Procedură : 2003/0168(COD)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : A6-0481/2006

Texte depuse :

A6-0481/2006

Dezbateri :

PV 18/01/2007 - 4
CRE 18/01/2007 - 4

Voturi :

PV 18/01/2007 - 9.6
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P6_TA(2007)0006

RECOMANDARE PENTRU A DOUA LECTURĂ     ***II
PDF 229kDOC 189k
22 decembrie 2006
PE 378.852v02-00 A6-0481/2006

referitoare la poziţia comună a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European şi al Consiliului privind legea aplicabilă obligaţiilor necontractuale („ROMA II”)

2003/0168 (COD)

Comisia pentru afaceri juridice

Raportor: Diana Wallis

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
 EXPUNERE DE MOTIVE
 PROCEDURĂ

PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN

referitoare la poziţia comună a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European şi al Consiliului privind legea aplicabilă obligaţiilor necontractuale („ROMA II”)

(9751/7/2006 – C6-0317/2006 – 2003/0168(COD))

(Procedura de codecizie: a doua lectură)

Parlamentul European,

–   având în vedere poziţia comună a Consiliului (9751/7/2006 – C6-0317/2006),

–   având în vedere poziţia sa în primă lectură(1) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European şi Consiliului (COM(2003)0427)(2),

–   având în vedere propunerea modificată a Comisiei (COM(2006)0083),

–   având în vedere articolul 251 alineatul (2) din Tratatul CE,

–   având în vedere articolul 62 din Regulamentul său de procedură,

–   având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru afaceri juridice (A6-0481/2006),

1.  aprobă poziţia comună astfel cum a fost modificată;

2.  încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.

Poziţia comună a Consiliului  Amendamentele Parlamentului

Amendamentul 1

Considerentul 7

(7) Domeniul de aplicare material şi dispoziţiile prezentului regulament trebuie să fie conforme cu Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competenţa, recunoaşterea şi executarea hotărârilor în materie civilă şi comercială („Bruxelles I”) şi Convenţia de la Roma privind legea aplicabilă obligaţiilor contractuale.

(7) Domeniul de aplicare material şi dispoziţiile prezentului regulament trebuie să fie conforme cu Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competenţa, recunoaşterea şi executarea hotărârilor în materie civilă şi comercială („Bruxelles I”), Convenţia de la Roma privind legea aplicabilă obligaţiilor contractuale şi viitorul regulament privind legea aplicabilă obligaţiilor contractuale („Roma I”).

Justificare

It is self-evident that the Regulation should be consistent, not only with the 1980 Rome Convention - which will continue in being owing to the fact that Denmark is not participating in the adoption of the Regulation and the United Kingdom has opted out, at least for the time being, from Rome I - but also with the new regulation in the course of adoption. This amendment corresponds to an amendment adopted in first reading.

Amendamentul 2

Considerentul 7a (nou)

(7a) Din motive de consecvenţă a legislaţiei comunitare, prezentul regulament nu trebuie să aducă atingere dispoziţiilor care reglementează sau afectează legea aplicabilă, prevăzute în actele de legislaţie secundară, altele decât prezentul regulament, cum ar fi normele privind conflictele de legi în anumite cazuri, dispoziţiile imperative derogatorii de origine comunitară şi principiile juridice de bază ale pieţei interne. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să promoveze buna funcţionare a pieţei interne, în special libera circulaţie a bunurilor şi serviciilor.

Justificare

This amendment, adopted in first reading, which is based on the wording of Recital 19 in the Commission's original proposal, should be read together with the amendment to Article 27. It is essential that the rules of this Regulation should not hamper the proper functioning of the internal market.

Amendamentul 3

Considerentul 10a (nou)

(10a) Normele privind conflictul de legi prevăzute în prezentul regulament reglementează, de asemenea, obligaţiile bazate pe răspunderea strictă, iar normele armonizate privind factorii interconectaţi se aplică, de asemenea, în cazul capacităţii de asumare a răspunderii delictuale.

Justificare

In view in particular (but not only) of the obligations arising from traffic accidents based on the strict liability of the vehicle owner, it is important to make it plain that the conflict rules also cover strict liability. It is also worth making it clear that the harmonised rules on connecting factors apply to the question of the capacity to incur liability in tort/delict. This amendment was adopted in first reading.

Amendamentul 4

Considerentul 12a (nou)

(12a) Cu toate acestea, nevoia de a evita denaturarea concurenţei şi cerinţa de a asigura certitudinea juridică trebuie să fie subordonate necesităţii de face dreptate în cazuri individuale şi, în consecinţă, instanţele trebuie să dispună de marjă de capacitate discreţionară.

Justificare

Some flexibility needs to be built into the rules so as to allow the courts to do justice in individual cases. Courts already use the categorisation of issues as "procedural" in order to allow them a measure of discretion. It is better and more consistent with the need for legal certainty overtly to confer certain limited discretionary powers on the courts. This amendment is based on an amendment adopted in first reading.

Amendamentul 5

Considerentul 19

(19) Norma specială prevăzută la articolul 6 nu reprezintă o excepţie de la norma generală prevăzută la articolul 4 alineatul (1), ci mai degrabă o clarificare a acesteia. În materie de concurenţă neloială, normele conflictului trebuie să protejeze concurenţii, consumatorii şi publicul larg şi să garanteze o funcţionare corectă a economiei de piaţă. Legătura cu legislaţia ţării în care sunt sau pot fi afectate relaţiile concurenţiale sau interesele colective ale consumatorilor permite, în general, îndeplinirea acestor obiective.

eliminat

Justificare

It is considered that the general rule can cater perfectly well for cases involving unfair competition. Moreover, in Recitals 20 and 21, the Council makes it clear that what it means by "Unfair competition and acts restricting competition" is infringements of national and Community competition law, in particular breaches of Articles 81 and 82 of the Treaty. However, in its revised proposal (COM(2006)83 final), the Commission took quite a different approach by laying down a rule for "non-contractual obligations arising out of an unfair commercial practice". It preferred to leave anti-competitive practices within the meaning of Articles 81 and 82 of the Treaty subject to the general rule on the ground of the ongoing debate on the Green Paper on Damages actions for breach of the EC antitrust rules, as a result of which "the Commission may wish to support a different solution in the course of the codecision procedure". The Council's approach in the common position would detract from the Commission's right of initiative and pre-empt Parliament's deliberations on any future Commission legislative proposal relating specifically to competition law. It is noted that a corresponding amendment was adopted in first reading.

Amendamentul 6

Considerentul 20

(20) Obligaţiile necontractuale care decurg din restricţiile asupra concurenţei prevăzute la articolul 6 alineatul (3) includ încălcări ale legilor concurenţei atât la nivel naţional, cât şi comunitar. Legea aplicabilă acestor obligaţii necontractuale trebuie să fie legea ţării pe a cărei piaţă restricţia produce sau poate produce efecte, cu condiţia ca efectele să fie directe şi majore. În cazul în care daunele se produc în mai multe ţări, aplicarea legislaţiei oricăreia dintre aceste ţări trebuie să se limiteze la daunele produse în ţara respectivă.

eliminat

Justificare

See the justification to the amendment to Recital 19.

Amendamentul 7

Considerentul 21

(21) Cazurile care cad sub incidenţa articolului 6 alineatul (3) includ, de exemplu, interdicţii asupra acordurilor dintre întreprinderi, asupra deciziilor luate de asociaţii de întreprinderi şi asupra practicilor concertate care pot afecta comerţul între statele membre şi care au ca obiect sau efect înfrânarea, restricţionarea sau denaturarea concurenţei într-un stat membru sau pe piaţa internă, precum şi interdicţii referitoare la abuzul unei entităţi care deţine o poziţie dominantă într-un stat membru sau pe piaţa internă.

eliminat

Justificare

See the justification to the amendment to Recital 19.

Amendamentul 8

Considerentul 22

(22) Cu privire la daunele aduse mediului, articolul 174 din tratat, care stipulează că trebuie să existe un nivel ridicat de protecţie, conform principiului precauţiunii şi principiului adoptării de măsuri preventive, principiului priorităţii acţiunilor corective la sursă şi principiului conform căruia cel care poluează plăteşte, justifică pe deplin folosirea principiului discriminării în favoarea persoanei căreia i s-au adus daune. Condiţiile în care o persoană care solicită despăgubiri poate să aleagă legea aplicabilă trebuie stabilite în conformitate cu legislaţia statului membru în care este sesizată instanţa.

eliminat

Justificare

It is considered that the general rule can cater perfectly well for environmental damage. Moreover, it is uncertain what is meant by "environmental damage" and this Regulation should be concerned solely with what the applicable law should be, not with the substantive law on environmental liability. In the event that it should be regarded as imperative to have a special rule for "violations of the environment", a definition clause should be included. This amendment corresponds to an amendment adopted in first reading.

Amendamentul 9

Considerentul 25a (nou)

(25a) În ceea ce priveşte încălcările dreptului la intimitate şi ale drepturilor referitoare la personalitate, prezentul regulament nu împiedică statele membre să aplice normele constituţionale proprii privind libertatea presei şi libertatea de exprimare în media. Ţara în care au loc sau este posibil să aibă loc cele mai semnificative elemente ale prejudiciului ar trebui să fie considerată a fi ţara care este principala ţintă a publicaţiei sau a serviciilor de radiodifuziune sau, în cazurile în care acest lucru nu este evident, ţara în care se exercită controlul editorial, iar legea ţării în cauză ar trebui să fie legea aplicabilă. Ţara care este principala ţintă a unei publicaţii sau a unor servicii de radiodifuziune ar trebui să fie determinată în special prin limba publicaţiei sau a serviciilor de radiodifuziune sau în funcţie de volumul vânzărilor sau de mărimea audienţei dintr-o anumită ţară ca proporţie din vânzările totale sau mărimea audienţei totale sau printr-o combinaţie a acestor factori. În ceea ce priveşte publicarea pe internet sau în alte reţele electronice ar trebui să se aplice aranjamente similare.

Justificare

Whereas in the Commission, in its amended proposal, and the Council, in the common position, have abandoned the attempt to include rules on the law applicable to violations of privacy and rights relating to the personality, the rapporteur considers that this issue should not be shirked. She considers that Parliament's stance in first reading constitutes a sensible approach consistent with the judgment in Case C-68/93 Fiona Shevill and Others [1995] ECR I-415. The rule is formulated to cover situations in which a manifestly closer connection may be considered to exist with the country of the principal place of publication or broadcasting. This will make for more legal certainty for publishers and broadcasters and result in a straightforward rule applying to all publications, even those carried out on the Internet.

Amendamentul 10

Considerentul 28

(28) Pentru a respecta intenţiile părţilor şi pentru a spori siguranţa juridică, ar trebui să li se permită părţilor să facă o alegere expresă privind legislaţia aplicabilă unei obligaţii necontractuale. Părţile defavorizate trebuie protejate prin impunerea anumitor condiţii aferente alegerii.

(28) Pentru a respecta intenţiile părţilor şi pentru a spori siguranţa juridică, ar trebui să li se permită părţilor să facă o alegere expresă privind legislaţia aplicabilă unei obligaţii necontractuale. Părţile defavorizate trebuie protejate prin impunerea anumitor condiţii aferente alegerii. În plus, este necesar să se respecte intenţiile părţilor în cazurile în care alegerea legii aplicabile unei fapte ilicite sau unui delict poate fi dedusă de instanţă.

Justificare

It is important to respect party autonomy also where a choice of law is inferred rather than express. This amendment corresponds to an amendment adopted in first reading.

Amendamentul 11

Considerentul 29a (nou)

(29a) Ar trebui clarificat faptul că, la cuantificarea prejudiciului în cazuri de vătămare corporală, instanţa sesizată ar trebui să aplice principiul restitutio in integrum, ţinând seama de circumstanţele reale ale victimei în ţara sa obişnuită de reşedinţă. Ar trebui incluse, în special, costurile reale ale convalescenţei şi ale asistenţei medicale.

Justificare

Given that the Council has rejected Parliament's first-reading amendment seeking to have the victim's national law applied for the purposes of calculating the quantum of the claim in traffic accident cases, the rapporteur has drafted two new amendments (one to the preamble and one to the enacting terms) in which the same result is sought to be attained by different means. Given the criticism voiced about the original limitation to traffic accidents, the rapporteur has extended the provisions to cover personal injuries generally.

In the case of personal injuries, it is vital to take account of the circumstances in which the victim will find him or herself in his or her country of habitual residence: the actual cost of nursing and carers, medical aftercare and so on. This provision will assist in making free movement of persons within the internal market more attractive for citizens, while showing an awareness of citizens' concerns. It will also avoid placing an unfair burden on the social security and assistance schemes of the country of habitual residence of an accident victim.

This amendment is designed to facilitate reaching agreement with the Council.

Amendamentul 12

Considerentul 29b (nou)

 

(29b) Orice justiţiabil care înaintează unei instanţei naţionale o plângere sau o cerere reconvenţională care intră sub incidenţa prezentului regulament poate lua în considerare orice element privind legea aplicabilă ridicat de plângerea sa sau de cererea sa reconvenţională şi, dacă este cazul, să notifice în consecinţă instanţa şi celelalte părţi cu privire la legea sau legile pe care le consideră a fi aplicabile întregii sale plângeri sau unei părţi a acesteia.

Justificare

This simple provision, introduced in a first-reading amendment, will ensure that the issue of the applicable law is properly considered by both the parties and the court, thus helping to ensure legal certainty.

Amendamentul 13

Considerentul 30a (nou)

(30a) La fel ca în Convenţia de la Roma, se aplică principiul „iura novit curia”. Instanţa ar trebui să stabilească ea însăşi, din oficiu, legea străină. La stabilirea legii străine, părţilor li se permite să asiste instanţa, iar instanţa ar trebui să aibă posibilitatea de a solicita asistenţa părţilor.

Amendamentul 14

Considerentul 31

(31) Trebuie evitată situaţia în care normele privind conflictul de legi sunt dispersate sub forma mai multor instrumente şi în care există diferenţe între aceste norme. Cu toate acestea, prezentul regulament nu exclude posibilitatea includerii normelor care reglementează conflictul de legi privind obligaţiile necontractuale în dispoziţiile dreptului comunitar, în anumite materii.

(31) Trebuie evitată situaţia în care normele privind conflictul de legi sunt dispersate sub forma mai multor instrumente şi în care există diferenţe între aceste norme. Cu toate acestea, prezentul regulament nu exclude posibilitatea includerii normelor care reglementează conflictul de legi privind obligaţiile necontractuale în dispoziţiile dreptului comunitar, în anumite materii.

Prezentul regulament nu trebuie să aducă atingere aplicării altor instrumente ale căror dispoziţii sunt menite să contribuie la funcţionarea corectă a pieţei comune, în măsura în care acestea nu pot fi aplicate în coroborare cu legea stabilită prin normele prezentului regulament.

 

Justificare

See the new Recital 7a and the amendment to Article 27.

Amendamentul 15

Articolul 1 alineatul (2) litera (g)

(g) obligaţiile necontractuale care decurg din nerespectarea dreptului la intimitate şi a drepturilor referitoare la personalitate, inclusiv defăimarea.

eliminat

Justificare

See the justification to the amendment introducing recital 25a.

Amendamentul 16

Articolul 1 alineatul (3)

(3) Prezentul regulament nu se aplică dovezii şi procedurii, fără a aduce atingere articolelor 21 şi 22.

(3) Prezentul regulament nu se aplică dovezii şi procedurii, fără a aduce atingere articolelor 15a, 21 şi 22.

Justificare

This amendment should be seen in conjunction with the amendments inserting Article 15a and Recital 30a.

Amendamentul 17

Articolul 6

Articolul 6

eliminat

Concurenţa neloială şi actele care îngrădesc libera concurenţă

 

(1) Legea aplicabilă obligaţiilor necontractuale care decurg dintr-un act de concurenţă neloială este legea ţării în care sunt sau pot fi afectate relaţiile concurenţiale sau interesele colective ale consumatorilor.

 

(2) Dacă un act de concurenţă neloială afectează exclusiv interesele unui anumit concurent, se aplică dispoziţiile articolului 4.

 

(3) Legea aplicabilă obligaţiilor necontractuale care decurg din îngrădirea concurenţei este legea ţării pe a cărei piaţă îngrădirea produce sau poate produce efecte.

 

(4) Nu se pot acorda derogări de la legea aplicabilă în conformitate cu prezentul articol printr-un acord încheiat în temeiul articolului 14.

 

Justificare

See the justification to the amendment to Recital 19.

Amendamentul 18

Articolul 7

Articolul 7

eliminat

Daunele aduse mediului

 

Legea aplicabilă obligaţiilor necontractuale care decurg dintr-o daună adusă mediului sau din daune asupra persoanelor sau bunurilor, ca urmare a unor daune aduse mediului, este legea stabilită conform articolului 4 alineatul (1), cu excepţia cazurilor în care persoana care pretinde despăgubiri pentru producerea acestor daune doreşte să-şi formuleze reclamaţia în temeiul legii ţării în care a avut loc evenimentul care a produs dauna.

 

Justificare

See the justification to the amendment to Recital 22.

Amendamentul 19

Articolul 7a (nou)

Articolul 7a

 

Încălcări ale dreptului la intimitate şi ale drepturilor referitoare la personalitate

 

(1) În ceea ce priveşte legea aplicabilă unei obligaţii necontractuale care decurge dintr-o încălcare a dreptului la intimitate sau a drepturilor referitoare la personalitate, se aplică legea ţării în care au loc sau este posibil să aibă loc cele mai importante elemente ale pierderii sau prejudiciului.

 

În cazul în care încălcarea este cauzată prin publicarea unui material scris sau prin radiodifuzare, ţara în care au loc sau este posibil să aibă loc cele mai semnificative elemente ale prejudiciului este considerată a fi ţara care este principala ţintă a publicaţiei sau a serviciilor de radiodifuziune sau, în cazurile în care acest lucru nu este evident, ţara în care se exercită controlul editorial, iar legea ţării în cauză ar trebui să fie legea aplicabilă. Ţara care este principala ţintă a unei publicaţii sau a unor servicii de radiodifuziune este determinată în special prin limba publicaţiei sau a serviciilor de radiodifuziune sau în funcţie de volumul vânzărilor sau de mărimea audienţei dintr-o anumită ţară ca proporţie din vânzările totale sau mărimea audienţei totale sau printr-o combinaţie a acestor factori.

 

Această dispoziţie se aplică mutatis mutandis publicaţiilor pe internet sau în alte reţele electronice.

 

(2) Legea aplicabilă dreptului la replică sau măsurilor echivalente, oricăror măsuri preventive sau unor ordine prohibitive împotriva editorului sau a emiţătorului cu privire la conţinutul unei publicaţii sau a unui serviciu de radiodifuziune este legea ţării în care îşi are reşedinţa uzuală editorul sau emiţătorul.

 

(3) Alineatul (2) se aplică, de asemenea, unei încălcări a dreptului la intimitate sau a drepturilor referitoare la personalitate care decurge din manipularea datelor personale.

Justificare

See the justification to the amendment to Recital 25a.

In addition, the second paragraph relating to injunctive relief is based on the Commission's original proposal, but is more realistic, given that such relief has to be sought and granted swiftly and is interim in nature.

Paragraph 3 is intended to fill a perceived lacuna in the original proposal for a regulation.

The amendment corresponds to one adopted in first reading.

Amendamentul 20

Articolul 8 alineatul (3)

3. Nu se pot acorda derogări de la legea aplicabilă în conformitate cu prezentul articol printr-un acord încheiat în temeiul articolului 14.

3. Se pot acorda derogări de la legea aplicabilă în conformitate cu prezentul articol printr-un acord încheiat în temeiul articolului 14 doar în cazul în care acordul a fost negociat individual de către părţi.

 

Acordul este considerat a fi fost negociat individual de către părţi în cazul în care nu a fost redactat în prealabil, iar părţile au putut, prin urmare, să-i influenţeze semnificativ conţinutul.

Amendamentul 21

Articolul 15a (nou)

Articolul 15a

 

Stabilirea conţinutului legii străine

 

Instanţa sesizată stabileşte din oficiu conţinutul legii străine. În acest scop, instanţa poate, în anumite cazuri, să solicite asistenţa părţilor.

Justificare

The principle ‘iura novit curia’ applies. The court must itself ascertain the foreign law on its own initiative. In ascertaining the foreign law the parties are permitted to assist the court and the court may in appropriate cases call for assistance.

Amendamentul 22

Articolul 21a (nou)

Articolul 21a

 

Daune-interese

 

La cuantificarea daunelor-interese în cazuri de vătămare corporală, instanţa sesizată aplică principiul restitutio in integrum, ţinând seama de circumstanţele reale ale victimei în ţara sa obişnuită de reşedinţă.

Justificare

See the justification to the amendment introducing Recital 29a.

Amendamentul 23

Articolul 26

Aplicarea unei dispoziţii din legea oricărei ţări menţionate în prezentul regulament poate fi refuzată numai dacă o astfel de aplicare este incompatibilă în mod expres cu ordinea publică a forului competent.

(1) Aplicarea unei dispoziţii din legea oricărei ţări menţionate în prezentul regulament poate fi refuzată numai dacă o astfel de aplicare este incompatibilă în mod expres cu ordinea publică a forului competent.

 

(1a) În plus, aplicarea unei dispoziţii din legea stabilită de prezentul regulament care are ca efect acordarea unor despăgubiri necompensatorii, cum ar fi despăgubiri exemplare sau punitive, poate fi considerată contrară ordinii publice a forului competent.

Justificare

As far as the new second paragraph is concerned, the existence of exemplary or punitive damages may act as an incentive for forum shopping and therefore the review clause includes a commitment on the part of the Commission to examine the whole question of damages in this context when it reviews the implementation of the Regulation.

This amendment was adopted in first reading.

Amendamentul 24

Articolul 27

Prezentul regulament nu poate aduce atingere aplicării dispoziţiilor dreptului comunitar care reglementează conflictul de legi privind obligaţiile necontractuale în anumite materii.

Prezentul regulament nu poate aduce atingere aplicării sau adoptării de acte ale instituţiilor Comunităţilor Europene care:

 

(a) reglementează conflictul de legi privind obligaţiile necontractuale în anumite materii; sau

 

(b) stabilesc norme care se aplică indiferent de legislaţia naţională care reglementează obligaţiile necontractuale în cauză în temeiul prezentului regulament; sau

 

(c) împiedică aplicarea uneia sau mai multor dispoziţii ale legii forului competent sau ale legii stabilite de prezentul regulament; sau

 

(d) stabilesc dispoziţii menite să contribuie la funcţionarea corectă a pieţei interne, în măsura în care acestea nu pot fi aplicate în coroborare cu legea stabilită de normele de drept internaţional privat.

Justificare

The Regulation must be able to co-exist with internal market legislation and promote, rather than hamper, the proper functioning of the internal market. Particular consideration has been given to the Regulation's relationship with the television without frontiers, the e-commerce and the services directives.

This amendment was adopted in first reading.

Amendamentul 25

Articolul 28

Raporturile cu convenţiile internaţionale existente

eliminat

1. Prezentul regulament nu aduce atingere aplicării convenţiilor internaţionale la care unul sau mai multe state membre sunt parte în momentul adoptării prezentului regulament şi care reglementează conflictul de legi privind obligaţiile necontractuale.

 

2. Cu toate acestea, prezentul regulament, aplicabil statelor membre, prevalează faţă de convenţiile încheiate exclusiv între două sau mai multe state membre în măsura în care aceste convenţii tratează aspecte reglementate de prezentul regulament.

 

Amendamentul 26

Articolul 30

În termen de …*, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului şi Comitetului Economic şi Social European un raport privind aplicarea prezentului regulament. Dacă este necesar, raportul va fi însoţit de propuneri în vederea adaptării prezentului regulament. Raportul se va referi în special la obligaţiile necontractuale rezultate în urma accidentelor rutiere şi care decurg din nerespectarea dreptului la intimitate şi a drepturilor referitoare la personalitate, inclusiv defăimarea.

În termen de …*, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului şi Comitetului Economic şi Social European un raport privind aplicarea prezentului regulament. Dacă este necesar, raportul va fi însoţit de propuneri în vederea adaptării prezentului regulament.

 

La întocmirea raportului, Comisia acordă o atenţie deosebită efectelor determinate de modul în care este tratată legea străină în diverse jurisdicţii şi chestiunii daunelor-interese, inclusiv posibilităţii de a acorda despăgubiri exemplare sau punitive în anumite jurisdicţii.

 

Raportul include, de asemenea, un studiu analitic al măsurii în care instanţele din statele membre aplică legea străină în practică şi face recomandări privind oportunitatea unei abordări comune pentru aplicarea legii străine.

 

În termen de … şi după consultări ample cu părţile interesate, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului şi Comitetului Economic şi Social European un raport asupra situaţiei din domeniul încălcărilor dreptului la intimitate şi ale drepturilor referitoare la personalitate în ceea ce priveşte libertatea de opinie şi libertatea presei. Raportul include un studiu detaliat privind amploarea fenomenului şi problemele întâmpinate, precum şi o evaluare aprofundată de impact. Dacă este cazul, raportul propune modificări la prezentul regulament şi/sau adoptarea de legislaţie specifică.

 

În termen de … şi după consultări ample cu părţile interesate, inclusiv cu Conferinţa de la Haga privind dreptul internaţional privat, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului şi Comitetului Economic şi Social European un raport asupra situaţiei privind legea aplicabilă accidentelor rutiere. Raportul este însoţit de un studiu detaliat privind amploarea fenomenului şi problemele întâmpinate, precum şi o evaluare aprofundată de impact. Dacă este cazul, raportul propune modificări la prezentul regulament şi/sau adoptarea de legislaţie specifică.

Justificare

The rapporteur’s wish for an extended review clause is shared. The clause should also make it possible to reach agreement with the Council. Since despite intensive debate it has not been possible to find a solution at the Council for the field of violations of privacy and rights relating to personality, following the Commission’s withdrawal of the relevant proposal, this issue should not stand in the way of adoption of the regulation as a whole. But this area needs to remain of interest to the legislator because of its fundamental importance. Finally there is no need for particular professional groups to be specified as interlocutors for consultation..

(1)

JO C 157 E, 6.7.2006, p. 370.

(2)

Nepublicată încă în JO.


EXPUNERE DE MOTIVE

The rapporteur has considered the Council's common position with considerable care. She appreciates the attention which the Council - and the Commission - has paid to Parliament's first-reading opinion and the fact that many of Parliament's amendments are reflected in the common position in one way or another.

However, in preparing the draft recommendation for second reading, the rapporteur has been very conscious of the overwhelming vote which the first-reading opinion received in Parliament. She would draw attention in particular to the importance which Members attached to the provisions on road traffic accidents and violations of privacy and rights relating to the personality. She has therefore decided to continue to press for the inclusion of appropriate provisions on these matters in the final regulation.

As far as privacy and rights of personality are concerned, the rapporteur is disappointed that the Commission decided to withdraw the relevant provisions from its amended proposal. Whilst conscious of and sympathetic to the political difficulties experienced by the Council, she considers that it is only right and proper that she should maintain Parliament's first-reading amendments in order to give Parliament the possibility to give further thought to this important question and possibly consider other options.

As to the question of road traffic accidents, the rapporteur appreciates the Council's willingness to get the Commission to take up the matter, but feels that a more focused approach is required in the review clause. She also takes the view that more and better consultation is needed with interested parties and that now that the Community is in the course of acceding to the Hague Conference, it is time that the Community coordinated its activities in the sphere of private international law more closely with that body. She also takes the view that the question of damages in personal-injury cases can be appropriately regulated in Rome II and has proposed a new solution, consistent with Parliament's intentions in first reading, which is designed to enable agreement to be reached with Council.

In addition, the rapporteur continues to consider that the special provisions on unfair competition and environmental damage should be deleted, on the grounds set out in the justifications to the relevant amendments.

As for the relationship between Rome II and other Community instruments, she can but quote what she stated in the explanatory statement in her first-reading report, namely "your rapporteur has taken pains to ensure that the regulation can co-exist with Internal Market legislation and promote, rather than hamper, the proper functioning of the Internal Market. Particular consideration has been given to the Regulation's relationship with the television without frontiers and the e-commerce directives. Your rapporteur has been anxious to suggest a principled holistic approach which should avoid the necessity for confusing carve-outs and special regimes, present or future, as these merely serve to make our legislation more complex to navigate and less transparent."

For the rest, the amendments put forward in the draft report, together with their justifications, speak for themselves.


PROCEDURĂ

Titlu

Poziţia comună a Consiliului în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European şi al Consiliului privind legea aplicabilă obligaţiilor necontractuale („ROMA II”)

Referinţe

9751/7/2006 – C6-0317/2006 – 2003/0168(COD)

Data primei lecturi a PE - Numărul P

6.7.2005

P6_TA(2005)0284

Propunerea Comisiei

COM(2003)0427 – C5-0338/2003

Propunerea modificată a Comisiei

 

Data anunţului în plen a primirii poziţiei comune

28.9.2006

Comisia competentă în fond             

        Data anunţului în plen

JURI
28.9.2006

Raportor(i)           

        Data numirii

Diana Wallis
14.9.2004

 

Raportor(i) substituit (substituiţi)

 

 

Examinare în comisie

2.10.2006

20.11.2006

20.12.2006

 

 

Data adoptării

20.12.2006

Rezultatul votului final

+:
–:

0:

13

2

6

Membri titulari prezenţi la votul final

Maria Berger, Rosa Díez González, Bert Doorn, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Hans-Peter Mayer, Achille Occhetto, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Rainer Wieland, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Membri supleanţi prezenţi la votul final

Nicole Fontaine, Jean-Paul Gauzès, Malcolm Harbour, Wolf Klinz, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Toine Manders, Manuel Medina Ortega, Alexander Radwan

Membri supleanţi [articolul 178 alineatul (2)] prezenţi la votul final

Sharon Bowles

Data depunerii

22.12.2006

 

Observaţii (date disponibile într-o singură limbă)

...

Ultima actualizare: 11 ianuarie 2007Notă juridică