Procedūra : 2005/0179(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0255/2006

Iesniegtie teksti :

A6-0255/2006

Debates :

PV 25/09/2006 - 16
CRE 25/09/2006 - 16

Balsojumi :

PV 26/09/2006 - 7.2
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2006)0364

ZIŅOJUMS     ***I
PDF 401kDOC 276k
2006. gada 20. jūlijs
PE 370.094v02-00 A6-0255/2006

par Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikuma priekšlikumu par pārrobežu mobilitāti Kopienā izglītības un apmācības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

(COM(2005)0450 – C6-0291/2005 –2005/0179 (COD))

Kultūras un izglītības komiteja

Referente: Christa Prets

Atzinuma sagatavotājs(*): Sepp Kusstatscher, Nodarbinātības un sociālo lietu komiteja

(*) Komiteju ciešāka sadarbība — Reglamenta 47. pants

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
 PASKAIDROJUMS
 Nodarbinātības un sociālo lietu komitejaS ATZINUMS
 PROCEDŪRA

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikuma priekšlikumu par pārrobežu mobilitāti Kopienā izglītības un apmācības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

(COM(2005)0450 – C6-0291/2005 –2005/0179(COD))

(Koplēmuma procedūra, pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2005)0450)(1),

–   ņemot vērā EK Līguma 251. panta 2. punktu, 149. panta 4. punktu un 150. panta 4. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija Parlamentam iesniedza priekšlikumu (C6-0291/2005),

–   ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,

–   ņemot vērā Kultūras un izglītības komitejas ziņojumu un Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas atzinumu (A6-0255/2006),

1.  apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;

2.  aicina Komisiju vēlreiz apspriesties ar Parlamentu, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt šo priekšlikumu vai to aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Komisijas ierosinātais teksts  Parlamenta izdarītie grozījumi

Grozījums Nr. 1

Virsraksts

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikumam par pārrobežu mobilitāti Kopienā izglītības un apmācības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES IETEIKUMAM par pārrobežu mobilitāti Kopienā vispārējās un profesionālās izglītības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

Grozījums Nr. 2

1. apsvērums

(1) Mobilitāte izglītībā un apmācībā ir ar Līgumu aizsargātas pamatbrīvības – personu pārvietošanās brīvības – neatņemama daļa un viens no galvenajiem Eiropas Savienības rīcības mērķiem izglītības un arodmācību jomā; tā ir būtisks līdzeklis Eiropas izglītības un apmācības telpas izveidei un Eiropas apziņas attīstībai.

(1) Mobilitāte izglītībā un apmācībā ir ar Līgumu aizsargātas pamatbrīvības – personu pārvietošanās brīvības – neatņemama daļa un viens no galvenajiem Eiropas Savienības rīcības mērķiem izglītības un arodmācību jomā, kas pamatojas gan uz kopējām vērtībām, gan cieņu pret dažādību; tā ir būtisks līdzeklis patiesas Eiropas nepārtrauktas izglītības un apmācības telpas izveidei, instruments bezdarba un nabadzības apkarošanai un palīdzība aktīva Eiropas pilsoniskuma veicināšanai.

Grozījums Nr. 3

1.a apsvērums (jauns)

 

(1a) Mobilitāte tuvina pilsoņus, uzlabo savstarpējo sapratni un veicina ciešāku politisko integrāciju. Tā sekmē solidaritāti, domu apmaiņu un uzlabo zināšanas par kultūru daudzveidību, kas ir Eiropas pamatā; tādējādi mobilitāte veicina ekonomisko, sociālo un reģionālo kohēziju.

Grozījums Nr. 4

2.a apsvērums (jauns)

 

(2a) Uzlabota mobilitātes sistēma izglītībā un apmācībā Eiropas Savienībā palīdzēs sekmēt uz zināšanām balstītu ekonomiku, kas ir svarīga nodarbinātībai, ilgtspējīgai attīstībai, pētniecībai un inovācijām dalībvalstīs.

Grozījums Nr. 5

2.b apsvērums (jauns)

(2b) Lielāks valsts iestāžu atbalsts mobilitātei ES ir vajadzīgs, lai uzlabotu izglītības un apmācības sistēmu kvalitāti un efektivitāti Eiropā.

Pamatojums

Lai uzlabotu mobilitāti ES, ir vajadzīgs atbalsts no valsts iestādēm. Sociālās un ekonomikas jomas dalībnieki vieni paši nebūs spējīgi nodrošināt optimālu piekļuvi mobilitātei.

Grozījums Nr. 6

4. apsvērums

(4) Lai arī saskaņā ar iepriekš minētā ieteikuma III punkta a) apakšpunktu izveidotās ekspertu grupas darbība un pirmais paveiktā darba pārbaudes ziņojums parādīja, ka gan valstu, gan Eiropas līmenī ir panākts progress attiecībā uz mobilitāti izglītības un apmācības nolūkā, tomēr atklāja nepieciešamību koncentrēties ne tikai uz mobilitātes palielināšanu, bet galvenokārt uz tās kvalitātes paaugstināšanu.

(4) Lai arī saskaņā ar iepriekš minētā ieteikuma III punkta a) apakšpunktu izveidotās ekspertu grupas darbība un pirmais paveiktā darba pārbaudes ziņojums parādīja, ka gan valstu, gan Eiropas līmenī ir panākts progress attiecībā uz mobilitāti izglītības un apmācības nolūkā, tomēr atklāja nepieciešamību koncentrēties ne tikai uz mobilitātes kvantitatīvu palielināšanu, bet galvenokārt uz tās kvalitātes paaugstināšanu.

Grozījums Nr. 7

5. apsvērums

(5) Šo mērķi var sasniegt, ieteikuma veidā pieņemot mobilitātes kvalitātes hartu, kas nosaka principu kopumu šajā jomā, kuri īstenojami pēc brīvprātības principa.

(5) Uz šo mērķi var tiekties, cita starpā ieteikuma veidā pieņemot mobilitātes kvalitātes hartu, kas nosaka principu kopumu šajā jomā, kuri īstenojami pēc brīvprātības principa. Tomēr dalībvalstīm nevajadzētu paredzēt nosacījumus, kas traucētu hartas mērķu sasniegšanu.

Grozījums Nr. 8

5.a apsvērums (jauns)

 

(5a) Mobilitātes kvalitātes hartā jāņem vērā invalīdu un nelabvēlīgā situācijā nonākušu grupu īpašās vajadzības.

Grozījums Nr. 9

6. apsvērums

(6) Hartā ir iekļauti izglītības mobilitātes pamatprincipi, tādēļ harta ir atskaites principu kopums, kas palīdz palielināt apmaiņu, veicināt studiju posmu atzīšanu un radīt savstarpēju uzticību starp iestādēm, organizācijām un mobilitātes procesos ieinteresētajām personām.

(6) Hartai jāpalīdz palielināt apmaiņu, veicināt to posmu atzīšanu, kas paredzēti izglītībai vai apmācībai, kā arī zinātnisko grādu, kvalifikāciju un sociālās drošības tiesību atzīšanu un radīt savstarpēju uzticību, lai uzlabotu un stiprinātu sadarbību starp iestādēm, organizācijām un mobilitātes procesos ieinteresētajām personām.

Grozījums Nr. 10

6.a apsvērums (jauns)

 

(6a) Hartai attiecīgajās valodās jābūt pieejamai visiem studentiem un personām, kas apgūst pārvaldes iestāžu, organizāciju un citu iesaistīto pušu apmācības kursus un ir saistīti ar mobilitāti izcelsmes vai mītnes valstī, un tā ir jāuzskata par galveno pamatkritēriju kopumu.

Grozījums Nr. 11

7. apsvērums

(7) Mobilitātes priekšrocības lielā mērā atkarīgas no tās praktisko nosacījumu – sagatavošanas, atbalsta un atzīšanas – kvalitātes. Iesaistītās personas un organizācijas var ievērojami palielināt tās vērtību ar rūpīgu plānošanu un piemērotu izvērtēšanu.

(7) Mobilitātes priekšrocības lielā mērā atkarīgas no praktisko nosacījumu kvalitātes: informēšanas, sagatavošanas, atbalsta un mācībās un apmācībā dalībnieku iegūtās pieredzes un kvalifikāciju atzīšanas. Iesaistītās personas un organizācijas var ievērojami palielināt tās vērtību ar rūpīgu plānošanu un piemērotu izvērtēšanu.

Grozījums Nr. 12

7.a apsvērums (jauns)

(7a) Europass ir īpaši noderīgs instruments, lai veicinātu pārskatāmību un savstarpēju atzīšanu, tādējādi atbalstot mobilitāti.

Grozījums Nr. 13

9. apsvērums

(9) Laikus jāizstrādā mācību plāns. Nepieciešama arī dalībnieku vispārēja sagatavošana.

(9) Laikus jāizstrādā mācību plāns. Nepieciešama arī dalībnieku vispārēja sagatavošana, īpaši uzsverot lingvistisko sagatavošanu. Šajā sakarā atbildīgajām iestādēm un organizācijām pēc iespējas nebirokrātiskā veidā jānodrošina palīdzība.

Grozījums Nr. 14

11. apsvērums

(11) Visi jautājumi, kas saistīti ar finansēm, jo īpaši par to, kāds finansiāls atbalsts ir pieejams un kas segs izmaksas, ir jāatrisina pirms aizbraukšanas.

(11) Visi administratīvie un finanšu jautājumi, piemēram, kāds finansiāls atbalsts ir pieejams un kas segs izmaksas, kā arī apdrošināšana mītnes zemē, ir jāatrisina pirms aizbraukšanas.

Grozījums Nr. 15

11.a apsvērums (jauns)

(11a) Lai veicinātu mobilitāti jābūt iespējai valsts aizdevumu vai dotāciju pārskaitīt dalībniekiem uz mītnes zemi.

Pamatojums

Šis grozījums atbilst Komisijas 1996. gadā pieņemtajai Zaļajai grāmatai (Edith Cresson), ar ko tika mēģināts atcelt pētnieku, studentu un skolotāju mobilitātes šķēršļus ES, atsakoties no dotāciju teritoriālajiem ierobežojumiem.

Grozījums Nr. 16

12. apsvērums

(12) Pārredzamības un labas pārvaldības labad skaidri jānosaka organizācijas un personas, kas atbild par katru mobilitātes programmas posmu un pasākumu.

(12) Pārredzamības un labas pārvaldības labad skaidri jānosaka ieinteresētās puses katrā mobilitātes programmas posmā un pasākumā.

Grozījums Nr. 17

13. apsvērums

(13) Lai nodrošinātu mobilitātes vispārējo kvalitāti, vēlams iepriekš minētos principus un ieteikumus piemērot visiem mobilitātes veidiem mācību un profesionālās izaugsmes mērķiem: izglītībai vai apmācībai; formālajai un neformālajai izglītībai, tostarp jauniešu brīvprātīgajam darbam; īsiem un gariem mobilitātes laika posmiem; mācībām skolā, augstskolā vai darba vietā; jauniem un pieaugušiem izglītojamajiem u.c.

(13) Lai nodrošinātu mobilitātes vispārējo kvalitāti, vēlams padarīt darbaspēka pārvietošanās brīvību par visu ES pilsoņu tiesībām un iepriekš minētos principus un ieteikumus piemērot visiem mobilitātes veidiem mācību un profesionālās izaugsmes mērķiem: izglītībai vai apmācībai; formālajai un neformālajai izglītībai, tostarp jauniešu brīvprātīgajam darbam; īsiem un gariem mobilitātes laika posmiem; mācībām skolā, augstskolā vai mācībām saistībā ar darbu; pasākumiem saistībā ar mūžizglītību; pasākumiem, kas vērsti uz jauniem un pieaugušiem izglītojamajiem, skolēniem vai studentiem invalīdiem, kā arī vecāka gadagājuma cilvēkiem u.c.

Grozījums Nr. 18

14. apsvērums

(14) Dalībvalstis var pielāgot hartas īstenošanu atbilstīgi apstākļiem, t.i., pielāgot to konkrētām situācijām un programmām; noteikt dažus punktus par obligātiem un citus – par neobligātiem.

(14) Ņemot vērā mobilitātes pasākumu veidu un ilguma atšķirības, dalībvalstis var pielāgot hartas īstenošanu atbilstīgi apstākļiem, t.i., pielāgot to konkrētām situācijām un programmām; potenciālie kandidāti nedrīkst ciest no mobilitātes ierobežojumiem vai diskriminācijas. Dalībvalstis drīkst noteikt dažus punktus par obligātiem un citus – par neobligātiem.

Grozījums Nr. 19

15.a apsvērums (jauns)

 

(15a) Mobilitāti varētu veicināt izmēģinājuma projekti, kuru mērķis ir pasludināt brīvprātīgu sociālo pakalpojumu gadu, ko varētu daļēji vai pilnībā nodzīvot citās dalībvalstīs.

Grozījums Nr. 20

Iesaka dalībvalstīm, 1. rindkopa un 1. ievilkums

IESAKA dalībvalstīm pieņemt pielikumā pievienoto Eiropas Mobilitātes kvalitātes hartu kā līdzekli personīgās un profesionālās izaugsmes veicināšanai,

AICINA dalībvalstis pieņemt pielikumā pievienoto Eiropas Mobilitātes kvalitātes hartu un veicināt, lai to izmantotu kā līdzekli personīgās un profesionālās izaugsmes veicināšanai,

 

Grozījums Nr. 21

Iesaka dalībvalstīm, 1.a ievilkums (jauns)

IESAKA dalībvalstīm

IESAKA dalībvalstīm:

– sākot no otrā gada pēc šī ieteikuma pieņemšanas, ziņot par šo ieteikumu un jebkuriem komplementāriem pasākumiem, kurus tās izlemj veikt, lai veicinātu mobilitāti, it īpaši saistībā ar tās kvalitāti, piedaloties darba programmā „Izglītība un apmācība 2010”;

 

– turpināt ciešu augstākā līmeņa sadarbību ar Eiropas Kopienu un koordinēt darbības, lai pilnībā novērstu šķēršļus, kas tieši vai netieši kavē ES pilsoņu mobilitāti;

 

– izstrādāt noteikumus un apstiprināt politikas virzienus, lai iesaistītās puses varētu pilnībā izmantot Eiropas ekonomikas zonas (EEZ) priekšrocības mobilitātes jomā;

 

nodrošināt atbilstīgu valsts finansējumu un piemērotas infrastruktūras ar izglītību un profesionālo apmācību saistītai mobilitātei, lai celtu valsts pilsoņu izglītības un profesionālās apmācības līmeni.

Grozījums Nr. 22

Iesaka dalībvalstīm, 1.b ievilkums (jauns)

- veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai veicinātu mobilitāti, nodrošinātu, ka visa būtiskā informācija ir viegli saprotama un pieejama ikvienam, un nodrošināt pilsoņiem ievada rokasgrāmatu mobilitātes jautājumos, kā arī uzlabot mobilitātes nosacījumus;

Grozījums Nr. 23

Iesaka dalībvalstīm, 1.c ievilkums (jauns)

– aicināt organizācijas piedalīties mobilitātes programmās un organizēt apmācības. Tādēļ izcelsmes dalībvalstij tām jāpiešķir īpašs statuss, lai tām būtu labākas iespējas saņemt budžeta finansējumu programmu īstenošanai;

Pamatojums

Ar finansēšanas programmām mēs vēlamies panākt organizāciju pēc iespējas lielāku dalību mobilitātes programmās.

Grozījums Nr. 24

Iesaka dalībvalstīm, 1.d ievilkums (jauns)

– izveidot organizāciju sarakstus (nevalstisko organizāciju, skolu, uzņēmumu u.c.), kuras vēlas palīdzēt palielināt mobilitāti un tādēļ piedalīties apmaiņas programmās. Lai uzlabotu sniedzamo informāciju, sarakstos var arī iekļaut ieinteresēto organizāciju darbības jomu. Dalībvalstīm jāizvēlas iestādes, kas būs atbildīgas par sarakstu izveidi un to izplatīšanu ieinteresētajām iedzīvotāju mērķa grupām.

Pamatojums

Šāds saraksts palīdzētu uzlabot sniedzamās informācijas kvalitāti un palielināt dalību mobilitātes programmās.

Grozījums Nr. 25

Aicina dalībvalstis

AICINA dalībvalstis no otrā gada pēc šā ieteikuma pieņemšanas iekļaut savos ziņojumos par darba programmu „Izglītība un apmācība 2010” vispārēju informāciju un novērtējumu par pasākumiem, kas veikti, lai ņemtu vērā iepriekš izklāstītos ieteikumus,

svītrots

Grozījums Nr. 26

Aicina Komisiju, 2. punkta 1.a ievilkums (jauns)

– izvērtēt dalībvalstu iesniegtos novērtējuma ziņojumus un gada laikā pēc šāda ziņojuma saņemšanas sagatavot Komisijas ziņojumu par dalībvalstu veiktajiem pasākumiem mobilitātes ierobežojumu mazināšanā, tostarp par priekšlikumiem mobilitātes programmu kvalitātes uzlabošanai;

Grozījums Nr. 27

Aicina Komisiju, 2.a ievilkums (jauns)

- veicināt, lai hartu izmantotu valstu aģentūras un citas organizācijas, kas strādā apmācības, izglītības un mobilitātes jomā;

Grozījums Nr. 28

Aicina Komisiju, 2.b ievilkums (jauns)

– ciešā sadarbībā ar attiecīgajām iestādēm izveidot ticamu un visaptverošu dzimumu faktoru vērā ņemošu statistisko datu apkopojumu par mobilitāti izglītības un apmācības mērķiem.

Grozījums Nr. 29

Pielikuma 1. punkts

Potenciālajiem mobilitātes pretendentiem jābūt iespējai piekļūt uzticamiem norādījumiem un informācijas avotiem par mobilitātes iespējām un nosacījumiem, ar kādiem to var veikt.

Potenciālajiem mobilitātes pretendentiem, tostarp nelabvēlīgā situācijā nonākušām grupām un invalīdiem jābūt vienlīdzīgai iespējai valsts un reģionālā līmenī piekļūt uzticamiem norādījumiem un informācijas avotiem par mobilitāti un nosacījumiem, ar kādiem to var veikt. Cita starpā jānodrošina skaidra informācija par Mobilitātes hartas visām pamatnostādnēm attiecībā uz organizācijām, kas nosūta un uzņem mobilitātes pasākumos iesaistītos, kā arī attiecībā uz dažādām izglītības un apmācības sistēmām.

Grozījums Nr. 30

Pielikuma 2. punkts, „Mācību plāns”

Pirms jebkura veida mobilitātes uzsākšanas izglītības vai apmācības nolūkā jāizstrādā mācību plāns, par kuru vienojas visas iesaistītās personas, tostarp nosūtītājas un uzņēmējas organizācijas un dalībnieki. Plānā jānorāda mērķi un gaidāmie rezultāti, kā arī tas, kā tos paredzēts sasniegt.

Pirms mobilitātes uzsākšanas izglītības vai apmācības nolūkā jāizstrādā mācību plāns, kurā īpaši uzsvērta lingvistiskā sagatavošana, un par kuru vienojas visas iesaistītās personas, tostarp nosūtītājas un uzņēmējas organizācijas un dalībnieki. Plānā jānorāda mērķi un gaidāmie rezultāti, kā arī tas, kā tos paredzēts sasniegt un īstenot.

Grozījums Nr. 31

Pielikuma 5. punkts, „Valodas aspekti”, ievaddaļa

Valodas prasme ir būtiska efektīvam mācību procesam. Dalībniekiem un tos nosūtošajām un uzņemošajām iestādēm jāpievērš īpaša uzmanība sagatavotībai valodas ziņā. Mobilitātes pasākumi šajā jomā ietver:

Valodas prasme ir nozīmīga efektīvam mācību procesam, starpkultūru komunikācijai un labākai uzņēmējvalsts kultūras izpratnei. Dalībniekiem un tos nosūtošajām un uzņemošajām iestādēm jāpievērš īpaša uzmanība pienācīgai sagatavotībai valodas ziņā. Mobilitātes pasākumi šajā jomā ietver:

Grozījums Nr. 32

Pielikuma 5. punkts, „Valodas aspekti”, 1. ievilkums

· pirms aizbraukšanas – valodas prasmes novērtējumu un iespēju apmeklēt kursus uzņēmējas valsts valodā un mācību valodā, ja tās atšķiras;

· pirms aizbraukšanas – valodas prasmes novērtējumu un iespēju apmeklēt kursus uzņēmējas valsts valodā un/vai mācību valodā, ja tās atšķiras;

Grozījums Nr. 33

Pielikuma 6. punkts

Dalībniekiem jāsniedz atbilstoša praktiska palīdzība. Tā var būt informācija un palīdzība, kas saistīta ar brauciena organizēšanu, apdrošināšanu, uzturēšanās vai darba atļauju, sociālo nodrošinājumu, izmitināšanu, un jebkuri citi praktiski aspekti, tostarp drošības jautājumi, kas attiecas uz uzturēšanās laiku.

Dalībniekiem jāsniedz atbilstoša praktiska palīdzība. Tā var būt informācija un palīdzība, kas saistīta ar brauciena organizēšanu, apdrošināšanu, uzturēšanās vai darba atļauju, sociālo nodrošinājumu, iespēju pārskaitīt valsts pabalstus un aizdevumus no izcelsmes valsts uz mītnes valsti, izmitināšanu, un jebkuri citi praktiski aspekti, tostarp drošības jautājumi, kas attiecas uz uzturēšanās laiku.

Pamatojums

Šis grozījums atbilst Komisijas 1996. gadā pieņemtajai Zaļajai grāmatai (Edith Cresson), ar ko tika mēģināts atcelt pētnieku, studentu un skolotāju mobilitātes šķēršļus ES, atsakoties no dotāciju teritoriālajiem ierobežojumiem.

Grozījums Nr. 34

Pielikuma 8. punkts

Ja mācību vai darbā iekārtošanas periods ārvalstīs ir oficiālas studiju vai apmācības programmas neatņemama daļa, šis fakts jānorāda mācību plānā un dalībniekiem jāsaņem palīdzība, lai nodrošinātu atbilstošu atzīšanu un apliecinājumu. Veids, kā notiek atzīšana, jānorāda mācību plānā. Attiecībā uz citiem mobilitātes veidiem, jo īpaši tiem, kas saistīti ar neformālo izglītību un apmācību, jāizsniedz apliecība, lai dalībnieks pietiekami un ticami varētu apliecināt aktīvu dalību un mācību rezultātu.

Ja mācību vai darbā iekārtošanas periods ārvalstīs ir oficiālas studiju vai apmācības programmas neatņemama daļa, šis fakts jānorāda mācību plānā un dalībniekiem jāsaņem palīdzība, lai nodrošinātu atbilstošu atzīšanu un apliecinājumu. Organizācijai, kas nosūta, mācību plānā jāatzīst ikviens veiksmīgs mobilitātes periods. Attiecībā uz citiem mobilitātes veidiem, jo īpaši tiem, kas saistīti ar neformālo izglītību un apmācību, jāizsniedz apliecība, lai dalībnieks pietiekami un ticami varētu apliecināt aktīvu dalību un mācību rezultātu. Šajā kontekstā ir jāveicina „Europass” izmantošana.

Grozījums Nr. 35

Pielikuma 9. punkts

Pēc atgriešanās savā valstī dalībniekam jāsaņem norādījumi par to, kā izmantot mācību laikā iegūtās zināšanas un prasmes. Personām, kas atgriežas pēc ilgtermiņa mobilitātes perioda, jābūt pieejamai attiecīgai palīdzībai, reintegrējoties savas valsts sabiedriskajā, izglītības vai profesionālajā vidē. Dalībniekiem kopā ar atbildīgajām organizācijām pienācīgi jāizvērtē gūtā pieredze, lai novērtētu, vai ir sasniegti mācību plānā izvirzītie mērķi.

(Grozījums neattiecas uz tekstu latviešu valodā)

Grozījums Nr. 36

Pielikuma 10. punkts, „Saistības un pienākumi

Skaidri jānosaka pienākumi, ko uzliek šie kvalitātes kritēriji, un tie jādara zināmi visām iesaistītajām personām, tostarp dalībniekiem. Šie pienākumi jāapstiprina rakstiski tā, lai tie būtu skaidri visiem, uz ko tie attiecas.

Par pienākumiem, ko uzliek šie kvalitātes kritēriji jāvienojas organizācijām, kas nosūta un, kas uzņem dalībniekus. Šie pienākumi jāapstiprina rakstiski tā, lai tie būtu skaidri visiem, uz ko tie attiecas.

(1)

OV vēl nav publicēts.


PASKAIDROJUMS

I. Vispārējais pamatojums

Lai sasniegtu Lisabonas stratēģijas mērķi padarīt ES ekonomiku par konkurētspējīgāko un dinamiskāko uz zināšanām pamatoto ekonomiku pasaulē, Eiropas Padome ir prasījusi „ne tikai radikālu Eiropas ekonomikas pārveidošanu, bet arī perspektīvu programmu sociālās labklājības un izglītības sistēmu modernizēšanai”, lai līdz 2010. gadam Eiropa kļūtu par pasaules līderi Eiropas izglītības un apmācības sistēmu kvalitātes ziņā.

2002. gadā Padome un Komisija apstiprināja 10 gadu programmu, kas jāīsteno ar atklāto koordinācijas metodi, un vienojās par trim galvenajiem mērķiem, kuri jāsasniedz līdz 2010. gadam:

- uzlabot ES izglītības un apmācības sistēmu kvalitāti un efektivitāti;

- nodrošināt, lai šīs sistēmas būtu pieejamas visiem;

- padarīt izglītību un apmācību pieejamu plašākai pasaulei.

Jaunā kvalifikāciju sistēma mūžizglītībai un gaidāmais Ieteikums par pamatprasmēm mūžizglītībā kopā ar Eiropas Mobilitātes kvalitātes hartu būtu jāuzskata par ļoti efektīviem instrumentiem, lai sasniegtu šos mērķus.

Mobilitāte visās tās formās un šī vārda visplašākajā nozīmē ir šī milzīgā projekta pašā centrā.

II. Pamats mobilitātei Eiropas Savienības līmenī

Starptautiskas sadarbības sistēmā ir īstenoti daudzi valstu pasākumi, lai veicinātu mobilitāti izglītības un apmācības jomā (proti, Boloņas process augstākās izglītības telpas veidošanai un Kopenhāgenas process par sadarbības veicināšanu profesionālajā izglītībā un apmācībā), un dažādas Kopienas programmas un iniciatīvas.

Bez programmas „Izglītība un apmācība 2010”, kas nodrošina pamatu integrētai stratēģijai, tostarp mobilitātei, svarīgs solis, lai sekmētu šī mērķa sasniegšanu, ir gaidāmā jaunā mūžizglītības programma 2007.–2013. gadam, kurā cita starpā iekļautas Comenius, Erasmus un Leonardo da Vinci programmas. Arī jaunatnes programma ir saistīta ar mobilitāti. Trešais svarīgais mobilitātes atbalsta faktors ir sistēma Europass, kuras mērķis ir izveidot vienotu dokumentu kopumu, lai dotu pilsoņiem iespēju skaidrā un viegli saprotamā veidā apliecināt iegūtās prasmes, iemaņas, zināšanas un darba pieredzi, pretendējot uz darbu savā valstī vai ārvalstīs.

Eiropas Parlamenta un Padomes Ieteikumu 2001/613/EK par studentu, apmācāmo personu, brīvprātīgo, skolotāju un pasniedzēju mobilitāti Kopienā pieņēma 2001. gada 10. jūlijā. Ar minēto ieteikumu izveidoja pamatu politiskas sadarbības veicināšanai, lai palielinātu mobilitāti izglītībā un apmācībā, ar nolūku novērst šķēršļus mobilitātei, nodrošināt labāku sagatavošanas darbu un efektīvāku uzņemšanu ierodoties, un risināt jautājumu par ārvalstīs iegūtās pieredzes atzīšanu.

Ieteikumā Komisija arī aicināta izveidot dalībvalstu ekspertu grupu, lai koordinētu šī ieteikuma īstenošanu.

Šī Komisijas priekšlikuma pamatā ir minētās grupas darbs, par kuru Komisija pēdējo reizi ziņoja grupas 2004. gada divgadu ziņojumā.

Faktiski pēdējos gados dalībvalstīs ir veikta virkne pasākumu to šķēršļu novēršanai, kas varētu kavēt mobilitāti (juridiski, administratīvi, finansiāli, informācija par izglītības sistēmām un to pārredzamība, svešvalodu zināšanas u.c.) Tomēr šie pasākumi vēl nav devuši nozīmīgu stimulu mobilitātei, daudz problēmu joprojām nav atrisinātas un mazāka uzmanība ir veltīta nefinansiālam un administratīvam mobilu personu atbalstam, t.i., konsultatīviem pakalpojumiem, kvalitātes pasākumiem u.c.

2004. gada janvāra panākumu izvērtējuma ziņojumā par Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikumu 2001. gadam par mobilitāti, kas minēts iepriekš, uzsvērts, ka vispārējā situācija attiecībā uz līdzdalības mobilitātē veicināšanu pēdējo gadu laikā nav būtiski uzlabojusies. Ziņojumā uzsvērta vajadzība koncentrēties ne tikai uz mobilitātes palielināšanu, bet galvenokārt uz tās kvalitātes pilnveidošanu.

2005. gada oktobra rezolūcijā par izglītību kā Lisabonas procesa stūrakmeni Eiropas Parlaments izskatīja jautājumu par neatliekamību Eiropas Savienībai veicināt valstu izglītības sistēmu konverģenci augstāku darbības standartu virzienā un aicināja dalībvalstis paātrināt mobilitāti un kvalifikāciju savstarpējo atzīšanu, un nodrošināt universālu un nediskriminējošu piekļuvi kvalitatīvai izglītībai.

III. Komisijas priekšlikums

Šī Komisijas priekšlikuma mērķis ir apmierināt vajadzību pēc kvalitatīvākas mobilitātes izglītības un apmācības nolūkā un paplašināt 2001. gada 10. jūlija ieteikuma darbības jomu.

Šī priekšlikuma būtiskākie mērķi ir:

– noteikt kopīgus principus, kuru piemērošana veicinās visu veidu organizētās mobilitātes efektivitāti mācību vajadzībām;

– konkrētāk noteikt atskaites punktu visām mobilitātē ieinteresētajām personām saistībā ar integrēto mūžizglītības mācību programmu 2007.–2013. gadam.

Ierosinātā harta sastāv no desmit pamatnostādnēm, kas paredzētas galvenokārt nosūtītājām un saņēmējām organizācijām, kuras ir atbildīgas par mobilitāti, un tās ir raksturotas kā „universālas” tādā nozīmē, ka tās aptver visus iespējamos izglītības un apmācības mobilitātes veidus.

IV. Piezīmes

Iemesls, kādēļ mobilitāti pasludināja par prioritāti Lisabonas Eiropadomē un kas noveda pie Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 10. jūlija ieteikuma pieņemšanas, ir tāds, ka tā sniedz cilvēkiem, kuri gūst labumu no mobilitātes, piederības sajūtu Eiropai, tādējādi sekmējot Eiropas apziņas, kā arī Eiropas pilsonības veidošanos.

Mobilitāte arī ļauj, īpaši jauniem cilvēkiem, uzlabot zināšanu un apmācības kvalitāti, padziļināt pieredzi un nostiprināt iemaņas.

Turklāt tā palīdz radīt Eiropas izglītības un apmācības telpu, kas stiprina Eiropu kā veselumu globalizētajā ekonomikā, kuras svarīgi faktori ir zināšanas, intelekts un radošais potenciāls.

Būtu jāatzīmē, ka kopš 2000. gada to indivīdu skaits, kuri pārceļo izglītības nolūkā, ir ievērojami pieaudzis, pateicoties esošajām izglītības apmaiņas programmām. Tomēr šajā jomā veikto politikas pasākumu sasniegumi vēl nav pietiekami proporcionāli Eiropas apmēriem. Tādēļ ir būtiski piemērot visus pasākumus, lai pārvarētu atlikušos šķēršļus un atrastu vajadzīgos līdzekļus, kā panākt ievērojamu mobilitātes pieaugumu.

Referents uzskata, ka harta kalpo tam, lai celtu vispārējo Eiropas mobilitātes kvalitātes līmeni, ierosinot tādu modeli, kas nodrošina iespējami labākos ieguvumus no izglītības iespējām un tās ietekmes uz indivīdu un sabiedrību kopumā.

Referents atzinīgi vērtē šo, saistībā ar hartu sagatavoto, priekšlikumu. Būtu jāņem vērā tas nozīmīgums, ko cilvēki piešķir mobilitātes rezultātā gūtajai pieredzei. Referents arī uzskata, ka hartas prasības par personu pietiekamu sagatavošanu valodas, izglītības un praktiskā ziņā, un vadīts atbalsts viņu personisko projektu izstrādei, kā arī iegūto iemaņu atzīšana un pilnveidošana, ir svarīgi faktori mobilitātes veicināšanā.

Īpaši svarīga ir sevišķā uzmanība, kas ierosinātajā hartā pievērsta dalībnieku svešvalodu zināšanu uzlabošanai, lai viņi varētu pilnībā iekļauties piedāvātajā mācību plānā.

Šīs hartas kontekstā būtu jāsniedz skaidra informācija par pamatnostādņu kopumu. Skaidra attiecīgo uzņēmēju un nosūtītāju organizāciju uzdevumu noteikšana veicinātu mobilitātes programmas efektīvu piemērošanu. Arī informācija par atbilstīgajām izglītības un apmācības sistēmām ir ļoti svarīga, un tā veicinās lielāku pārredzamību. Tomēr nākotnē būtu jāievieš arī novērtējums par to, kā vispārējā mobilitāte ietekmē izglītības sistēmas un sabiedrību.

Referenta viedoklis ir tāds, ka dalībvalstīm būtu jāveicina mobilitāte, vajadzības gadījumā jāsniedz informācija, izmantojot rokasgrāmatu par mobilitāti, un jāuzlabo nosacījumi mobilitātei.

V. Mobilitātes veicināšana – secinājumi

Referents uzskata, ka ierosinātā Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta būtu jāievieš ar iespējami mazāku kavēšanos.

Dalībvalstīm būtu jānodrošina piemērota atsevišķu mobilitātes programmu koordinācija valstu un reģionālā līmenī. Īpaša uzmanība būtu jāvelta informācijai par mobilitātes programmām un to pilnveidošanai. Tāpat īpaša uzmanība būtu jāpievērš tam, lai garantētu vienlīdzīgas iespējas potenciālajiem mobilitātes programmu dalībniekiem. Turklāt jāpieliek pūles, lai garantētu mobilitātes programmās iegūtās pieredzes un kvalifikāciju atzīšanu.

Tomēr, ņemot vērā, ka šī harta nav saistoša dalībvalstīm, referents uzskata, ka dalībvalstīm vajadzētu atbilstīgi nodrošināt pienācīgu šīs hartas ieviešanu un tās mērķu īstenošanu.


Nodarbinātības un sociālo lietu komitejaS ATZINUMS (26.6.2006)

Kultūras un izglītības komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikumam par pārrobežu mobilitāti Kopienā izglītības un apmācības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

(COM(2005)0450 – C6-0291/2005 – 2005/0179(COD))

Atzinumu sagatavoja (*): Sepp Kusstatscher

(*) Ciešāka komiteju sadarbība — Reglamenta 47. pants

GROZĪJUMI

Nodarbinātības un sociālo lietu komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Kultūras un izglītības komiteju savā ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Komisijas ierosinātais teksts(1)  Parlamenta izdarītie grozījumi

Grozījums Nr. 1

Virsraksts

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikumam par pārrobežu mobilitāti Kopienā izglītības un apmācības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikumam par pārrobežu mobilitāti Kopienā vispārējās un profesionālās izglītības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

Grozījums Nr. 2

1. apsvērums

(1) Mobilitāte izglītībā un apmācībā ir ar Līgumu aizsargātas pamatbrīvības – personu pārvietošanās brīvības – neatņemama daļa un viens no galvenajiem Eiropas Savienības rīcības mērķiem izglītības un arodmācību jomā; tā ir būtisks līdzeklis Eiropas izglītības un apmācības telpas izveidei un Eiropas apziņas attīstībai.

(1) Mobilitāte ir ar Līgumu aizsargātas pamatbrīvības – personu pārvietošanās brīvības – neatņemama daļa un viens no galvenajiem Eiropas Savienības rīcības mērķiem izglītības un arodmācību jomā; balstīta uz kopējām vērtībām un cieņu pret tās daudzveidību, tā ir būtisks līdzeklis Eiropas telpas ilglaicīgai izglītībai un apmācībai izveidei, kas ir bezdarba un nabadzības novēršanas veids, un Eiropas apziņas un aktīvas Eiropas pilsonības attīstībai.

Grozījums Nr. 3

1.a apsvērums (jauns)

 

(1a) Mobilitāte tuvina pilsoņus, uzlabo savstarpējo sapratni un veicina ciešāku politisko integrāciju. Tā sekmē solidaritāti, domu apmaiņu un uzlabo zināšanas par kultūru daudzveidību, kas ir Eiropas pamatā; tādējādi mobilitāte veicina ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju un uzlabo nodarbinātības iespējas globalizācijas laikmetā.

Grozījums Nr. 4

2.a apsvērums (jauns)

 

(2a) Uzlabojot mobilitātes struktūru izglītības un apmācības nolūkos Eiropas Savienībā, būs iespējams optimizēt cilvēku kapitāla attīstību, proti, sekmēt uz zināšanām balstītas ekonomikas izveidi, kas ir būtiski svarīga darba vietu radīšanai, ilgtspējīgai attīstībai, pētniecībai un inovācijai dalībvalstīs.

Grozījums Nr. 5

4. apsvērums

(4) Lai arī saskaņā ar iepriekš minētā ieteikuma III punkta a) apakšpunktu izveidotās ekspertu grupas darbība un pirmais paveiktā darba pārbaudes ziņojums parādīja, ka gan valstu, gan Eiropas līmenī ir panākts progress attiecībā uz mobilitāti izglītības un apmācības nolūkā, tomēr atklāja nepieciešamību koncentrēties ne tikai uz mobilitātes palielināšanu, bet galvenokārt uz tās kvalitātes paaugstināšanu.

(4) Lai arī saskaņā ar iepriekš minētā ieteikuma III punkta a) apakšpunktu izveidotās ekspertu grupas darbība un pirmais paveiktā darba pārbaudes ziņojums parādīja, ka gan valstu, gan Eiropas līmenī ir panākts neliels progress attiecībā uz mobilitāti izglītības un apmācības nolūkā, tomēr atklāja nepieciešamību koncentrēties ne tikai uz mobilitātes kvantitatīvu palielināšanu, bet galvenokārt uz tās kvalitātes paaugstināšanu, kas, protams, ir nepieciešama, taču tādēļ nedrīkst samazināties to cilvēku skaits, kas gūst labumu no mobilitātes.

Grozījums Nr. 6

5. apsvērums

(5) Šo mērķi var sasniegt, ieteikuma veidā pieņemot mobilitātes kvalitātes hartu, kas nosaka principu kopumu šajā jomā, kuri īstenojami pēc brīvprātības principa.

(5) Uz šo mērķi var tiekties, cita starpā ieteikuma veidā pieņemot mobilitātes kvalitātes hartu, kas nosaka principu kopumu šajā jomā, kuri īstenojami pēc brīvprātības principa.

Grozījums Nr. 7

5.a apsvērums (jauns)

 

(5a) Mobilitātes kvalitātes hartā ir jāņem vērā invalīdu īpašās vajadzības.

Grozījums Nr. 8

6. apsvērums

(6) Hartā ir iekļauti izglītības mobilitātes pamatprincipi, tādēļ harta ir atskaites principu kopums, kas palīdz palielināt apmaiņu, veicināt studiju posmu atzīšanu un radīt savstarpēju uzticību starp iestādēm, organizācijām un mobilitātes procesos ieinteresētajām personām.

(6) Hartai jāpalīdz palielināt apmaiņu, veicināt to posmu atzīšanu, kas paredzēti izglītībai vai apmācībai, kā arī zinātnisko grādu, kvalifikāciju un sociālās drošības tiesību atzīšanu un radīt savstarpēju uzticību, lai uzlabotu un stiprinātu sadarbību starp iestādēm, organizācijām un mobilitātes procesos ieinteresētajām personām

Grozījums Nr. 9

6.a apsvērums (jauns)

 

(6a) Priekšrocības, ko ES darbaspēkam rada vispārējās un profesionālās izglītības mobilitāte, var īstenot praksē tikai nepārtrauktā procesā, ņemot vērā visu dalībvalstu sociālo partneru intereses, īpaši akcentējot darba ņēmēju intereses.

Grozījums Nr. 10

6.b apsvērums (jauns)

 

(6b) Hartai attiecīgajās valodās jābūt pieejamai visiem studentiem un personām, kas apgūst pārvaldes iestāžu, organizāciju un citu iesaistīto pušu apmācības kursus un ir saistīti ar mobilitāti izcelsmes vai mītnes valstī, un tā ir jāuzskata par galveno pamatkritēriju kopumu.

Grozījums Nr. 11

7. apsvērums

(7) Mobilitātes priekšrocības lielā mērā atkarīgas no tās praktisko nosacījumu – sagatavošanas, atbalsta un atzīšanas – kvalitātes. Iesaistītās personas un organizācijas var ievērojami palielināt tās vērtību ar rūpīgu plānošanu un piemērotu izvērtēšanu.

(7) Mobilitātes priekšrocības lielā mērā atkarīgas no praktisko nosacījumu kvalitātes: informēšanas, sagatavošanas, atbalsta un mācībās un apmācībā dalībnieku iegūtās pieredzes un kvalifikāciju atzīšanas. Iesaistītās personas un organizācijas var ievērojami palielināt tās vērtību ar rūpīgu plānošanu un piemērotu izvērtēšanu.

Grozījums Nr. 12

9. apsvērums

(9) Laikus jāizstrādā mācību plāns. Nepieciešama arī dalībnieku vispārēja sagatavošana.

(9) Laikus jāizstrādā mācību plāns. Nepieciešama arī dalībnieku vispārēja sagatavošana. Šajā sakarā atbildīgajām iestādēm un organizācijām pēc iespējas nebirokrātiskā veidā jānodrošina palīdzība.

Grozījums Nr. 13

11. apsvērums

(11) Visi jautājumi, kas saistīti ar finansēm, jo īpaši par to, kāds finansiāls atbalsts ir pieejams un kas segs izmaksas, ir jāatrisina pirms aizbraukšanas.

(11) Visi administratīvie un finanšu jautājumi, piemēram, kāds finansiāls atbalsts ir pieejams un kas segs izmaksas un veiks apdrošināšanas iemaksas mītnes zemē, kā arī kāds ir paredzētais laika periods un apjoms, ir jāatrisina pirms aizbraukšanas.

Grozījums Nr. 14

13. apsvērums

(13) Lai nodrošinātu mobilitātes vispārējo kvalitāti, vēlams iepriekš minētos principus un ieteikumus piemērot visiem mobilitātes veidiem mācību un profesionālās izaugsmes mērķiem: izglītībai vai apmācībai; formālajai un neformālajai izglītībai, tostarp jauniešu brīvprātīgajam darbam; īsiem un gariem mobilitātes laika posmiem; mācībām skolā, augstskolā vai darba vietā; jauniem un pieaugušiem izglītojamajiem u.c.

(13) Lai nodrošinātu mobilitātes vispārējo kvalitāti, vēlams padarīt darbaspēka pārvietošanās brīvību par visu ES pilsoņu tiesībām un iepriekš minētos principus un ieteikumus piemērot visiem mobilitātes veidiem mācību un profesionālās izaugsmes mērķiem: izglītībai vai apmācībai; formālajai un neformālajai izglītībai, tostarp brīvprātīgajam darbam; īsiem un gariem mobilitātes laika posmiem; mācībām skolā, augstskolā vai mācībām saistībā ar darbu; pasākumiem saistībā ar mūžizglītību; pasākumiem, kas vērsti uz jauniem un pieaugušiem izglītojamajiem, skolēniem vai studentiem invalīdiem, kā arī vecāka gadagājuma cilvēkiem u.c.

Grozījums Nr. 15

15.a apsvērums (jauns)

 

(15a) Mobilitāti varētu veicināt izmēģinājuma projekti, kuru mērķis ir pasludināt brīvprātīgu sociālo pakalpojumu gadu, ko varētu daļēji vai pilnībā nodzīvot citās dalībvalstīs.

Grozījums Nr. 16

Ieteikumi

IESAKA dalībvalstīm pieņemt pielikumā pievienoto Eiropas Mobilitātes kvalitātes hartu kā līdzekli personīgās un profesionālās izaugsmes veicināšanai,

IESAKA dalībvalstīm:

 

 

pieņemt pielikumā pievienoto Eiropas Mobilitātes kvalitātes hartu kā līdzekli personīgās un profesionālās izaugsmes veicināšanai,

 

– divus gadus pēc šī priekšlikuma apstiprināšanas un katrus divus gadus pēc tam sagatavot novērtējuma ziņojumu un iesniegt to Komisijai, lai izvērtētu saskaņā ar šo priekšlikumu veiktos pasākumus;

 

– turpināt ciešu augstākā līmeņa sadarbību ar Eiropas Kopienu un koordinēt darbības, lai pilnībā novērstu šķēršļus, kas tieši vai netieši kavē ES pilsoņu mobilitāti;

 

– izstrādāt noteikumus un apstiprināt politikas virzienus, lai iesaistītās puses varētu pilnībā izmantot Eiropas ekonomikas zonas (EEZ) priekšrocības mobilitātes jomā;

 

nodrošināt atbilstīgu valsts finansējumu un piemērotas infrastruktūras ar izglītību un profesionālo apmācību saistītai mobilitātei, lai celtu valsts pilsoņu izglītības un profesionālās apmācības līmeni.

AICINA dalībvalstis no otrā gada pēc šā ieteikuma pieņemšanas iekļaut savos ziņojumos par darba programmu „Izglītība un apmācība 2010” vispārēju informāciju un novērtējumu par pasākumiem, kas veikti, lai ņemtu vērā iepriekš izklāstītos ieteikumus,

 

 

AICINA Komisiju:

 

AICINA Komisiju:

 

 

– izvērtēt dalībvalstu iesniegtos novērtējuma ziņojumus un gada laikā pēc šāda ziņojuma saņemšanas sagatavot Komisijas ziņojumu par dalībvalstu veiktajiem pasākumiem, lai mazinātu mobilitātes ierobežojumus, tostarp priekšlikumiem mobilitātes programmu kvalitātes uzlabošanai;

– turpināt sadarbību ar dalībvalstīm un sociālajiem partneriem, lai apmainītos ar lietderīgu informāciju un pieredzi par šajā ieteikumā atbalstīto pasākumu īstenošanu,

- turpināt sadarbību ar dalībvalstīm un sociālajiem partneriem, lai apmainītos ar lietderīgu informāciju un pieredzi par šajā ieteikumā atbalstīto pasākumu īstenošanu,

– uzskatīt šo ieteikumu par tādu, kas veido vienotu veselumu ar Eiropas Parlamenta un Padomes Ieteikumu 2001/613/EK, un tādēļ iekļaut tajā pieprasītos divgadu ziņojumus darba programmas „Izglītība un apmācība 2010” vispārējo ziņojumu skaitā.

– uzskatīt šo ieteikumu par tādu, kas veido vienotu veselumu ar Eiropas Parlamenta un Padomes Ieteikumu 2001/613/EK, un tādēļ iekļaut tajā pieprasītos divgadu ziņojumus darba programmas „Izglītība un apmācība 2010” vispārējo ziņojumu skaitā.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikumam par pārrobežu mobilitāti Kopienā izglītības un apmācības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

Atsauces

COM(2005)0450 – C6-0291/2005 – 2005/0179(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

23.9.2005

Atbildīgā komiteja
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

CULT
29.9.2005

Komiteja(s), kurai(ām) lūgts sniegt atzinumu
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL
29.9.2005

 

 

 

 

Atzinumu nav sniegusi
  Lēmuma pieņemšanas datums

 

 

 

 

 

Ciešāka sadarbība
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL
19.1.2006

 

 

 

 

Referents(-i)
  Iecelšanas datums

Sepp Kusstatscher
30.11.2005

 

Aizstātais(-ā/-ie/-ās) referents(-e/-i/-es)

 

 

Vienkāršota procedūra — lēmuma pieņemšanas datums

 

Juridiskā pamata apstrīdēšana
  Datums, kad Juridiskā komiteja sniedza atzinumu

 

 

 

Finansējuma grozījumi
  Datums, kad Budžeta komiteja sniedza atzinumu

 

 

 

Apspriešanās ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju — datums, kad plenārsēdē pieņēma lēmumu

 

Apspriešanās ar Reģionu komiteju — datums, kad plenārsēdē pieņēma lēmumu

 

Izskatīšana komitejā

20.4.2006

21.6.2006

 

 

 

Pieņemšanas datums

22.6.2006

Galīgā balsojuma rezultāti

+

0

41

0

1

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Jan Andersson, Jean-Luc Bennahmias, Emine Bozkurt, Iles Braghetto, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Proinsias De Rossa, Harlem Désir, Harald Ettl, Carlo Fatuzzo, Ilda Figueiredo, Roger Helmer, Stephen Hughes, Ona Juknevičienė, Jan Jerzy Kułakowski, Sepp Kusstatscher, Jean Lambert, Raymond Langendries, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Jan Tadeusz Masiel, Ana Mato Adrover, Maria Matsouka, Ria Oomen-Ruijten, Csaba Őry, Pier Antonio Panzeri, José Albino Silva Peneda, Kathy Sinnott, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer

Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Mihael Brejc, Françoise Castex, Dieter-Lebrecht Koch, Magda Kósáné Kovács, Leopold Józef Rutowicz, Patrizia Toia

Aizstājējs(-i) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Małgorzata Handzlik, Bogusław Sonik

Piezīmes (informācija pieejama tikai vienā valodā)

 

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

...

(1)

OV vēl nav publicēts.


PROCEDŪRA

Virsraksts

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes ieteikumam par pārrobežu mobilitāti Kopienā izglītības un apmācības nolūkā: Eiropas Mobilitātes kvalitātes harta

Atsauces

COM(2005)0450 – C6-0291/2005 – 2005/0179(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

23.9.2005

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

CULT
29.9.2005

Komiteja(-s), kurai(-ām) lūdza sniegt atzinumu
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL

29.9.2005

 

 

 

 

Atzinumu nav sniegusi
  Lēmuma datums

 

 

 

 

 

Ciešāka sadarbība
  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL
19.1.2006

 

 

 

 

Referents(-e/-i/-es)
  Iecelšanas datums

Christa Prets
18.10.2005

Sepp Kusstatscher

30.11.2005

Aizstātais(-ā/-ie/-ās) referents(-e/-i/-es)

 

Vienkāršota procedūra – lēmuma datums

 

Juridiskā pamata apstrīdēšana
  Datums, kad JURI komiteja sniedza atzinumu

/

Finansējuma grozījumi
  Datums, kad BUDG komiteja sniedza atzinumu

/

EP apspriešanās ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju – datums, kad plenārsēdē pieņēma lēmumu

 

EP apspriešanās ar Reģionu komiteju – datums, kad plenārsēdē pieņēma lēmumu

 

Izskatīšana komitejā

23.2.2006

29.5.2006

13.7.2006

 

 

Pieņemšanas datums

13.7.2006

Galīgā balsojuma rezultāti

+

0

26

 

1

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Maria Badia I Cutchet, Ivo Belet, Guy Bono, Marie-Hélène Descamps, Jolanta Dičkutė, Věra Flasarová, Hanna Foltyn-Kubicka, Milan Gaľa, Claire Gibault, Vasco Graça Moura, Lissy Gröner, Luis Herrero-Tejedor, Ruth Hieronymi, Manolis Mavrommatis, Marianne Mikko, Ljudmila Novak, Doris Pack, Zdzisław Zbigniew Podkański, Christa Prets, Pál Schmitt, Nikolaos Sifunakis, Hannu Takkula, Helga Trüpel, Henri Weber, Thomas Wise, Tomáš Zatloukal

Aizstājējs(-a/-i/-as), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Erna Hennicot-Schoepges, Nina Škottová

Aizstājējs(-a/-i/-as) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā

 

Iesniegšanas datums

20.7.2006

Piezīmes (šī informācija pieejama tikai vienā valodā)

Piedalījās 2 aizstājēji no EPP grupas, bet tikai vienu balsi ņēma vērā gala balsojumā.

Pēdējā atjaunošana - 2006. gada 17. augustsJuridisks paziņojums