Pranešimas - A6-0291/2006Pranešimas
A6-0291/2006

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl išskirtinės Bendrijos pagalbos Kosovui

19.9.2006 - (COM(2006)0207 – C6‑0171/2006 – 2006/0068(CNS)) - *

Tarptautinės prekybos komitetas
Pranešėja: Erika Mann
Nuomonės referentas (*): Joost Lagendijk, Užsienio reikalų komitetas
(*) Glaudesnis bendradarbiavimas tarp komitetų. Darbo tvarkos taisyklių 47 straipsnis

Procedūra : 2006/0068(CNS)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0291/2006
Pateikti tekstai :
A6-0291/2006
Debatai :
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl išskirtinės Bendrijos pagalbos Kosovui

(COM(2006)0207 – C6‑0171/2006 – 2006/0068(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2006)0207)[1],

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 308 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0171/2006),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Tarptautinės prekybos komiteto pranešimą ir Užsienio reikalų komiteto ir Biudžeto komiteto nuomones (A6-0291/2006),

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.  ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3.  ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.  ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstasParlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

7a konstatuojamoji dalis (nauja)

 

7a) Šia išskirtine finansine parama papildomos kitos Bendrijos paramos Vakarų Balkanams programos.

Pagrindimas

Išskirtinės makrofinansinės paramos (angl. MFA) ir kitų EB paramos programų papildomumas yra pagrindinis ad hoc makrofinansinės paramos teikimo principas, kaip nustatyta ES šalių ekonomikos ir finansų ministrų tarybos (angl. ECOFIN) 1995 m. kovo 20 d. priimtose Genvalo gairėse. Tačiau į šio pasiūlymo konstatuojamąją dalį nereikėtų įtraukti konkrečios nuorodos į CARDS reglamentą, nes jo galiojimas baigiasi 2006 m. gruodžio mėn. ir jį pakeis naujos finansinės priemonės, pirmiausia pasirengimo narystei priemonė (angl. IPA).

Pakeitimas 2

9 konstatuojamoji dalis

(9) Nepaisant po konflikto atkurtos ūkinės veiklos, Kosovo ekonominio išsivystymo lygis yra labai žemas. Kosovas neturi galimybių skolintis šalies viduje ar tarptautinėje finansų rinkoje, o dėl savo dabartinio statuso jis negali tapti tarptautinių finansų institucijų nariu. Todėl jis negali pasinaudoti su šių institucijų programomis susijusia skolinimosi pagalba.

(9) Nepaisant po konflikto atkurtos ūkinės veiklos, Kosovo ekonominio išsivystymo lygis yra labai žemas. Kosovas neturi galimybių skolintis šalies viduje ar tarptautinėje finansų rinkoje, o dėl savo dabartinio statuso jis negali tapti tarptautinių finansų institucijų nariu. Todėl šalis negali naudotis su šių institucijų programomis susijusia skolinimosi pagalba, ir tai yra pagrindinė priežastis, dėl kurios reikia teikti išskirtinę finansinę paramą dotacijos forma.

Pagrindimas

ECOFIN 1995 m. kovo 20 d. priimtose minėtose Genvalo gairėse įrašytas reikalavimas, kad Bendrijos teikiama makrofinansinė parama turi būti išskirtinė. Europos Bendrija nėra nei tarptautinė finansinė institucija, kaip, pvz., Tarptautinis valiutos fondas, nei privalo trečiosioms šalims teikti nuolatinę biudžetinę paramą. Išskirtinis tokios makrofinansinės paramos 2006 ir 2007 metais teikimas Kosovui pateisinamas tuo, kad Kosovas stokoja galimybės gauti lėšų iš Pasaulio banko ir Tarptautinio valiutos fondo, taip pat numatomas piniginio rezervo išsekimas 2007 m. ir yra vienkartinis poreikis panaikinti Kosovo konsoliduotojo biudžeto deficitą prieš nustatant galutinį teritorijos statusą.

Pakeitimas 3

12 konstatuojamoji dalis

(12) Šios pagalbos dotacijos forma suteikimas nepažeidžia biudžeto valdymo institucijos galių.

(12) Bendrijos finansinė parama turi būti mokama tiesiogiai į Kosovo 2006 ir 2007 metų konsoliduotąjį biudžetą ir įrašoma į antraštinę dalį „Europos Bendrijos išskirtinė finansinė parama“. Šios pagalbos dotacijos forma suteikimas nepažeidžia biudžeto valdymo institucijos galių.

Pagrindimas

Siekiant užtikrinti biudžeto proceso skaidrumą, būtina nurodyti, kad ši ypatinga dotacija turi būti įrašoma į Kosovo 2006 ir 2007 metų konsoliduotojo biudžeto antraštinę dalį.

Pakeitimas 4

13 konstatuojamoji dalis

(13) Ši finansinė parama turėtų būti teikiama įsitikinus, ar bus galima patenkinamai įvykdyti finansines ir ekonomines sąlygas, kurioms turės pritarti Kosovo institucijos priėmus šį Tarybos sprendimą.

(13) Ši finansinė parama turi būti teikiama įsitikinus, ar patenkinamai įvykdytos sąlygos, kurioms turės pritarti Kosovo institucijos. Išskirtinės išmokamos paramos dalių teikimo sąlygos turi apimti specialius šių sričių tikslus: didesnį viešųjų finansų skaidrumą ir tvarumą, visų pirma atsižvelgiant į Kosovo konsoliduotojo biudžeto atitiktį Vidutinės trukmės išlaidų programai ir Kosovo vystymo strategijai ir planui; makroekonominių ir biudžeto prioritetų taikymą remiantis Ekonominės ir finansinės politikos memorandumu, kuriam Tarptautinis valiutos fondas pritarė 2005 m. lapkričio 2 d., ir griežtesnę biudžeto vykdymo drausmę bei valstybės išlaidų kontrolę, ypač siekiant, jei įtariama, jog sukčiaujama ir yra kitų pažeidimų, susijusių su nacionalinėmis ir tarptautinėmis lėšomis, juos nustatyti, į juos reaguoti ir imtis tolesnių veiksmų; taip pat visišką tarptautinių demokratinių ir žmogaus teisių standartų laikymąsi, įskaitant pagarbą tautinėms mažumoms ir pagrindiniams teisinės valstybės principams. Reali pažanga siekiant šių tikslų turėtų būti šios paramos dalių išmokėjimo pagrindas.

Pagrindimas

Šiuo pakeitimu pranešėja siekia Joosto Lagendijko pateiktus 2 ir 3 pakeitimus (AFET 2 ir 3), kuriais pabrėžiamas žmogaus teisių sąlyginumas ir laikymasis, įtraukti į savo pirminį 4 pakeitimą, kuriuo pabrėžiamas ekonominis bei finansinis sąlyginumas skirstant paskolas.

Pakeitimas 5

1 straipsnio 1 dalis

Siekdama palengvinti finansinę padėtį Kosove, paremti tvirtos ekonominės ir finansų sistemos kūrimąsi, palengvinti esminių administracinių funkcijų tęstinumą ir sustiprinimą bei imtis priemonių valstybės investavimo poreikiams patenkinti, Komisija siūlo suteikti Kosovui iki 50 mln. eurų dydžio išskirtinę finansinę pagalbą dotacijos forma.

Siekdama patenkinti 2006 m. ir 2007 m. numatytas Kosovo išorės finansavimo reikalavimus (atsižvelgdama į Kosovo vidutinės trukmės išlaidų programą 2006–2008 m.), taip pat paremti tvirtos ekonominės ir finansų sistemos kūrimąsi, palengvinti esminių administracinių funkcijų tęstinumą ir sustiprinimą bei imtis priemonių valstybės investavimo poreikiams patenkinti, Komisija siūlo suteikti Kosovui iki 50 mln. eurų dydžio išskirtinę finansinę pagalbą dotacijos forma.

Pagrindimas

Kadangi pagrindinis šios išskirtinės paramos tikslas – padengti suplanuoto Kosovo biudžeto trūkumą 2006 m. ir 2007 m., atitinkamai turėtų būti pakeistas ir pasiūlymo tikslas.

Pakeitimas 6

1 straipsnio 2a dalis (nauja)

 

2a. Kad būtų palengvintas dialogas su Europos Parlamentu, Komisija reguliariai informuoja Europos Parlamentą apie šio komiteto veiklą ir teikia jam su šiuo klausimu susijusius dokumentus;

Pagrindimas

Būtina, kad Komisija reguliariai informuotų Parlamentą apie veiklą ir pateiktų su šiuo klausimu susijusius dokumentus. Pagal šį pakeitimą yra keičiama procedūra, numatyta institucijų susitarime po diskusijų dėl finansinės perspektyvos, ir siūlomas tekstas, kuri buvo paimtas iš pranešimo dėl naujos finansinės priemonės, taikytinos Europos kaimynystės politikoje (ENPI).

Pakeitimas 7

1 straipsnio 3 dalis

3. Bendrijos finansinė pagalba teikiama dvejus metus nuo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto susitarimo memorandumo įsigaliojimo pirmosios dienos. Tačiau atsižvelgusi į aplinkybes ir pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu Komisija gali nuspręsti pratęsti teikimo laikotarpį ne ilgiau negu vieneriems metams.

3. Bendrijos finansinė pagalba teikiama dvejus metus nuo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto susitarimo memorandumo įsigaliojimo pirmosios dienos. Tačiau atsižvelgusi į aplinkybes ir pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu ir Europos Parlamentu, Komisija gali nuspręsti pratęsti teikimo laikotarpį ne ilgiau negu vieneriems metams.

Pagrindimas

Kadangi šios makrofinansinės paramos teikimas tikriausiai būtų pratęstas galutinai nustačius Kosovo statusą ir įvykus paramos teikėjų konferencijai (tikimasi, kad ji bus esminis indėlis į Kosovo makroekonomikos ateitį), su Parlamentu reikėtų konsultuotis dėl tolesnio šios išskirtinės paramos teikimo po 2007 m.

Pakeitimas 8

2 straipsnio 1 dalis

1. Komisija turi įgaliojimus, pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu, susitarti su Kosovo valdžios institucijomis dėl su šia pagalba susijusių ekonominės politikos ir finansinių sąlygų, kurios turi būti nustatytos susitarimo memorandume. Šios sąlygos yra suderintos su 1 straipsnio 2 dalyje nurodytais susitarimais.

1. Komisija turi įgaliojimus, pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu ir Europos Parlamentu, susitarti su Kosovo valdžios institucijomis dėl su šia pagalba susijusių sąlygų, kurios turi būti nustatytos susitarimo memorandume, kuris pateikiamas Tarybai ir Europos Parlamentui. Minėtosios sąlygos turi apimti specialius šių sričių tikslus, kurių reikia siekti: didesnį viešųjų finansų skaidrumą ir tvarumą, visų pirma atsižvelgiant į Kosovo konsoliduotojo biudžeto atitiktį Vidutinės trukmės išlaidų programai ir Kosovo vystymo strategijai ir planui; makroekonominių ir biudžeto prioritetų taikymą remiantis Ekonominės ir finansinės politikos memorandumu, kuriam Tarptautinis valiutos fondas pritarė 2005 m. lapkričio 2 d., ir griežtesnę biudžeto vykdymo drausmę bei valstybės išlaidų kontrolę, ypač siekiant, jei įtariama, jog sukčiaujama ir yra kitų pažeidimų, susijusių su nacionalinėmis ir tarptautinėmis lėšomis, juos nustatyti, į juos reaguoti ir imtis tolesnių veiksmų; taip pat visišką tarptautinių demokratinių ir žmogaus teisių standartų laikymąsi, įskaitant pagarbą tautinėms mažumoms ir pagrindiniams teisinės valstybės principams. Šios sąlygos suderintos su 1 straipsnio 2 dalyje nurodytais susitarimais.

Pagrindimas

Šiuo pakeitimu pranešėja siekia sujungti Joosto Lagendijko pateiktą 4 pakeitimą, kuriuo pabrėžiamas žmogaus teisių sąlyginumas, su pranešėjos pirminiu 7 pakeitimu, kuriuo pabrėžiamas ekonominis ir finansinis sąlyginumas skirstant lėšas.

Pakeitimas 9

2 straipsnio 1 dalis

1. Komisija turi įgaliojimus, pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu, susitarti su Kosovo valdžios institucijomis dėl su šia pagalba susijusių ekonominės politikos ir finansinių sąlygų, kurios turi būti nustatytos susitarimo memorandume. Šios sąlygos yra suderintos su 1 straipsnio 2 dalyje nurodytais susitarimais.

1. Komisija turi įgaliojimus, pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu, susitarti su Kosovo valdžios institucijomis dėl su šia pagalba susijusių ekonominės politikos ir finansinių sąlygų, kurios turi būti nustatytos susitarimo memorandume, kuris pateikiamas Tarybai ir Europos Parlamentui. Minėtosios sąlygos turi apimti specialius šių sričių tikslus: didesnį viešųjų finansų skaidrumą ir tvarumą, visų pirma atsižvelgiant į Kosovo konsoliduotojo biudžeto atitiktį Vidutinės trukmės išlaidų programai; makroekonominių ir biudžeto prioritetų taikymą remiantis Ekonominės ir finansinės politikos memorandumu, kuriam Tarptautinis valiutos fondas pritarė 2005 m. lapkričio 2 d., ir griežtesnę biudžeto vykdymo drausmę bei valstybės išlaidų kontrolę, ypač siekiant, jei įtariama, jog sukčiaujama ir yra kitų pažeidimų, susijusių su nacionalinėmis ir tarptautinėmis lėšomis, juos nustatyti, į juos reaguoti ir imtis tolesnių veiksmų. Šios sąlygos suderintos su 1 straipsnio 2 dalyje nurodytais susitarimais.

Pagrindimas

Vieni iš labiausiai Audito Rūmų specialiojoje ataskaitoje dėl makrofinansinės pagalbos trečiosioms šalims (OL C 121/1, 2002 5 23) kritikuotų dalykų buvo skaidrumo ir koordinavimo stoka skirtingoms Komisijos tarnyboms nustatant Bendrijos makrofinansinės paramos (angl. MFA) Vakarų Balkanų šalims teikimo sąlygas ir tos paramos išmokėjimas. Būtina, kad Komisija pateiktų Parlamentui sąrašą sąlygų, dėl kurių buvo susitarta su Kosovo valdžios institucijomis, ir kad šios sąlygos būtų susietos su 2006 m. Europos partnerystės su Serbija ir Juodkalnija, įskaitant Kosovą, vidutinės trukmės prioritetais, kaip nustatyta Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.

Tačiau procedūrą be reikalo apsunkintų visiškas Europos Parlamento įtraukimas į konsultacijų susitarimo memorandumo sąlygoms nustatyti procedūrą.

Pakeitimas 10

2 straipsnio 2 dalis

2. Prieš pradėdama faktiškai teikti Bendrijos pagalbą, Komisija stebi Kosovo finansinių procedūrų, administracinių procedūrų bei vidaus ir išorės kontrolės mechanizmų, kurie svarbūs šios Bendrijos makrofinansinės pagalbos atžvilgiu, patikimumą.

2. Prieš pradėdama faktiškai teikti Bendrijos pagalbą, Komisija stebi Kosovo finansinių procedūrų, administracinių procedūrų bei vidaus ir išorės kontrolės mechanizmų, kurie svarbūs šios Bendrijos makrofinansinės pagalbos atžvilgiu, patikimumą, remdamasi savo atstovų Kosove kompetencija ir stebėjimo pajėgumu.

Pagrindimas

Dar viena kritinė pastaba, kurią Audito Rūmai pateikė savo 2002 m. specialiojoje makrofinansinės pagalbos trečiosioms šalims ataskaitoje, buvo susijusi su prasta Komisijos vykdoma stebėsena prieš išmokant lėšas bei tuo, kad Komisija pernelyg pasitiki Pasaulio banko ir TVF teikiama informacija. Turint mintyje tai, kad pasibaigus deryboms dėl statuso tikriausiai bus palaipsniui atsisakyta Jungtinių Tautų laikinosios misijos Kosove (angl. UNMIK), galbūt dalis UNMIK kompetencijos ir darbuotojų galėtų būti perkelta į kuriamą naują EB atstovybę Kosove, siekiant atlikti Komisijai reikalingą stebėseną, nes tai galėtų pagerinti ir pagreitinti pagalbos dalių išmokėjimą gavėjui.

Pakeitimas 11

2 straipsnio 3 dalis

3. Bendradarbiaudama su Ekonomikos ir finansų komitetu bei koordinuojant TVF, Komisija reguliariai tikrina, ar Kosovo ekonominė politika atitinka šios pagalbos tikslus ir ar yra patenkinamai įgyvendinama sutarta ekonominė politika ir finansinės sąlygos.

3. Bendradarbiaudama su Ekonomikos ir finansų komitetu bei koordinuodama savo veiksmus su TVF ir remdamasi savo atstovų Kosove kompetencija ir stebėjimo pajėgumu, Komisija reguliariai tikrina, ar Kosovo ekonominė politika atitinka 1 straipsnio 1 dalyje ir 2 straipsnio 1 dalyje išdėstytus šios pagalbos tikslus ir sąlygas ir ar yra patenkinamai įgyvendinama sutarta ekonominė politika ir finansinės sąlygos.

Pagrindimas

Toks pat, kaip ir 8 pakeitimo.

Pakeitimas 12

3 straipsnio 2 dalis

2. Antroji ir visos kitos dalys išmokamos atsižvelgiant į 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų ekonominės politikos ir finansinių sąlygų patenkinamą vykdymą, bet ne anksčiau kaip po trijų mėnesių nuo ankstesnės dalies išmokėjimo.

2. Antroji ir visos kitos dalys išmokamos atsižvelgiant į 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų sąlygų patenkinamą vykdymą, ypač į tai, kad būtų daroma pakankama pažanga siekiant tikslų, išvardytų susitarimo memorandumo 2 straipsnio 1 dalyje, bet ne anksčiau kaip po trijų mėnesių nuo ankstesnės dalies išmokėjimo.

Pagrindimas

Šiuo pakeitimu pranešėja siekia įtraukti Joost Lagendijk pateiktą 5 pakeitimą į savo pranešimo projektą, kad būtų užtikrinama, jog pakeitimo kalba atitinka kitų pakeitimų kalbą.

Pakeitimas 13

4 straipsnis

Ši pagalba įgyvendinama pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento ir jo įgyvendinimo taisykles. 2 straipsnio 1 dalyje nurodytame susitarimo memorandume visų pirma numatomos atitinkamos priemonės, kurių imasi Kosovas ir kurios yra susijusios su sukčiavimo, korupcijos ir kitų su pagalba siejamų pažeidimų prevencija ir kova su jais. Jame numatoma Komisijos, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF), kontrolė ir teisė atlikti patikrinimus vietoje ir inspektavimus, Audito Rūmams – auditus, kurie prireikus atliekami vietoje.

Ši pagalba įgyvendinama pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento ir jo įgyvendinimo taisykles. 2 straipsnio 1 dalyje nurodytame susitarimo memorandume visų pirma numatomos atitinkamos priemonės, kurių imasi Kosovas ir kurios susijusios su sukčiavimo, korupcijos ir kitų su pagalba siejamų pažeidimų prevencija ir kova su jais. Siekiant užtikrinti didesnį skaidrumą administruojant ir išmokant lėšas, jame numatoma Komisijos, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF), kontrolė ir teisė atlikti patikrinimus vietoje ir inspektavimus, Audito Rūmams – auditus, kurie prireikus atliekami vietoje.

Pagrindimas

Didesnis skaidrumas reikalingas, kad būtų užtikrintas tinkamas paramos naudojimas.

Pakeitimas 14

4 straipsnis

Ši pagalba įgyvendinama pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento ir jo įgyvendinimo taisykles. 2 straipsnio 1 dalyje nurodytame susitarimo memorandume visų pirma numatomos atitinkamos priemonės, kurių imasi Kosovas ir kurios yra susijusios su sukčiavimo, korupcijos ir kitų su pagalba siejamų pažeidimų prevencija ir kova su jais. Jame numatoma Komisijos, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF), kontrolė ir teisė atlikti patikrinimus vietoje ir inspektavimus, Audito Rūmams – auditus, kurie prireikus atliekami vietoje.

Ši pagalba įgyvendinama pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento ir jo įgyvendinimo taisykles. 2 straipsnio 1 dalyje nurodytame susitarimo memorandume visų pirma numatomos atitinkamos priemonės, kurių imasi Kosovas ir kurios yra susijusios su sukčiavimo, korupcijos ir kitų su pagalba siejamų pažeidimų prevencija ir kova su jais. Jame numatoma Komisijos, įskaitant Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (OLAF), kontrolė ir teisė atlikti patikrinimus vietoje ir inspektavimus, Audito Rūmams ir nepriklausomiems auditoriams – auditus, kurie prireikus atliekami vietoje.

Pagrindimas

2002 m. specialiojoje makrofinansinės pagalbos trečiosioms šalims ataskaitoje Audito Rūmai taip pat rekomendavo, kad Komisija įdarbintų nepriklausomų auditorių, kurie atliktų nepriklausomą išorinį makrofinansinės pagalbos trečiosioms šalims vertinimą. Pranešėjos nuomone, tai labai protinga rekomendacija.

Pakeitimas 15

5 straipsnis

Ne rečiau kaip kartą per metus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje pateikiamas šio sprendimo įgyvendinimo per praėjusius metus vertinimas.

Ne rečiau kaip kartą per metus ir iki rugsėjo 15 dienos Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje pateikiamas šio sprendimo įgyvendinimo per praėjusius metus vertinimas. Ataskaitoje nurodoma, kaip susiję 2 straipsnio 1 dalyje išdėstyti tikslai, esami Kosovo ekonominiai ir biudžeto rodikliai bei Komisijos sprendimas išmokėti šios pagalbos dalis.

Pagrindimas

Tam, kad Parlamentas galėtų vykdyti makrofinansinės paramos teikimo trečiosioms šalims demokratinę priežiūrą, labai svarbu, kad jis gautų kokybišką informaciją apie esamus Kosovo ekonominius ir finansinius rodiklius, apie tai, kaip juos vertina Komisija, ir apie priežastis, kuriomis grindžiamas Komisijos sprendimas išmokėti gavėjui pagalbos dalis.

Pakeitimas 16

5 straipsnis

Ne rečiau kaip kartą per metus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje pateikiamas šio sprendimo įgyvendinimo per praėjusius metus vertinimas.

Ne rečiau kaip kartą per metus Komisija pateikia atitinkamiems Europos Parlamento komitetams ir Tarybai ataskaitą, kurioje pateikiamas šio sprendimo įgyvendinimo per praėjusius metus vertinimas.

Pagrindimas

Atitinkami Europos Parlamento komitetai taip pat turėtų būti reguliariai informuojami.

  • [1]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje

AIŠKINAMOJI DALIS

1. Šis pasiūlymas 2006 m. gegužės 12 d. buvo perduotas Tarybai ir Parlamentui. 2006 m. birželio 6 d. Taryba, remdamasi EB sutarties 308 straipsniu, nusprendė pasikonsultuoti su Parlamentu. Pranešėja nori padėkoti Komisijai, kad ji pristatė savo pasiūlymą pirmą pusmetį, nes taip prieš priimant pasiūlymą Taryboje suteikiama daugiau laiko Parlamento specialiosioms komisijoms jį ištirti ir paskutiniais metų mėnesiais galima tikėtis derybų dėl sąlygų (derybų dėl išlaidų, prasidėsiančių 2006 m. gruodžio mėn.).

2. 2006 m. gegužės 8–10 d. pranešėja lankėsi Prištinoje, kad įvertintų Kosovo ekonomines perspektyvas atsižvelgiant į besitęsiančias derybas dėl teritorijos galutinio statuso. Vizito metu ji turėjo galimybę susitikti beveik su visais Kosovo ekonominę politiką formuojančiais asmenimis. Šio vizito metu pranešėja įsitikino, kad būtina ir pageidautina Kosovui teikti išskirtinę makroekonominę pagalbą, siekiant išspręsti teritorijos galutinio statuso klausimą.

3. Pranešėja siūlo penkias pagrindines Komisijos teikiamo teksto pataisas, nes:

· ši išskirtinė makrofinansinė pagalba papildo Bendrijos pagalbos rekonstrukcijai, vystymuisi ir stabilizacijai (angl. CARDS) programą;

· pagrindinis šios paramos tikslas – padengti 2006–2007 m. Kosovo konsoliduoto biudžeto (angl. KBC) deficitą;

· susijęs su šia konkrečia dotacija sąlyginumas aiškiai apibrėžiamas Tarybos sprendime, kuris siejamas su specifinėmis gairėmis ir grindžiamas naujos EB delegacijos Kosove vykdoma stebėsena po galutinio klausimo dėl statuso sprendimo;

· įtraukiami išorės auditoriai, siekiant atlikti šio konkretaus materialinės finansinės paramos (angl. MFA) atvejo nepriklausomą įvertinimą; ir

· Komisija pagerina pranešimų apie faktinį šios pagalbos priemonės įgyvendinimą teikimą Parlamentui.

4. Pranešėja ragina Kosovo institucijas atkreipti ypatingą dėmesį į tokias artimiausiu metu ir vidutinės trukmės laikotarpiu spręstinas ekonomines problemas:

· sukurti darbo vietas jaunai ir greitai augančiai darbo jėgai. Galimas daiktas, kad pagrindinis ekonominis Kosovo uždavinys – sumažinti dabartinį 44 proc. nedarbingumo lygį ir sukurti darbo vietas 30 000 žmonių, kurie kiekvienais metais papildo darbo rinką. Nedarbingumas neproporcingai paveikia jaunus ir nekvalifikuotus žmones. Taigi bus reikalinga ilgalaikė teritorijos, kurios pusė gyventojų yra iki 27 metų amžiaus, strategija;

· Kosove sukurti konkurencingą pramonę ir eksporto bazę. Sprendimo priėmimas Kosovo galutinio statuso klausimu bus lemtingas siekiant pritraukti tiesiogines užsienio investicijas (angl. FDI). Tačiau vidaus santaupų koncentracija krypsta į neproduktyvias veiklos sritis ir toliau varžo investicijas privačiame sektoriuje. Neseniai Kosovo prekybos ir pramonės ministerija patvirtino Privataus sektoriaus plėtros strategiją, kuri nukreipta į finansavimo prieinamumo mažoms įmonėms gerinimą, tiesioginių užsienio investicijų pritraukimą į viešąsias įmones (angl. SOEs), valstybės valdomų įmonių (angl. POEs) bendrąjį valdymą ir griežtesnę teisinę aplinką. Šiame kontekste ypač svarbu:

Ø sumažinti Kosovo priklausomybę nuo išorinės pagalbos. Kosovo 2005 m. 1,13 milijardų eurų prekybos deficitas buvo padengiamas daugiausia iš Kosovo imigrantų lėšų (15 proc. BVP) ir išorinės neatlygintinos paramos lėšų (23 proc. BVP);

Ø pritraukti investicijas (užsienio ir vidaus), skirtas viešosioms įmonėms per investicijų skatinimo agentūrą;

Ø investuoti į matavimo, standartizavimo, testavimo ir kokybės infrastruktūrą pagal Bendrijos teisyną;

Ø remti atstumtų grupių dalyvavimą, pvz., moterų, jaunimo ir mažumų, ekonomikoje;

Ø sukurti finansavimo prieinamumą mažoms įmonėms ir vystyti privataus sektoriaus atskaitomybės, apskaitos ir audito gebėjimus; ir

Ø gerinti valstybės valdomų įmonių bendrąjį valdymą;

· išsaugoti eurą. Kosove egzistuoja bendras sutarimas, kad euro naudojimas lėmė stabilios monetarinės sistemos, kurios reikėjo sveiko finansinio sektoriaus plėtrai, sukūrimą. Kosovo bankininkystės ir mokėjimų institucija prižiūrėjo veržlaus finansinio sektoriaus kūrimąsi: šiuo metu Kosove veikia šeši bankai (du tarptautiniai, keturi vietiniai), dešimt santaupų ir kredito asociacijų, dvylika mažų finansinių institucijų ir aštuonios draudimo įmonės. Pranešėjos nuomone, toliau naudojant eurą kaip mokėjimo priemonę gaunama nauda aiškiai atsveria nepriklausomos monetarinės politikos praradimo nuostolius;

· restruktūrizuoti skolą. Šis klausimas daugiausia susijęs su buvusios Jugoslavijos laikais pasiskolintos skolos padalijimu Serbijai ir Kosovui, taip pat šios skolos restruktūrizacija su Paryžiaus ir Londono klubais. Pagalbą teikiančių šalių konferencija, padedanti spręsti Kosovo galutinio statuso klausimą, turi užtikrinti, kad Kosovas nebebus susaistytas nenaudojamomis praeities skolomis, kai šalis prisidės prie tarptautinių finansinių institucijų.

· pakartoti Jungtinių Tautų laikinosios misijos Kosove (angl. UNMIK) muitinės sėkmę administruojant mokesčius. Apskritai į UNMIK muitinę žiūrima kaip į vieną iš profesionaliausių Kosovo institucijų: ji surinko 69 proc. 2006 m. Kosovo konsoliduoto biudžeto pajamų, o mokesčių administracija surinko tik 21 proc. Tai preliminarūs skaičiai, kadangi Kosovas apmokestina vienodu 10 proc. muito mokesčiu importuojamas prekes, sutaupo iš įvežamų žemės ūkio produktų, kurie neapmokestinami muito mokesčiu, ir surenka pridėtinės vertės mokestį (angl. VAT) prie sienos. Kartu su dvišalių laisvosios prekybos sutarčių (angl. FTAs) įgyvendinimu ir artėjančiu Kosovo įtraukimu į Centrinės Europos laisvosios prekybos susitarimą (angl. CEFTA) teritorijos pajamos mažės, o pridėtinės vertės mokesčio reikšmė Kosovo savų išteklių srityje toliau didės. Taigi būtina gerinti Kosovo mokesčių administravimą, galbūt perduodant UNMIK muitinės institucines žinias ir kompetenciją;

· kovoti su korupcija ir tarptautiniu nusikalstamumu. Pranešėja ragina Kosovo institucijas užtikrinti visapusišką pagarbą teisės viršenybei ir laikytis nepakantumo korupcijai ir tarptautiniam nusikalstamumui, ypač kontrabandai, klastojimui ir piratavimui, politikos. Svarbiausia, kad Kosovo institucijos neatidėlioja kovos su korupcija agentūros steigimo, gerina UNMIK muitinės gebėjimą kovoti su korupcija ir tarptautiniu nusikalstamumu iš dalies stiprindamos žinybų kriminalinio tyrimo skyrių ir rengia bei įgyvendina teisės aktus, susijusius su intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisėmis;

· užbaigti privatizavimą. Kosovo patikos agentūra (angl. KTA) eina teisingu keliu, siekdama užsibrėžto privatizavimo uždavinio – iki 2006 m. vidurio privatizuoti 90 proc. savo ir 50 proc. viešųjų įmonių turto. Iki šio laiko maždaug 240 naujų įmonių, kurios atstovauja 163 viešosioms įmonėms, buvo parduota konkurso būdu. Bendra gautų iš privatizavimo įplaukų suma siekia 230 mln. eurų, jie buvo pervesti į Patikos fondą, prižiūrimą bankininkystės ir mokėjimų priežiūros institucijos. Ši suma skirta vėlesniam laikotarpiui. Pranešėja mano, kad Kosovo patikos agentūra vėliau tęs savo veiklą su vietiniais savo valdybos nariais; tuo tarpu likvidavimo komitetai turi turėti tarptautinius valdybos narius. Lemiamą reikšmę turi tai, kad etniniai serbai lygiomis teisėmis dalyvauja konkursuose nustatant, kokios viešosios įmones yra tinkamos mažumų srityse, pvz., Mitrovicoje;

· atkreipti dėmesį į pretenzijas dėl nuosavybės. Pranešėja džiaugiasi, kad neseniai įkurta Kosovo nuosavybės agentūra (angl. KPA), kuriai suteikiamas įgaliojimas nagrinėti žemės ūkio ir komercinės nuosavybės reikalavimus, kylančius dėl 1990 m. pabaigos karinio konflikto. Kosovo nuosavybės agentūra savo darbą privalo atlikti nešališkai etniniu požiūriu, kaip tai praeityje darė Kosovo patikos agentūra; kadangi darbui reikalingas priėjimas prie Kosovo ir Serbijos kadastrų. Nuosavybės klausimo sprendimas Mitrovicos regione yra vienas svarbiausių prioritetų, kadangi maždaug 27 proc. visų iki šiol gautų pareiškimų buvo pateikta iš šio regiono;

· restruktūrizuoti Kosovo energetikos bendrovę (KEB) (serb. Korporata Energjetike e Kosoves, KEK). Nors valstybės valdomų įmonių įtraukimas pakankamai pažengęs į priekį, kur kas daugiau reikia padaryti KEB, elektros energijos tiekėjos, restruktūrizavimo klausimu. Nereguliarus elektros energijos tiekimas yra viena didžiausių privataus sektoriaus augimo kliūčių ir didžiulis stabdys užsienio investuotojams. 2005 m. KEB buvo padalyta į KEB (atsakinga už elektros energijos gamybą, paskirstymą ir tiekimą) ir „Transko“ (perdavimas ir dispečerinis valdymas). Dešimtis metų KEB kamuojama nepakankamų investicijų, bendrovei tenka gerinti pajamų surinkimą apkrovos mažinimo sąskaita, kadangi dažnai mokama tik už trečdalį tiekiamos elektros energijos. Norint pasiekti finansinį tvarumą iki 2010 m., reikia maždaug 754 mln. eurų investicijų. KEB restruktūrizavimas išlieka svarbiausiu prioritetas artėjant pagalbą teikiančių šalių konferencijai, o užsienio investuotojus reikia įtikinti, kad jie turi galimybę tapti neatsiejama Kosovo energetikos sektoriaus dalimi. Be to, institucijos turi pradėti vykdyti neseniai įsigaliojusius Energijos bendrijos sutarties programoje apibrėžtus įsipareigojimus;

· investuoti į lignitą ir rūdos kasybą. Kosovas turi didelius lignito išteklius (su cinku, švinu ir geležies nikeliu), kuriuos gali naudoti vystydamas papildomus savo 4000 MW elektros energijos pajėgumus. Pagal naujausio geležies nikelio pardavimo užsienio šalims mastą rūdos kasyba Kosove yra tokia pat pažangi, kaip ir pastangos vystyti kasybos kompleksą Trepce. Pranešėja visiškai pritaria Kosovo institucijų lignito išteklių vystymo strategijai, kuri yra ilgalaikės ekonominės plėtros priemonė;

· skirti daugiau lėšų švietimui. Vidutinės trukmės išlaidų programoje (angl. MTEF) nustatomi Kosovo institucijų 2006–2008 m. kapitalo investavimo prioritetai. Programoje neproporcingai didelės sumos skiriamos viešosioms investavimo programoms energetikos, kasybos, transporto, prekybos srityse, o ne švietimo, sveikatos ir socialinėms išlaidoms. Pagal su Tarptautiniu valiutos fondu (TVF) pasirašytą ketinimų protokolą įpareigojamos Kosovo institucijos laikytis 3 proc. metinio biudžeto deficito ir užšaldyti realų išlaidų augimą ties 0,5 proc. riba. Pranešėja mano, kad jeigu Kosovo institucijos nori išspręsti jaunimo nedarbo problemą, daugiau lėšų turi skirti švietimui ir profesiniam mokymui;

· sumažinti skurdą. Šiuo metu 37 proc. gyventojų skursta, o iš jų 15 proc. gyvena žemiau skurdo ribos. Pranešėja visiškai pritaria Pasaulio banko rekomendacijai, kad skurdo mažinimas turėtų būti patobulintas Kosovo plėtros strategijoje, kurią tikimasi patvirtinti šių metų pabaigoje, ir kad tai atsispindėtų keičiamuose Vidutinės trukmės išlaidų programos prioritetuose;

· įgyvendinti dvišales laisvosios prekybos sutartis. 2005 m. Kosovo už 50 mln. eurų eksportuojamos prekės sudarė apie 4,2 proc. jo už 1,18 mlrd. eurų importuojamų prekių. Nepaisant didžiulio Kosovo prekybos deficito, šalis eina teisingu keliu prekybos liberalizavimo su kaimyninėmis šalimis ir ES atžvilgiu: Kosovas pasirašė laisvosios prekybos sutartis su Albanija, buvusia Jugoslavijos Respublika Makedonija bei Bosnija ir Hercegovina; tęsiasi laisvoji prekyba su Serbija ir Juodkalnija; šalis turi naudos iš ES savarankiškos prekybos lengvatų. Svarbiausia, kad Kosovas įgyvendina dvišales laisvosios prekybos sutartis su kaimyninėmis šalimis;

· vesti derybas dėl ambicingo Centrinės Europos laisvosios prekybos susitarimo (angl. CEFTA). 2006 m. balandžio 6 d. Vakarų Balkanų šalių vyriausybių vadovai pasirašė Jungtinę deklaraciją, kurioje kviečia modernizuoti ir gilinti CEFTA, plečiant dvišales prekybos lengvatas į visas šalis partneres; į susitarimą įtraukti konkurencijos taisykles, valstybinius užsakymus, intelektinės nuosavybės apsaugą, prekybą paslaugomis, regioninių ginčių reguliavimo mechanizmą ir įkurti visos ES ir Vakarų Balkanų besikertančios kilmės zoną. Nepaprastai svarbu, kad Kosovas aktyviai dalyvautų artėjančiose CEFTA derybose, nes šis susitarimas sutvirtins teritorijos laisvos prieigos prie regioninių rinkų galimybę;

· sumažinti regionines netarifines kliūtis. Neišspręsta problema dėl Kosovo statuso sudaro didžiausias netarifines kliūtis (angl. NTBs), trukdančias prekiauti. Pvz., dažnai Jungtinių Tautų laikinosios misijos Kosove dokumentai ir Kosovo valstybiniai numeriai nepripažįstami kaimyninėse šalyse. Kosovas turi tęsti darbą, esant palankioms Stabilumo pakto prekybos darbo grupės sąlygoms, jeigu nori pasiekti didesnės pažangos šalindamas netarifines kliūtis su kaimyninėmis šalimis. Be to, pranešėja mano, kad turi būti palengvinti ES vizos reikalavimai Kosovo gyventojams, siekiant sušvelninti Kosovo izoliaciją nuo regiono ir Europos Sąjungos.

· užtikrinti priartėjimą prie ES standartų. Norint, kad Kosovas galėtų eksportuoti į ES nepaprastai svarbu, jog Kosovo ūkio subjektai pagerintų savo produkcijos kokybę, kad ji atitiktų ES standartų ir saugumo reikalavimus. Žemės ūkio prekybos srityje svarbiausia, kad Kosovo institucijos toliau derintų teisės aktus su ES veterinarijos ir fitosanitarijos reikalavimais taip, kad užtikrintų gamintojų patekimą į ES rinkas. Sveikintina, kad neseniai buvo įkurta Kosovo standartizacijos agentūra, tačiau reikia daugiau pastangų matavimo, standartizavimo, testavimo, kokybės užtikrinimo, sertifikavimo ir akreditavimo srityse.

· (CNS)

Užsienio reikalų komitetO NUOMONĖ (12.9.2006)

teikiama Tarptautinės prekybos komitetui

dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl išskirtinės Bendrijos finansinės pagalbos Kosovui
(COM(2006)0207 – C6‑0171/2006 – 2006/0068(CNS))

Nuomonės referentas (*): Joost Lagendijk

(*) Glaudesnis bendradarbiavimas tarp komitetų. Darbo tvarkos taisyklių 47 straipsnis

PAKEITIMAI

Užsienio reikalų komitetas ragina atsakingą Tarptautinės prekybos komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:

Komisijos siūlomas tekstas[1]Parlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

9 konstatuojamoji dalis

(9) Nepaisant po konflikto atkurtos ūkinės veiklos, Kosovo ekonominio išsivystymo lygis yra labai žemas. Kosovas neturi galimybių skolintis šalies viduje ar tarptautinėje finansų rinkoje, o dėl savo dabartinio statuso jis negali tapti tarptautinių finansų institucijų nariu. Todėl jis negali pasinaudoti su šių institucijų programomis susijusia skolinimosi pagalba.

(9) Nepaisant po konflikto atkurtos ūkinės veiklos, Kosovo ekonominio išsivystymo lygis yra labai žemas. Kosovas neturi galimybių skolintis šalies viduje ar tarptautinėje finansų rinkoje, o dėl savo dabartinio statuso jis negali tapti tarptautinių finansų institucijų nariu. Todėl jis negali pasinaudoti su šių institucijų programomis susijusia skolinimosi pagalba. Kadangi padėtį sunkina tarptautinio statuso neapibrėžtumas, Europos Sąjunga turėtų ir toliau teikti finansinę paramą.

Pagrindimas

Akivaizdu, kad statuso neapibrėžtumas sunkina regiono padėtį, nes jis negali skolintis lėšų iš tarptautinių finansinių organizacijų, kad galėtų patenkinti nenumatytus biudžetinius poreikius. Tarptautinė bendruomenė ir ypač Europos Sąjunga turėtų padėti regionui susidoroti su šia problema.

Pakeitimas 2

11a konstatuojamoji dalis (nauja)

11a) Tačiau finansinė pagalba Kosovui turėtų būti teikiama, jei tarptautinėms finansinėms institucijoms padedant ir laikantis tarptautinių demokratijos ir žmogaus teisių apsaugos standartų, tarp jų ir pagarbos mažumoms, ir pagrindinių teisinės valstybės principų bus parengtas išsamus ir realistinis ilgalaikis ekonomikos plėtros planas ir detali bei tinkamai finansuojama kovos su korupcija strategija.

Pagrindimas

Nuomonės referentas mano, kad ES turėtų daryti didesnę įtaką Kosovo valdžios įstaigoms, siekdama skatinti griežčiau laikytis tarptautinių demokratijos ir žmogaus teisių apsaugos standartų bei užtikrinti, kad tarptautinės bendruomenės skiriamos lėšos būtų naudojamos ilgalaikei Kosovo ekonomikos plėtrai skatinti ir remti. Nereikėtų taikstytis su Kosove plačiai paplitusia nuomone, kad klausimo dėl būsimo regiono statuso sprendimas nepriklauso nei nuo JT standartų įgyvendinimo, nei ypač nuo realios pažangos, padarytos užtikrinant pagarbą mažumų teisėms.

Pakeitimas 3

13 konstatuojamoji dalis

(13) Ši finansinė parama turėtų būti teikiama įsitikinus, ar bus galima patenkinamai įvykdyti finansines ir ekonomines sąlygas, kurioms turės pritarti Kosovo institucijos priėmus šį Tarybos sprendimą.

(13) Ši finansinė parama turėtų būti teikiama įsitikinus, kad patenkinamai įvykdomos sąlygos, dėl kurių reikės susitarti su Kosovo institucijomis priėmus šį Tarybos sprendimą. Komisija turėtų nustatyti aiškius rodiklius, pagal kuriuos būtų galima nustatyti, ar vykdomi minėti reikalavimai. Realiai įvykdžius nustatytus reikalavimus, išmokamos tolesnės pagalbos lėšų dalys.

Pagrindimas

Bendrijos finansinės pagalbos teikimo Kosovui kriterijai neturėtų būti tik finansinio ir ekonominio pobūdžio. Jie turėtų atspindėti 11a konstatuojamosios dalies pakeitime minimas sritis. Be jų, reikėtų nustatyti ir aiškius rodiklius, pagal kuriuos Komisija turėtų įvertinti Kosovo valdžios įstaigų darbo rezultatus.

Pakeitimas 4

2 straipsnio 1 dalis

Komisija turi įgaliojimus, pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu, susitarti su Kosovo valdžios institucijomis dėl su šia pagalba susijusių ekonominės politikos ir finansinių sąlygų, kurios turi būti nustatytos susitarimo memorandume. Šios sąlygos yra suderintos su 1 straipsnio 2 dalyje nurodytais susitarimais.

Komisija įgaliojama, pasikonsultavus su Ekonomikos ir finansinių reikalų komitetu, susitarti su Kosovo valdžios institucijomis dėl su šia pagalba susijusių sąlygų, kurios išdėstomos susitarimo memorandume. Šios sąlygos suderintos su 1 straipsnio 2 dalyje nurodytais susitarimais. Jose nustatomas išsamus ir realistinis ilgalaikis ekonomikos plėtros planas, griežtas tarptautinių demokratijos ir žmogaus teisių apsaugos standartų, tarp jų ir pagarbos mažumoms, bei pagrindinių teisinės valstybės principų laikymasis ir detali kovos su korupcija strategija.

Pagrindimas

Žr. 11a (naujos) konstatuojamosios dalies pakeitimo pagrindimą.

Pakeitimas 5

3 straipsnio 2 dalis

Antroji ir visos kitos dalys išmokamos atsižvelgiant į 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų ekonominės politikos ir finansinių sąlygų patenkinamą vykdymą, bet ne anksčiau kaip po trijų mėnesių nuo ankstesnės dalies išmokėjimo.

Antroji ir visos kitos dalys išmokamos atsižvelgiant į 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų sąlygų patenkinamą įvykdymą, bet ne anksčiau kaip po trijų mėnesių nuo ankstesnės dalies išmokėjimo. Ar įvykdomos šios sąlygos, sprendžiama pagal 2 straipsnio 1 dalyje numatytame susitarimo memorandume nustatytus rodiklius.

Pagrindimas

Žr. 13 konstatuojamosios dalies pakeitimo pagrindimą.

Pakeitimas 6

5 straipsnis

Ne rečiau kaip kartą per metus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje pateikiamas šio sprendimo įgyvendinimo per praėjusius metus vertinimas.

Ne rečiau kaip kartą per metus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje pateikiamas šio sprendimo įgyvendinimo per praėjusius metus vertinimas. Ataskaitoje atskirai atsižvelgiama į 3 straipsnio 2 dalyje minėtus rodiklius.

Pagrindimas

Žr. 13 konstatuojamosios dalies pakeitimo pagrindimą.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo dėl išskirtinės Bendrijos finansinės pagalbos Kosovui

Nuorodos

COM(2006)0207 – C6–171/2006 – 2006/0068(CNS)

Atsakingas komitetas

INTA

Nuomonę pateikė
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

AFET
15.6.2006

Glaudesnis bendradarbiavimas – paskelbimo per plenariniame posėdyje data

6.7.2006

Nuomonės referentas
  Paskyrimo data

Joost Lagendijk

30.5.2006

Svarstymas komitete

11.7.2006

12.9.2006

 

 

 

Priėmimo data

12.9.2006

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

43

 

2

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Panagiotis Beglitis, Bastiaan Belder, Monika Beňová, Paul Marie Coûteaux, Véronique De Keyser, Giorgos Dimitrakopoulos, Maciej Marian Giertych, Jana Hybášková, Anna Ibrisagic, Ioannis Kasoulides, Bogdan Klich, Helmut Kuhne, Joost Lagendijk, Vytautas Landsbergis, Cecilia Malmström, Pasqualina Napoletano, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Raimon Obiols i Germà, Vural Öger, Alojz Peterle, Tobias Pflüger, João de Deus Pinheiro, Mirosław Mariusz Piotrowski, Bernd Posselt, Michel Rocard, Raül Romeva i Rueda, Libor Rouček, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, György Schöpflin, Gitte Seeberg, István Szent-Iványi, Charles Tannock, Paavo Väyrynen, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Josef Zieleniec

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Laima Liucija Andrikienė, Irena Belohorská, Proinsias De Rossa, Alexandra Dobolyi, Lilli Gruber, Tunne Kelam, Csaba Sándor Tabajdi, Marcello Vernola

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs pavaduojantis narys (178 straipsnio 2 dalis)

Kyriacos Triantaphyllides

  • [1]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje

BIUDŽETO komitetO NUOMONĖ

teikiama Tarptautinės prekybos komitetui

dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl išskirtinės Bendrijos finansinės pagalbos Kosovui
(COM(2006)0207 – C6‑0171/2006 – 2006/0068(CNS))

Nuomonės referentas: Janusz Lewandowski

TRUMPAS PAGRINDIMAS

Šiuo pasiūlymu siekiama, kad Kosovui būtų skirta 50 mln. eurų makrofinansinė parama.

Šiuo metu nėra finansinės priemonės, kuria vadovaujantis būtų skiriama makrofinansinė parama. Atsižvelgdama į Europos bendrijos sutarties 308 straipsnyje numatytą teisinį pagrindą, Taryba priima sprendimą dėl kiekvienos programos atskirai. Su Parlamentu konsultuojamasi ir prašoma pateikti savo nuomonę.

Nuomonės referentas mano, kad reikėtų atkreipti dėmesį į du klausimus. Visų pirma ši parama būtų skiriama panaudojant 2006 m. biudžeto įsipareigojimų asignavimus. Tačiau šiuo metu (2006 m. liepos mėn.) makrofinansinei paramai skirtoje eilutėje yra numatyta tik 37 mln. eurų. Atsižvelgiant į tai, reikėtų aiškiai nurodyti, kad pagal dotacijos sutartį, kurią planuojama pasirašyti su Kosovo valdžios institucijomis 2006 m., turėtų būti skirtas finansavimas panaudojant 2006 m. biudžete numatytus įsipareigojimų asignavimus.

Prireikus būtų galima sudaryti antrąją dotacijos sutartį (tai patvirtino Komisija savo aiškinamajame memorandume), kuriai finansuoti būtų numatyta lėšų 2007 m. biudžete.

Gali būti, kad Komisija pasiūlys perkelti lėšas, siekdama, kad antroje 2006 m. pusėje atitinkamoje biudžeto eilutėje būtų skirta daugiau lėšų. Pritarus šiam pasiūlymui, 2006 m. būtų galima pasirašyti tik vieną sutartį (jai finansuoti būtų skirti padidinti 2006 m. biudžeto įsipareigojimų asignavimai), tačiau negalima manyti, kad sprendimas dėl lėšų perkėlimo yra savaime suprantamas.

Antra, pasiūlymo 1 straipsnio 3 dalyje nurodytas 2 metų finansinės paramos teikimo laikotarpis. Toje pačioje dalyje taip pat siūloma, kad Komisija, pasikonsultavusi tik su Taryba pagal komitologijos procedūrą, galėtų priimti sprendimą pratęsti paramos teikimo laikotarpį dar vieniems metams (iki 3 metų). Tai būtų nepriimtina ir nesuderinama su ankstesniais sprendimais dėl makrofinansinės paramos. Jei Komisija pageidautų pratęsti šį laikotarpį, ji gali pateikti pasiūlymą dėl sprendimo taikymo pratęsimo vieniems metams, kaip tai buvo daroma ankstesniais atvejais.

PAKEITIMAI

Biudžeto komitetas ragina atsakingą Tarptautinės prekybos komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:

Komisijos siūlomas tekstas[1]Parlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

1 straipsnio 1 dalis

1. Siekdama palengvinti finansinę padėtį Kosove, paremti tvirtos ekonominės ir finansų sistemos kūrimąsi, palengvinti esminių administracinių funkcijų tęstinumą ir sustiprinimą bei imtis priemonių valstybės investavimo poreikiams patenkinti, Komisija siūlo suteikti Kosovui iki 50 mln. eurų dydžio išskirtinę finansinę pagalbą dotacijos forma.

1. Siekdama palengvinti finansinę padėtį Kosove, paremti tvirtos ekonominės ir finansų sistemos kūrimąsi, palengvinti esminių administracinių funkcijų tęstinumą ir sustiprinimą bei imtis priemonių valstybės investavimo poreikiams patenkinti, Komisija siūlo suteikti Kosovui iki 50 mln. eurų dydžio išskirtinę finansinę pagalbą dotacijų forma.

Justification

Atitinkamoje biudžeto eilutėje nėra numatyta pakankamai įsipareigojimų asignavimų, kad būtų galima skirti 50 mln. eurų dotaciją. Atsižvelgiant į tai, gali reikėti pasirašyti antrąją dotacijos sutartį (ji būtų finansuojama panaudojant 2007 m. biudžeto asignavimus), kad būtų galima skirti visą numatytą sumą.

Pakeitimas 2

1 straipsnio 3 dalis

3. Bendrijos finansinė pagalba teikiama dvejus metus nuo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto susitarimo memorandumo įsigaliojimo pirmosios dienos. Tačiau atsižvelgusi į aplinkybes ir pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu Komisija gali nuspręsti pratęsti teikimo laikotarpį ne ilgiau negu vieneriems metams.

Išbraukta.

Pagrindimas

Iki šiol paramos teikimo laikotarpio trukmė visuomet priklausė nuo teisinio pagrindo (šio sprendimo) galiojimo. Jei Komisija nori, kad šis laikotarpis būtų pratęstas nuo dvejų iki trijų metų, ji gali pateikti pasiūlymą pratęsti teisinio pagrindo galiojimą vieniems metams. Būtų netinkama, jei sprendimas dėl šio klausimo būtų priimtas taikant komitologijos procedūrą. Šio sprendimo galiojimo trukmė numatyta 3 pakeitime.

Pakeitimas 3

6 straipsnio 1a dalis (nauja)

 

Šis sprendimas galioja dvejus metus nuo jo paskelbimo datos.

Pagrindimas

Žr. 2 pakeitimą.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo dėl išskirtinės Bendrijos finansinės pagalbos Kosovui

Nuorodos

KOM(2006)0207 – C6‑0171/2006 – 2006/0068(CNS))

Atsakingas komitetas

INTA

Nuomonę pateikė
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

BUDG
15.6.2006

Glaudesnis bendradarbiavimas – paskelbimo per plenariniame posėdyje data

 

Nuomonės referentas
  Paskyrimo data

Janusz Lewandowski

5.7.2006

Pakeistas nuomonės referentas

 

Svarstymas komitete

11.7.2006

12.9.2006

 

 

 

Priėmimo data

12.9.2006

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

20

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Laima Liucija Andrikienė, Reimer Böge, Gérard Deprez, Brigitte Douay, Hynek Fajmon, Markus Ferber, Salvador Garriga Polledo, Ingeborg Gräßle, Louis Grech, Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Ville Itälä, Anne E. Jensen, Janusz Lewandowski, Vladimír Maňka, Giovanni Pittella, Antonis Samaras, Esko Seppänen, Kyösti Virrankoski, Ralf Walter

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

 

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs pavaduojantis narys (178 straipsnio 2 dalis)

 

Pastabos (pateikiamos tik viena kalba)

...

  • [1]  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo dėl išskirtinės Bendrijos pagalbos Kosovui

Nuorodos

COM(2006)0207 – C6-0171/2006 – 2006/0068(CNS)

Konsultavimosi su EP data

6.6.2006

Atsakingas komitetas
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

INTA
15.6.2006

Nuomonę teikiantys komitetai
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

BUDG

15.6.2006

AFET
15.6.2006

 

 

 

Nuomonė nepareikšta
  Nutarimo data

 

 

 

 

 

Glaudesnis bendradarbiavimas
  Paskelbimo plenariniame posėdyje data

AFET

6.7.2006

 

 

 

 

Pranešėja
  Paskyrimo data

Erika Mann

30.5.2006

 

Pakeistas (-i) pranešėjas (-ai)

 

 

Supaprastinta procedūra – nutarimo data  Nutarimo data

 

Teisinio pagrindo užginčijimas
  JURI nuomonės pateikimo data

 

 

 

Numatytų lėšų keitimas
  BUDG nuomonės pateikimo data

 

 

 

Konsultacija su Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu – plenariniame posėdyje priimto nutarimo data

 

Konsultacija su Regionų komitetu – plenariniame posėdyje priimto nutarimo data

 

Svarstymas komitete

19.6.2006

13.7.2006

 

 

 

Priėmimo data

12.9.2006

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

24

0

0

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Jean-Pierre Audy, Daniel Caspary, Giulietto Chiesa, Christofer Fjellner, Béla Glattfelder, Jacky Henin, Alain Lipietz, Caroline Lucas, Erika Mann, Helmuth Markov, Georgios Papastamkos, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Tokia Saïfi, Peter Šťastný, Johan Van Hecke, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Zbigniew Zaleski

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Margrietus van den Berg, Jorgo Chatzimarkakis, Robert Goebbels, Maria Martens, Antolín Sánchez Presedo, Mauro Zani

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs pavaduojantis narys (178 straipsnio 2 dalis)

Filip Kaczmarek

Pateikimo data

19.9.2006

 

Pastabos (pateikiamos tik viena kalba)

...