rengia papildomus posėdžius biuro narių prašymu.
Justification
This is to preserve the self-regulation of the Bureau. The Governing Board will decide solely on the number of meetings of the Bureau. The chair of the Bureau shall convene additional meetings if requested.
Pakeitimas 20
1 STRAIPSNIO 5 PUNKTAS
8 straipsnio 11 dalies a punktas (naujas) (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
11a.Administracinei valdybai laiku išsamiai pranešama apie biuro veiklą ir sprendimus.
Justification
The Bureau must be accountable to the Governing Board for its activities and decisions.
Pakeitimas 21
1 STRAIPSNIO 7 PUNKTAS
10 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
10 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa keičiama tokiu tekstu:
a) 10 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa keičiama tokiu tekstu:
„Administracinė valdyba, pasikonsultavusi su Komisija ir Darbuotojų saugos, higienos ir sveikatos patariamuoju komitetu, priima agentūros metinę ir ketverių metų darbų programą, remdamasi 11 straipsnyje minimo direktoriaus parengtu projektu.“
„Administracinė valdyba nustato strateginius Agentūros tikslus.Administracinė valdyba, pasikonsultavusi su Komisija ir Darbuotojų saugos, higienos ir sveikatos patariamuoju komitetu, tvirtina biudžetą, Agentūros metinę programą ir ketverių metų veiklos programą remdamasi 11 straipsnyje minimo direktoriaus parengtu projektu.“
Justification
Amendment proposed by the Council and accepted by your rapporteur.
Pakeitimas 22
1 STRAIPSNIO 7 PUNKTO B PAPUNKTIS (naujas)
10 straipsnio 1 dalies 4 pastraipa (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
b) 10 straipsnio 1 dalies ketvirta pastraipa išbraukiama.
Justification
It was a transitional measure by the time when the Agency was established. Today, it has no meaning.
Pakeitimas 23
1 STRAIPSNIO 8 PUNKTAS
11 straipsnis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
11 straipsnio 2 dalis keičiama tokiu tekstu:
11 straipsnio 2 dalis keičiama tokiu tekstu:
„11 straipsnis
Direktorius
1. Komisija skiria direktorių iš Administracinės valdybos pateikto kandidatų sąrašo.
2. Direktorius išrenkamas atsižvelgiant į jo kompetenciją. Jo kompetencija negalima abejoti.
3. Direktorius skiriamas daugiausia penkeriems metams.Jo kadencija gali būti atnaujinama.
„2. Direktorius yra oficialus Agentūros atstovas.
4. Direktorius yra oficialus Agentūros atstovas.
Jis atsakingas už:
Jis atsakingas už:
a) sklandų Administracinės valdybos ir biuro priimtų sprendimų ir programų parengimą ir vykdymą;
a) sklandų Administracinės valdybos ir biuro priimtų sprendimų ir programų parengimą ir vykdymą;
b) Agentūros administravimą ir jos einamųjų reikalų tvarkymą;
b) Agentūros administravimą ir jos einamųjų reikalų tvarkymą;
c) 10 straipsnio 2 dalyje minėtos ataskaitos parengimą ir paskelbimą;
c) 10 straipsnio 2 dalyje minėtos ataskaitos parengimą ir paskelbimą;
d) numatytų užduočių atlikimą;
d) numatytų užduočių atlikimą;
e) visus personalo reikalus;
e) visus personalo reikalus;
f) Administracinės valdybos ir biuro posėdžių rengimą.“
f) Administracinės valdybos ir biuro posėdžių rengimą.“
Justification
Contrary to EUROFOUND (Dublin) and CEDEFOP (Thessaloniki), EU-OSHA's Director is appointed by the Governing Board. This amendment aims at streamlining the selection procedure of the Directors of the Agencies within the remit of this EP committee. Moreover, paragraphs 2 and 3 aim at clearly stating the procedure and criteria for the appointment of the Director and at bringing it in line with the provisions concerning EUROFOUND Director.
The European Agency for Safety and Health at Work, hereinafter referred to as "the Agency", was established in 1994 by Council Regulation (EC) N° 2062/94(1), in Bilbao, Spain, and became fully operational in 1996.
The main tasks of the Agency are to collect and disseminate technical, scientific and economic information in the Member States for the benefit of Community bodies, Member States and interested parties, to promote and support co-operation and exchange of information and experience among the Member States and in particular to provide the Commission with the necessary information it requires to fulfil its task of identifying, preparing and evaluating legislation and measures in this area, as regards the impact of legislation on enterprises with particular reference to SMEs.
As provided in the Regulation, the Agency has set up an information network, working closely with the Member States' competent national authorities and research centres designated to co-ordinate and transmit the information to and from the Agency. The network is also extended to the EFTA countries and the acceding and candidate countries.
2.CONTEXT
Article 23 of the existing Regulation instructs the Commission to submit a report, no later than five years after the entry into force of the Regulation, accompanied as appropriate by a proposal, on the basis of which, after consultation of the European Parliament, the Council will review the Regulation and any new assignment for the Agency if necessary. In the meantime, an external evaluation was carried out and all stakeholders were consulted. The Commission proposal to amend Regulation N° 2062/94 responds to the Council's invitation to submit, as appropriate, such a proposal.
The Agency has a tripartite Administrative Board composed of national representatives of governments', employers' organisations and employees' organisations (75 members) and the Commission (3 representatives). The national and tripartite composition of the Governing Board of the Agency is a feature shared with two other decentralised Agencies, the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions, in Dublin, and the European Centre for the Development of Vocational Training (Cedefop), in Thessaloniki. The employers' and the employees' organisations at European level have an observer each in the Board. The Director is the legal representative of the Agency, responsible for the preparation and execution of decisions of the Board and for day-to-day management.
The Board meets twice a year to take decisions related to the work programme and the budget, while its Bureau, in accordance with the Rules of Procedure, takes urgent and necessary measures between the Board meetings and ensures the proper preparation of those meetings. However, the Board is still in charge of a number of cumbersome and time-consuming administrative issues, which do not leave enough room for more important strategic deliberations on the functioning and role of the Agency. Taking into account that due to enlargement the members of the Governing Board has increase from 48 to 78, it is important to ensure that the Board maintains its capacity to provide a strategic contribution.
The amendments proposed by the Commission fall into the following main categories:
- those intended to clarify the objectives and tasks of the Agency (better link with the priorities of the Community Strategy; strengthen the Agency's capacity of data analysis; focus more on the needs of SMEs; provide more accessible and comprehensible information to the final users, introduce added value to that information, etc (Articles 2 and 3));
- those intended to take account of the enlargements, clarify and improve the functioning of the Governing Board and strengthen its strategic role and the executive role of the Bureau, while leaving the director accountable and responsible for every-day management (Article 8);
- those intended to reinforce the role of the social partners in the Agency's network with the Member States, (Article 4(2)).
- those intended to reinforce co-operation with other Community bodies in the social policy area (Article 3(2)).
3.THE DRAFT REPORT
Your rapporteur in principle supports the modification to the Council Regulation (EEC) No 2062/94 as proposed by the Commission and as agreed under the form of general orientations by the Council. Some of the amendments tabled by your rapporteur reproduce the changes agreed upon by the Council in order to allow for an open debate in Parliament. Other amendments are of a technical nature, or are devised to improve the text or to strengthen the declared aims of the proposal:
a.Gender balance
The proposed amendments are intended to strengthen the references to a balanced representation of men and women in the governing and management bodies of the Agency by addressing this issue in the whole chain of the nomination and election procedure.
b.Transparency and efficiency
On one hand, changes are introduced to provide for a system of checks and counterchecks to ensure that the activities of the main bodies of the Agency are carried out in an efficient way: the Bureau, among other tasks, shall monitor the implementation of the decisions taken by the Governing Board, while the latter will be fully informed on the activities of and the decisions taken by the Bureau.
On the other hand, the Regulation should clearly state the criteria for the appointment of the Director. The amendments proposed reproduce the text relating to the appointment of the Director of the Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions, which sets criteria relating to the necessary competence and independence of the Director. The Director should be appointed by the Commission on a proposal from the Governing Board, as this is the case for other Agencies within the Employment Committee's remit.
1. Daugelis naujų Tarybos pasiūlymų yra susiję su Agentūros vadovavimo ir valdymo struktūromis (7 ir 8 straipsniai). Tačiau svarbiausio pasiūlymo esmė - įpareigoti Agentūrą ne tik rinkti ir skleisti informaciją, bet taip pat analizuoti duomenis, susijusius su darbuotojų sauga ir sveikata. Iš tikrųjų, be tokios analizės Europai yra neįmanoma nustatyti kiekybinių tikslų.
2. Todėl iškyla poreikis gauti patikimesnių ir palyginamų duomenų, kurių šiandien trūksta, kadangi įvairios atskirų valstybių narių struktūros nelaimingų atsitikimų ir ligų statistiką vertina naudodamos skirtingus metodus. To priežastis - skirtingi draudimo įstatymai, o ne epidemiologiniai kriterijai. Todėl labai daug nelaimingų atsitikimų ir dar daugiau ligų nėra užfiksuojami.
3. Reikia teigiamai įvertinti Europos Sąjungos ir valstybių narių vykdytą politiką, kadangi ją pasitelkus padėtis smarkiai pagerėjo (nelaimingų atsitikimų skaičius sumažėjo 13 proc.). Pasiekti šių rezultatų iš dalies padėjo Bilbao mieste įsteigtos Europos darbo ir sveikatos apsaugos agentūros ir Dubline įsteigtos Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondo - dviejų agentūrų, kurios vykdo skirtingas užduotis, bet papildo viena kitą - veikla.
4. Tačiau nelaimingų atsitikimų, kurių būtų galima išvengti, ir mirties atvejų skaičius yra labai didelis. Svarbiausia yra tai, kad ligos, kurių pagrindinė arba papildoma priežastis yra darbas, yra labai plačiai paplitę. Reikia nustatyti ne tik didžiausia rizika pasižyminčius gamybos sektorius (pvz., statybos pramonė), kaip jau buvo atlikta, bet taip pat labiausiai pažeidžiamų žmonių grupes amžiaus atžvilgiu (jaunesni ir vyresni darbuotojai) ir darbo sąlygų bei padėties atžvilgiu, pvz., imigrantai, netipiški ir pavojingi darbai, nelegalus darbas, t. y. veikla, kuri apibūdinama žema kvalifikacija ir silpnu profesinių sąjungų atstovavimu. Tik taip galima siekti „didesnio žmonių informuotumo ir iš anksto numatyti riziką“ bei kurti koordinuotus prevencijos projektus.
5. Šiandien šis įsipareigojimas prieštarauja tendencijai laikyti saugą ir sveikatą sąnaudomis, o taisykles ir kontrolę - produktyvios plėtros ir konkurencingumo kliūtimi. Reikia pabrėžti, kad „saugi ir sveika darbo aplinka [yra] vienas iš svarbiausių faktorių, kuris teigiamai veikia ekonomikos ir įmonių veiklos rezultatus“ (žr. 2002 m. kovo 13 d. KOM (2002) 118: nauja Bendrijos saugos ir sveikatos strategija 2002-2006 m.). Tai patvirtinama platesniu palyginimu: Pasaulio ekonomikos forumas (angl. World Economic Forum) išrikiavo pasaulio valstybes pagal jų 2004 m. konkurencingumo rodiklį. Pirmąją vietą užima Suomija, o iš pirmųjų šešių valstybių keturios yra Europos valstybės (Suomija, Švedija, Danija ir Norvegija), kurios yra konkurencingiausios, bet taip pat pasižymi aukščiausiais darbuotojų sveikatos ir saugos standartais bei geriausiomis socialinės gerovės sistemomis.
6. Sustiprinus trišalį bendradarbiavimą tarp darbuotojų, darbdavių ir vyriausybės, reikia įtraukti „ketvirtą partnerį“, kuris susideda iš įvairių žmonių grupių, profesionaliai užsiimančių darbuotojų sauga ir sveikata: mokslininkai, gydytojai, medicinos seselės, higienistai, ergonomai, toksikologai, chemikai ir t. t. Svarbu paminėti, kad Tarptautinis profesinės sveikatos komitetas dabar kreipia didelį dėmesį į etines darbo ir sveikatos tarpusavio ryšio problemas, o peržiūrėtame Profesinės etikos kodekse darbuotojai pirmiausia traktuojami kaip asmenybės, o ne tik kaip grandys gamybos grandinėje. Peiktina tai, kad ES 6 mokslinių tyrimų pamatinėje programoje nėra minimas ryšio tarp darbo, saugos ir sveikatos tyrimų finansavimas, nors aišku, kad dėl naujų technologijų ir naujų rizikos faktorių tokie tyrimai taps būtini.
7. Tarybos pateikti organizaciniai pasiūlymai iš dalies atitinka šiame tekste nurodytus poreikius. Kartu su Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondu (Dubline), kuris atlieka pagrindinį tiriamąjį darbą, Bilbao įsteigta Agentūra sugebės pagerinti savo veiklą. Organizacija pagrįsta trišaliu modeliu (darbuotojai, darbdaviai, vyriausybės), kurį pasitelkus Europos lygmeniu buvo pasiekta gerų rezultatų, bet dabar šį modelį reikia išplėsti ir įtraukti „nervines galūnes“, t. y. periferines organizacijas. Teisinga teigti, kad šios struktūros, dalyvaujančios duomenų teikimo, analizavimo ir naudojimosi jais procese, turi turėti nacionalinį pagrindą. Tačiau šiuo metu daugelyje valstybių jos remiasi tik užimtumo ministerija ar kitais valstybiniais šaltiniais, o tai gali lemti vienpusę veiklą ir mažesnį veiksmingumą.
PAKEITIMAI
Aplinkos apsaugos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komitetas ragina atsakingą Užimtumo ir socialinių reikalų komitetą į pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:
1) 1994 m. liepos 18 d. Tarybos reglamente Nr. 2062/94, kuriuo įsteigiama Europos darbo ir sveikatos apsaugos agentūra, įrašytos nuostatos apie agentūros ir ypač jos Administracinės valdybos tikslus, užduotis ir struktūrą. Austrijai, Suomijai ir Švedijai įstojusį Europos Sąjungą šios nuostatos buvo iš dalies pakeistos, kadangi nauji nariai turėjo papildyti Administracinės valdybos sudėtį.
1) 1994 m. liepos 18 d. Tarybos reglamente Nr. 2062/94, kuriuo įsteigiama Europos darbo ir sveikatos apsaugos agentūra, įrašytos nuostatos apie agentūros ir ypač jos Administracinės valdybos tikslus, užduotis ir struktūrą. Po paskutinių ES plėtros etapų šios nuostatos buvo iš dalies pakeistos, kadangi nauji nariai turėjo papildyti Administracinės valdybos sudėtį.
Pakeitimas 2
5 KONSTATUOJAMOSIOS DALIES A PUNKTAS (NAUJAS)
5a) Norėdama pasiekti anksčiau minėtus tikslus, agentūra privalo ne tik rinkti ir platinti informaciją, bet ir analizuoti ją, nustatyti riziką ir naudingą patirtį bei skatinti prevencinės veiklos priemones.
Dėl to svarbu paaiškinti, kad agentūros paskirtis yra analizuoti ir „stebėti riziką“, ypač naują, bei skatinti prevencinės veiklos priemones.Įtraukti ir riziką, gresiančią darbuotojų šeimos nariams.Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas genotoksinei rizikai, kurios pasekmės gali turėti įtakos darbuotojų palikuonių sveikatai.
Pakeitimas 3
6 konstatuojamoji dalis
6) Komisijos komunikate dėl Agentūros veiklos įvertinimo, paruoštame pagal Reglamento (EB) Nr. 2062/94 32 straipsnį ir pagrįstame 2001 m. išorės ekspertų atliktu įvertinimu bei Administracinės valdybos ir Komisijos Darbo saugos ir sveikatos patariamuoju komitetu, pabrėžiamas būtinumas iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2062/94, siekiant išlaikyti Agentūros ir jos valdymo struktūrų efektyvumo ir veiksmingumo lygį.
6) Komisijos komunikate dėl Agentūros veiklos įvertinimo, paruoštame pagal Reglamento (EB) Nr. 2062/94 32 straipsnį ir pagrįstame 2001 m. išorės ekspertų atliktu įvertinimu bei Administracinės valdybos ir Komisijos Darbo saugos ir sveikatos patariamuoju komitetu, pabrėžiamas būtinumas iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2062/94, siekiant išlaikyti ir pagerinti Agentūros ir jos valdymo struktūrų efektyvumo ir veiksmingumo lygį.
Pakeitimas 4
13 konstatuojamoji dalis
13) Būtina numatyti būsimos ES plėtros realius padarinius Agentūrai.Jos valdybos sudėtis ir veikimas turi būti pakoreguoti, atsižvelgiant į naujų valstybių narių įstojimą į Europos Sąjungą.
išbraukta
Pakeitimas 5
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO I SKIRSNIS
3 straipsnio 1 dalies a punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
a) valstybėse narėse kaupti ir skleisti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją, siekiant ją perduoti Bendrijos institucijoms, valstybėms narėms ir suinteresuotoms šalims; tokia sukaupta informacija turi padėti nustatyti nacionalinius prioritetus ir programas bei papildyti Bendrijos prioritetus ir programas;
a) valstybėse narėse kaupti ir skleisti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją, siekiant ją perduoti Bendrijos institucijoms, valstybėms narėms ir suinteresuotoms šalims; tokia sukaupta informacija turi padėti nustatyti rizikos faktorius ir pažangios praktikos atvejus, o taip pat nacionalinius prioritetus ir programas bei papildyti Bendrijos prioritetus ir programas;
Pakeitimas 6
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO I SKIRSNIS
3 straipsnio 1 dalies b punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
b) rinkti ir analizuoti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją apie tyrimus saugumo ir sveikatos apsaugos darbo vietoje bei kitose mokslinės veiklos srityse, kurios apima saugumo ir sveikatos apsaugos darbo vietoje aspektus, bei skelbti mokslinių tyrimų ir mokslinės tiriamosios veiklos rezultatus;
b) rinkti ir analizuoti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją apie tyrimus saugumo ir sveikatos apsaugos darbo vietoje bei kitose mokslinės veiklos srityse, kurios apima saugumo ir sveikatos apsaugos darbo vietoje aspektus, bei skelbti mokslinių tyrimų ir mokslinės tiriamosios veiklos rezultatus; tai įmanoma iš anksto sutelkus dėmesys į atitinkamus sektorius bei darbuotojus, kuriems gresia didesnis pavojus bei rizika ir kuriems mažiau atstovauja profesinės sąjungos, pvz., laikini darbuotojai, imigrantai, nelegalūs darbuotojai, nepilnamečiai arba paaugliai ir t. t.;taip pat reikia atkreipti dėmesį į tam tikrą riziką, kuri kyla darbo vietoje ir kuri gali turėti įtakos darbuotojo artimųjų sveikatai;
Pakeitimas 7
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO I SKIRSNIO A DALIS (nauja)
3 straipsnio 1 dalies c punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
ia) c punktas keičiamas tokiu tekstu:
„c) Eurostatui padedant sistemingai kaupti informaciją ir taip skatinti bei remti bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija bei patirtimi tarp valstybių narių darbo saugos ir sveikatos apsaugos srityje, taip pat informacija apie profesinio mokymo programas;šiuo tikslu skatinti suderinti statistinių duomenų rinkimą apie su darbu susijusius nelaimingus atsitikimus ir ligas, siekiant išvengti tikrovės iškraipymų ir bandymų nuslėpti faktus atskirose valstybėse narėse dėl dabartinių skirtumų vertinant ir analizuojant su darbu susijusius nelaimingus atsitikimus ir ligas;“
Pakeitimas 8
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO A PAPUNKČIO II SKIRSNIS
3 straipsnio 1 dalies h punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
h) teikti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją apie prevencinės veiklos metodų ir priemonių taikymą, nustatyti pažangios patirties atvejus ir skatinti prevencinius veiksmus, ypač kreipiant dėmesį į mažų ir vidutinių įmonių specifines problemas;
h) teikti techninę, mokslinę ir ekonominę informaciją apie prevencinės veiklos metodų ir priemonių taikymą, nustatyti rizikos faktorius ir pažangios patirties atvejus bei skatinti prevencinę veiklą, ypač kreipiant dėmesį į mažų ir vidutinių įmonių specifines problemas ir skatinant specialius, tokioms įmonėms skirtus sprendimus;
Pakeitimas 9
1 STRAIPSNIO 2 PUNKTO B PAPUNKTIS
3 straipsnio 2 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
2. Agentūra kuo glaudžiau bendradarbiauja su esamomis institucijoms, fondais, specialiomis struktūromis ir programomis Bendrijos lygmeniu, siekiant išvengti darbo dubliavimosi. Agentūra užtikrina ypač glaudų bendradarbiavimą su Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondu, nepažeidžiant jam suteiktų įsipareigojimų.
2. Agentūra kuo glaudžiau bendradarbiauja su esamomis institucijoms, fondais, specialiomis struktūromis ir programomis Bendrijos lygmeniu, siekiant išvengti darbo dubliavimosi. Agentūra taip pat toliau plėtoja ryšius, kuriuos Komisija jau užmezgė su Jungtinių Tautų agentūromis - Pasaulio sveikatos organizacija (PSO), Tarptautine darbo organizacija (TDO) - ir Tarptautiniu profesinės sveikatos komitetu (TPSK), siekiant stebėti tarptautinių organizacijų veiklą. Agentūra ypač stiprina bendradarbiavimą su Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondu, turėdama mintyje, kad nepažeidžiami jam suteikti įsipareigojimai.
Pakeitimas 10
1 straipsnio 2 dalies A PUNKTAS (naujas)
4 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa (Reglamentas (EB) Nr. 2062/94)
2a) 4 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa keičiama tokiu tekstu:
„2. Siekiant, kad toks tinklas būtų kuo greičiau ir veiksmingiau sukurtas, valstybės narės per šešis mėnesius nuo Reglamento (EB) Nr.1643/95* įsigaliojimo informuoja Agentūrą apie savo nacionalinių informacijos darbo saugos ir sveikatos apsaugos klausimais tinklų pagrindines sudedamąsias dalis, įskaitant ir kiekvieną instituciją, kuri, jų nuomone, galėtų prisidėti prie Agentūros darbo, atsižvelgiant į būtinybę aprėpti kuo didesnę geografiniu atžvilgiu teritoriją.Valstybės narės užtikrina, kad pagrindiniai nacionaliniai centrai veikia pagal trišalį principą, t. y. panašiai kaip Administracinė valdyba.
_________
* OL L 156, 1999 7 7, p. 1.“
PROCEDŪRA
Pavadinimas
Pasiūlymas priimti Tarybos reglamentą, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) NR. 2062/94, kuriuo įsteigiama Europos darbo ir sveikatos apsaugos agentūra
Nuomonę teikiantis komitetas Paskelbimo per plenarinį posėdį data
BUDG, FEMM, ENVI 15.9.2004
Glaudesnis bendradarbiavimas
Nėra
Pranešėjas Paskyrimo data
Giovanni Berlinguer 1.9.2004
Svarstymas komitete
24.11.2004
Pakeitimų priėmimo data
7.3.2005
Galutinio balsavimo rezultatai
Už:
Prieš:
Susilaikė:
38
1
1
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai
Adamos Adamou, Johannes Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Martin Callanan, Chris Davies, Karl-Heinz Florenz, Norbert Glante, Franēoise Grossetźte, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Mary Honeyball, Marie Anne Isler Béguin, Dan Jųrgensen, Christa Klaß, Jules Maaten, Linda McAvan, Marios Matsakis, Riitta Myller, Guido Sacconi, Karin Scheele, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Antonios Trakatellis, Thomas Ulmer, Åsa Westlund
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai
Margrete Auken, Marķa del Pilar Ayuso Gonzįlez, Giovanni Berlinguer, Hélčne Goudin, Jutta D. Haug, Erna Hennicot-Schoepges, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Alojz Peterle, Bart Staes, Robert Sturdy, Andres Tarand, Phillip Whitehead
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (178 straipsnio 2 dalis)
Atsakingas komitetas Paskelbimo per plenarinį posėdį data
EMPL 15.9.2004
Nuomonę teikiantis(-ys) komitetas(-ai) Paskelbimo per plenarinį posėdį data
FEMM 15.9.2004
ENVI 15.9.2004
BUDG 15.9.2004
Nuomonė(-s) nepareikšta(-os) Sprendimo data
FEMM 15.9.2004
BUDG 15.9.2004
Pranešėjas(-ai) Paskyrimo data
Stephen Hughes 11.10.2004
Svarstymas komitete
17.1.2005
1.2.2005
16.3.2005
Priėmimo data
31.3.2005
Galutinio balsavimo rezultatai
Už:
Prieš:
Susilaikė:
41
2
1
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai
Jan Andersson, Roselyne Bachelot-Narquin, Jean-Luc Bennahmias, Emine Bozkurt, Philip Bushill-Matthews, Milan Cabrnoch, Mogens N.J. Camre, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Proinsias De Rossa, Harald Ettl, Richard Falbr, Ilda Figueiredo, Roger Helmer, Stephen Hughes, Karin Jöns, Ona Juknevičienė, Jan Jerzy Kułakowski, Raymond Langendries, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Mary Lou McDonald, Thomas Mann, Jan Tadeusz Masiel, Ji?? Maštálka, Ana Mato Adrover, Marios Matsakis, Ria Oomen-Ruijten, Csaba Őry, Jacek Protasiewicz, José Albino Silva Peneda, Jean Spautz, Anne Van Lancker
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai
Mihael Brejc, Marian Harkin, Anne Elisabet Jensen, Jamila Madeira, Elisabeth Schroedter, Marc Tarabella, Claude Turmes, Anja Weisgerber