over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken
(COM(2005)0125 – C6-0440/2005 – 2005/0028(COD))
Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid
Rapporteur: Horst Schnellhardt
Rapporteur voor advies(*): Niels Busk, Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling
(*) Nauwere samenwerking tussen commissies – Artikel 47 van het Reglement
ONTWERPWETGEVINGSRESOLUTIE VAN HET EUROPEES PARLEMENT
over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken
– gezien het voorstel van de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad (COM(2005)0125)(1),
– gelet op artikel 251, lid 2 en artikel 95 van het EGVerdrag, op grond waarvan het voorstel door de Commissie bij het Parlement is ingediend (C6-0440/2005),
– gezien het verslag van de Commissie juridische zaken over de voorgestelde rechtsgrondslag
– gelet op de artikelen 51 en 35 van zijn Reglement,
– gezien het verslag van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid en de adviezen van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, de Commissie interne markt en consumentenbescherming (A6-0035/2007),
1. hecht zijn goedkeuring aan het Commissievoorstel, als geamendeerd door het Parlement;
2. verzoekt om hernieuwde voorlegging indien de Commissie voornemens is ingrijpende wijzigingen in dit voorstel aan te brengen of dit door een nieuwe tekst te vervangen;
3. verzoekt zijn Voorzitter het standpunt van het Parlement te doen toekomen aan de Raad en de Commissie.
Door de Commissie voorgestelde tekst
Amendementen van het Parlement
Amendement 1
Overweging 1
(1) De sector gedistilleerde dranken is met succes gereguleerd bij Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad van 29 mei 1989 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken en Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie van 24 april 1990 houdende uitvoeringsbepalingen voor de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken. Blijkens de ervaring van de laatste tijd is het echter nodig de regels voor de definitie, de aanduiding, de presentatie en de bescherming van bepaalde gedistilleerde dranken te verduidelijken. Daarom moet Verordening (EEG) nr. 1576/89 worden ingetrokken en door een nieuwe verordening worden vervangen.
(1) De sector gedistilleerde dranken is met succes gereguleerd bij Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad van 29 mei 1989 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken en Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie van 24 april 1990 houdende uitvoeringsbepalingen voor de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken. Blijkens de ervaring van de laatste tijd is het echter nodig de regels voor de definitie, de aanduiding, de presentatie, etikettering en de bescherming van bepaalde gedistilleerde dranken te verduidelijken. Daarom moeten de Verordeningen (EEG) nr. 1576/89 en (EEG) nr. 1014/90 worden ingetrokken en met inachtneming van de traditionele productiemethoden door een nieuwe verordening worden vervangen.
Motivering
Het is van essentieel belang dat in de nieuwe verordening rekening wordt gehouden met de traditionele productiemethoden. Dit moet dan ook uitdrukkelijk worden vermeld in de overwegingen. Bovendien vervangt de nieuwe verordening niet een, maar de twee vigerende verordeningen.
Amendement 2
Overweging 2
(2) De sector gedistilleerde dranken is belangrijk voor zowel de consumenten als de producenten in de Gemeenschap. De voor die sector geldende maatregelen moeten bijdragen tot een hoog niveau van consumentenbescherming, het voorkomen van bedrog, de doorzichtigheid van de markt en eerlijke mededinging. In het kader van die maatregelen zal de reputatie die gedistilleerde dranken uit de Gemeenschap in de Gemeenschap zelf en op de wereldmarkt genieten, worden hooggehouden door rekening te blijven houden met de traditionele methoden die bij de productie van gedistilleerde dranken worden gebruikt en met de toegenomen behoefte aan bescherming en voorlichting van de consument. Ook met technologische innovatie moet rekening worden gehouden voorzover deze de kwaliteit helpt te verbeteren.
(2) De sector gedistilleerde dranken is belangrijk voor de landbouwers, de consumenten en de producenten in de Gemeenschap. De voor die sector geldende maatregelen moeten bijdragen tot een hoog niveau van consumentenbescherming, het voorkomen van bedrog, de doorzichtigheid van de markt en eerlijke mededinging. In het kader van die maatregelen zal de reputatie die gedistilleerde dranken uit de Gemeenschap in de Gemeenschap zelf en op de wereldmarkt genieten, worden hooggehouden door rekening te blijven houden met de traditionele methoden die bij de productie van gedistilleerde dranken worden gebruikt en met de toegenomen behoefte aan bescherming en voorlichting van de consument. Ook met technologische innovatie moet rekening worden gehouden voorzover deze de kwaliteit helpt te verbeteren.
Motivering
In het voorstel voor een verordening zelf wordt het belang van de landbouwproducten onderstreept. Ook in de nieuwe verordening moet dat belang uit de verf komen. Bovendien berustte de tot nu toe geldende verordening op een dubbele rechtsgrond (interne markt en landbouw).
Amendement 3
Overweging 3
(3) Om de betrokken regelgeving systematischer op te zetten, dienen deze dranken in drie categorieën te worden ingedeeld aan de hand van welomschreven productie- en etiketteringscriteria.
(3) De betrokken regelgeving moet welomschreven productie- en etiketteringscriteria omvatten voor dergelijke dranken.
Motivering
Het basisbeginsel van de verordening is te zorgen voor een hoge kwaliteit van alle gedistilleerde dranken. In het voorstel worden alleen" de zuiverste producten" in categorie 1 opgenomen. Dit suggereert dat de andere categorieën minderwaardige producten omvatten, hetgeen niet aanvaardbaar is.
Amendement 4
Overweging 5
(5) Met name mag, om aan de verwachtingen van de consument te voldoen en de traditionele methoden te behouden, voor de productie van gedistilleerde dranken geen andere ethylalcohol worden gebruikt dan ethylalcohol uit landbouwproducten. Dit schept ook afzetmogelijkheden voor basisproducten van de landbouw.
(5) Benadrukt moet worden dat, om aan de verwachtingen van de consument te voldoen en de traditionele methoden te behouden, voor de productie van gedistilleerde dranken ook in de toekomst met name geen andere ethylalcohol mag worden gebruikt dan ethylalcohol uit landbouwproducten. Dit schept ook afzetmogelijkheden voor basisproducten van de landbouw.
Motivering
Er moet worden duidelijk gemaakt dat krachtens deze verordening alleen ethylalcohol uit landbouwproducten mag worden gebruikt.
Amendement 5
Overweging 7
(7) Om de kwaliteit van de gedistilleerde dranken en de verscheidenheid in de sector te bevorderen moeten de lidstaten op het gebied van de productie, de aanduiding, de presentatie en de bijzondere etikettering van op hun grondgebied geproduceerde gedistilleerde dranken regels kunnen vaststellen die strenger zijn dan of een aanvulling vormen op de bepalingen van deze verordening.
(7) Om de kwaliteit van de gedistilleerde dranken en de verscheidenheid in de sector te bevorderen moeten de lidstaten op het gebied van de productie, de aanduiding, de presentatie en de bijzondere etikettering van op hun grondgebied geproduceerde gedistilleerde dranken regels kunnen vaststellen die strenger zijn dan of een aanvulling vormen op de bepalingen van deze verordening, voor zover dergelijke regels een duidelijk kwaliteitsbeleid op het oog hebben, verenigbaar zijn met het gemeenschapsrecht en betrekking hebben op gedistilleerde dranken met geografische aanduiding.
Motivering
De mogelijkheid bieden om naar believen strengere regels toe te passen zou indruisen tegen het basisbeginsel van de verordening, namelijk de harmonisering van de regels, zoals duidelijk vermeld in de rechtsgrondslag, artikel 95 van het EG-Verdrag.
Amendement 6
Overweging 12
(12) De voor de uitvoering van deze verordening benodigde maatregelen moeten worden vastgesteld overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 19991 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden.
____________
1 PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23.
(12) De voor de uitvoering van deze verordening benodigde maatregelen moeten worden vastgesteld overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 19991, tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden.
__________________
1 1 PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23, als gewijzigd door Besluit 2006/512/EG (PB L 200 van 22.7.2006, blz. 11).
Motivering
Er moet rekening worden gehouden met de nieuwe regels betreffende de comitologie die op 17 juli 2006 zijn goedgekeurd.
Amendement 7
Artikel 1, subparagraaf 1, letter c)
c) een alcoholgehalte van ten minste 15% vol en ten hoogste 80% vol hebben en
c) een alcoholgehalte van ten minste 15% vol hebben behoudens de uitzonderingen op deze waarden zoals vermeld in de bijlagen van deze verordening, met name de uitzondering in punt 41 van bijlage II,
Motivering
De definitie van gedistilleerde dranken moet niet alleen gelden voor de onderhavige verordening maar in het algemeen voor alle levensmiddelen. Bovendien zouden door de voorgestelde bovengrens van 80% vol vele gedistilleerde dranken (vb. whisky en rum) worden uitgesloten.
Amendement 8
Artikel 1, alinea 1, letter d), (i), streepje 2
– door maceratie van plantaardige stoffen en/of
– door maceratie of vergelijkbare bewerking van plantaardige materialen in ethylalcohol uit landbouwproducten en/of distillaten uit landbouwproducten, en/of gedistilleerde dranken zoals bedoeld in deze verordening, en/of
Motivering
Verduidelijking van de tekst door aanduiding van het vloeibare middel dat voor het maceratieproces wordt gebruikt.
Amendement 9
Artikel 1, leden 2 bis en 2 ter (nieuw)
Bijlage II
Bijlage II wordt als volgt in artikel 1 opgenomen:
Categorie A: Spiritualiën
2 bis: de punten 1 t/m 12a
Categorie B: Specifieke gedistilleerde dranken
2 ter: de punten 13 t/m 45b
Categorie C: Andere gedistilleerde dranken
Motivering
Bijlage II wordt opgenomen in de tekst van artikel 1. De definities van de afzonderlijke gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van een medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen bijgevolg thuis in het beschikkende gedeelte van de tekst.
Amendement 10
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw)
CATEGORIEËN VAN GEDISTILLEERDE DRANKEN
2 bis. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in de punten 1-12 bis van de in deze paragraaf genoemde producten zijn vastgesteld, geldt dat "spiritualiën":
a) moeten zijn bereid door alcoholische vergisting en distillatie van uitsluitend de in de punten 1-12 bis van deze paragraaf bepaalde grondstoffen;
b) geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) geen aromastoffen mogen bevatten;
d) uitsluitend mogen worden verzoet om het product op smaak af te maken, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen en rekening moet worden gehouden met de specifieke wetgeving van de lidstaten.
Motivering
De definities van de afzonderlijke gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen bijgevolg thuis in het beschikkende gedeelte van de wettekst.
Amendement 11
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw) punt 1, letters a) t/m d)
a) Rum is:
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als rum:
1) een gedistilleerde drank die uitsluitend is verkregen door alcoholische vergisting en distillatie tot minder dan 96% vol van hetzij melasse of stroop die afkomstig is van de productie van rietsuiker, hetzij het suikerrietsap zelf op zodanige wijze dat het distillatieproduct waarneembaar de specifieke organoleptische kenmerken van rum bezit, of
1) een gedistilleerde drank die uitsluitend is verkregen door alcoholische vergisting en distillatie tot minder dan 96% vol van hetzij melasse of stroop die afkomstig is van de productie van rietsuiker, hetzij het suikerrietsap zelf op zodanige wijze dat het distillatieproduct waarneembaar de specifieke organoleptische kenmerken van rum bezit, of
2) een door alcoholische vergisting en distillatie van suikerrietsap verkregen eau-de-vie die de specifieke aromatische kenmerken van rum bezit en een gehalte aan vluchtige stoffen heeft dat ten minste 225 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
2) een uitsluitend door alcoholische vergisting en distillatie van suikerrietsap verkregen eau-de-vie die de specifieke aromatische kenmerken van rum bezit en een gehalte aan vluchtige stoffen heeft dat ten minste 225 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
b) Het alcoholvolumegehalte van rum bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van rum bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Rum bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Rum bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van rum mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 1, letters a) t/m d))
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Daarom moet het algemeen toestaan van de toevoeging van ethylalcohol of van aromastoffen, ongeacht of voor de aromatisering natuurlijke dan wel natuuridentieke aromastoffen worden gebruikt, van de hand worden gewezen. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 12
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 2, letter a), inleidende formule
a) Whisky of whiskey is een gedistilleerde drank die als volgt wordt bereid:
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als whisky of whiskey een gedistilleerde drank die als volgt wordt bereid:
(Zie bijlage II, categorie A, punt 1)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Daarom moet het algemeen toestaan van de toevoeging van ethylalcohol of van het nieuwe proces van het op smaak afmaken van de hand worden gewezen. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 13
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 2, letters c) en d)
c) Whisky of whiskey bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
d) Whisky of whiskey wordt nietverzoet of gearomatiseerd en bevat geen andere additieven dan zuivere karamel als kleurstof.
c) Whisky of whiskey bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Whisky of whiskey wordt niet op smaak afgemaakt, verzoet of gearomatiseerd en bevat geen andere additieven dan zuivere karamel als kleurstof.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 2)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Daarom moet het algemeen toestaan van de toevoeging van ethylalcohol of van het nieuwe proces van het op smaak afmaken van de hand worden gewezen. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 14
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 3
a) Gedistilleerde drank van granen is een gedistilleerde drank die door distillatie van een gegist beslag van granen is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als gedistilleerde drank van granen een gedistilleerde drank die door distillatie van een gegist beslag vanhele korrels van granen is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
b) Het alcoholvolumegehalte van gedistilleerde drank van granen bedraagt ten minste 35% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van gedistilleerde drank van granen bedraagt ten minste 35% vol, uitgezonderd voor Korn.
c) Gedistilleerde drank van granen bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Gedistilleerde drank van granen bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van gedistilleerde drank van granen mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Gedistilleerde drank van granen wordt niet gearomatiseerd.
e) Gedistilleerde drank van granen mag slechts "granen-eau-de-vie" of "grain brandy" worden genoemd als hij door distillatie tot minder dan 95% vol van een gegist beslag van granen is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
e) Gedistilleerde drank van granen mag slechts "granen-eau-de-vie" of "grain spirit" worden genoemd als hij door distillatie tot minder dan 95% vol van een gegist beslag van granen is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 3)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. De beperking tot distillatie van een gegist beslag van volle korrels van granen heeft als doel te verhinderen dat reststoffen van granen of zetmeel worden gebruikt. Door het alcoholgehalte tot 35% te verhogen wordt niet aan de verwachtingen van de klanten voldaan. De smaak zou totaal verschillen. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 15
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 4
a) Wijn-eau-de-vie is een gedistilleerde drank die:
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als wijn-eau-de-vie een gedistilleerde drank die:
1) is verkregen door distillatie tot minder dan 86% vol van wijn of van distillatiewijn of door herdistillatie tot minder dan 86% vol van een wijndistillaat,
1) uitsluitend is verkregen door distillatie tot minder dan 86% vol van wijn of van distillatiewijn of door herdistillatie tot minder dan 86% vol van een wijndistillaat,
2) een gehalte aan vluchtige stoffen heeft dat ten minste 125 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt en
2) een gehalte aan vluchtige stoffen heeft dat ten minste 125 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt en
3) een gehalte aan methylalcohol heeft dat ten hoogste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
3) een gehalte aan methylalcohol heeft dat ten hoogste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
b) Het alcoholvolumegehalte van wijn-eau-de-vie bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van wijn-eau-de-vie bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Wijn-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Wijn-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van wijn-eau-de-vie mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Wijn-eau-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 4)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 16
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 5, letter a), inleidende formule en lid 1
a) Brandy of Weinbrand is een gedistilleerde drank die:
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als Brandy of Weinbrand een gedistilleerde drank die:
Niet van toepassing op de Nederlandse versie.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 5)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Aromatisering maakt bij de producten in kwestie deel uit van de traditionele productiemethoden. Daarbij zijn de soorten aromastoffen en de productie daarvan nauwkeurig begrensd.
Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 17
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 5, letters c) en d)
c) Brandy of Weinbrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Brandy of Weinbrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van brandy of Weinbrand mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Brandy of Weinbrand worden niet gearomatiseerd. Dit sluit het gebruik van traditionele productiemethoden niet uit. Voor het op smaak of geur afmaken van het product mag uitsluitend gebruik worden gemaakt van extracten die verkregen zijn uit:
- de opslag van wijndistillaat op eik of houtspaanders
- de opslag van wijndistillaat op gedroogde pruimen, groene (onrijpe) walnoten, ook gedroogd, of gedroogde amandeldoppen (ook geroosterd).
(Zie bijlage II, categorie A, punt 5)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Aromatisering maakt bij de producten in kwestie deel uit van de traditionele productiemethoden. Daarbij zijn de soorten aromastoffen en de productie daarvan nauwkeurig begrensd.
Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 18
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 6, letter a) inleidende formule
a) Druivendraf-eau-de-vie of marc is een gedistilleerde drank die aan de volgende voorwaarden voldoet:
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als druivendraf-eau-de-vie of marc een gedistilleerde drank
(Zie bijlage II, categorie A, punt 6)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 19
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 6, letters c) en d)
c) Druivendraf-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcoholuit landbouwproducten
c) Druivendraf-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van druivendraf-eau-de-vie mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Druivendraf-eau-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 6)
Motivering
Zie motivering bij punt 6, letter a).
Amendement 20
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 7, letter a)
a) Vruchtendraf-eau-de-vie is een gedistilleerde drank die aan de volgende voorwaarden voldoet:
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als vruchtendraf-eau-de-vie een gedistilleerde drank die:
1) de drank wordt uitsluitend verkregen door vergisting en distillatie tot minder dan 86% vol van vruchtendraf met uitzondering van druivendraf;
1) uitsluitend wordt verkregen door vergisting en distillatie tot minder dan 86% vol van vruchtendraf met uitzondering van druivendraf;
2) de drank heeft een gehalte aan vluchtige stoffen dat ten minste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt;
2) een gehalte aan vluchtige stoffen heeft dat ten minste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt;
3) het gehalte aan methylalcohol bedraagt ten hoogste 1.500 gram per hectoliter alcohol van 100% vol;
3) een gehalte aan methylalcohol heeft dat ten hoogste 1.500 gram per hectoliter alcohol van 100% vol;
4) voor vruchtendraf-eau-de-vie van steenvruchten bedraagt het gehalte aan cyaanwaterstof ten hoogste 10 gram per hectoliter alcohol van 100% vol;
4) voor vruchtendraf-eau-de-vie van steenvruchten bedraagt het gehalte aan cyaanwaterstof ten hoogste 7 gram per hectoliter alcohol van 100% vol;
5) herdistillatie tot het onder 1) genoemde alcoholgehalte is toegestaan.
5) waarvoor herdistillatie tot het onder 1) genoemde alcoholgehalte is toegestaan.
b) Het alcoholvolumegehalte van vruchtendraf-eau-de-vie bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van vruchtendraf-eau-de-vie bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Vruchtendraf-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Vruchtendraf-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van vruchtendraf-eau-de-vie mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Vruchtendraf-eau-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 7)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 21
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 8, letter a)
a) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy is een gedistilleerde drank die is verkregen door het product van de alcoholische vergisting van een extract van krenten van het ras "zwarte van Corinthe" of rozijnen van het ras "muscaat van Málaga" tot minder dan 94,5% vol te distilleren op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die afkomstig zijn van de gebruikte grondstof.
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy een gedistilleerde drank die is verkregen door het product van de alcoholische vergisting van een extract van krenten van het ras "zwarte van Corinthe" of rozijnen van het ras "Moscatel of Alexandria" tot minder dan 94,5% vol te distilleren op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die afkomstig zijn van de gebruikte grondstof.
b) Het alcoholvolumegehalte van rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy worden niet gearomatiseerd.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 8)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 22
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 9, letter a)
a) Vruchten-eaux-de-vie zijn gedistilleerde dranken die:
a) Voor de toepassing van deze verordening gelden als vruchten-eaux-de-vie gedistilleerde dranken die:
1) zijn verkregen door alcoholische vergisting en distillatie van vlezige vruchten of most van dergelijke vruchten, al dan niet met stenen ervan,
1) uitsluitend zijn verkregen door alcoholische vergisting en distillatie van vlezige vruchten of most van dergelijke vruchten, al dan niet met stenen ervan,
2) tot minder dan 86% vol zijn gedistilleerd op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die van de gedistilleerde vruchten afkomstig zijn,
2) tot minder dan 86% vol zijn gedistilleerd op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die van de gedistilleerde vruchten afkomstig zijn,
3) een gehalte aan vluchtige stoffen hebben dat ten minste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt, en
3) een gehalte aan vluchtige stoffen hebben dat ten minste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt, en
4) in het geval van eaux-de-vie van steenvruchten, een gehalte aan cyaanwaterstof hebben dat ten hoogste 10 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
4) in het geval van eaux-de-vie van steenvruchten, een gehalte aan cyaanwaterstof hebben dat ten hoogste 7 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 9)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Aromatiseren of verzoeten van de vruchtendraf moet uitdrukkelijk worden uitgesloten. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen. Op basis van de praktijk moeten abrikozen en perziken aan de lijst worden toegevoegd.
Amendement 23
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 9, letter b)
b) Vruchten-eaux-de-vie bevatten ten hoogste 1 000 gram methylalcohol per hectoliter alcohol van 100% vol.
b) Vruchten-eaux-de-vie bevatten ten hoogste 1 000 gram methylalcohol per hectoliter alcohol van 100% vol.
Het maximumgehalte aan methylalcohol bedraagt evenwel:
Voor de volgende vruchten-eaux-de-vie bedraagt het maximumgehalte aan methylalcohol evenwel:
i) 1 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol die is verkregen uit de volgende vruchten:
i) 1 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol die is verkregen uit de volgende vruchten:
– pruimen (Prunus domestica L.),
– pruimen (Prunus domestica L.),
– mirabellen (Prunus domestica L. var. syriaca),
– mirabellen (Prunus domestica L. var. syriaca),
– kwetsen (Prunus domestica L.),
– kwetsen (Prunus domestica L.),
– appelen (Malus domestica Borkh.),
– appelen (Malus domestica Borkh.),
– peren (Pyrus communis L.) met uitzondering van Williams-peren (Pyrus communis Williams),
– peren (Pyrus communis L.) met uitzondering van Williams-peren (Pyrus communis Williams),
– frambozen (Rubus idaeus L.),
– frambozen (Rubus idaeus L.),
– bramen (Rubus fruticosus L.);
– bramen (Rubus fruticosus L.),
– perziken (Prunus persica L),
– abrikozen (Prunus armeniaca L);
ii) 1 350 gram per hectoliter alcohol van 100% vol die is verkregen uit de volgende vruchten:
ii) 1 350 gram per hectoliter alcohol van 100% vol die is verkregen uit de volgende vruchten of bessen:
– Williams-peren (Pyrus communis Williams),
– Williams-peren (Pyrus communis Williams),
– rode en zwarte bessen (Ribes species),
– rode en zwarte bessen (Ribes species),
– lijsterbessen (Sorbus aucuparia),
– lijsterbessen (Sorbus aucuparia),
– vlierbessen (Sambucus nigra).
– vlierbessen (Sambucus nigra),
– kweeperen (Cydonia oblonga).
(Zie bijlage II, categorie A, punt 9)
Motivering
Zie motivering bij punt 9, letter a).
Amendement 24
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 9, letter d)
d) Vruchten-eaux-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
d) Vruchten-eaux-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 9)
Motivering
De bepalingen voor vruchten-eau-de-vie in de huidige wetgeving staan het gebruik ethylalcohol uit landbouwproducten of andere distallaten uit landbouwproducten niet toe en het is van vitaal belang dat dit verbod gehandhaafd blijft.
Amendement 25
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 9
e) Bij de bereiding van vruchten-eaux-de-vie mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
e) Vruchten-eaux-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
Bij de traditionele bereiding van vruchten-eaux-de-vie is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 26
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 10
a) Appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie zijn gedistilleerde dranken die:
a) Voor de toepassing van deze verordening gelden als appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie gedistilleerde dranken die:
1) uitsluitend zijn verkregen door appelcider of perencider tot minder dan 86% vol te distilleren op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die afkomstig zijn van de gedistilleerde vruchten,
1) uitsluitend zijn verkregen door appelcider of perencider tot minder dan 86% vol te distilleren op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die afkomstig zijn van de gedistilleerde vruchten,
2) een gehalte aan vluchtige stoffen hebben dat ten minste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt, en
2) een gehalte aan vluchtige stoffen hebben dat ten minste 200 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt, en
3) een gehalte aan methylalcohol hebben dat ten hoogste 1.000 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
3) een gehalte aan methylalcohol hebben dat ten hoogste 1.000 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
b) Het alcoholvolumegehalte van appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en gearomatiseerde preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Appelcider-eau-de-vie, cider brandy en perencider-eau-de-vie mogen niet worden gearomatiseerd.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 10)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 27
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 11
a) Hefebrand is een gedistilleerde drank die is verkregen uit wijnmoer of uit moer van vergiste vruchten.
a) Voor de toepassing van deze richtlijn geldt als hefebrand een gedistilleerde drank die uitsluitend is verkregen uit distillatie van wijnmoer of moer van vergiste vruchten.
b) Het alcoholvolumegehalte van Hefebrand bedraagt ten minste 38% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van Hefebrand bedraagt ten minste 38% vol.
c) Hefebrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Hefebrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van Hefebrand mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Hefebrand mag niet worden gearomatiseerd.
e) In de verkoopbenaming van dit product mag de term “Hefebrand” worden aangevuld met de naam van de gebruikte grondstof.
e) In de verkoopbenaming van dit product moet de term “Hefebrand” worden aangevuld met de naam van de gebruikte grondstof.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 11)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 28
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw), punt 12
a) Bierbrand of eau de vie de bière is een gedistilleerde drank die uitsluitend is verkregen door vers bier rechtstreeks tot een alcoholvolumegehalte van minder dan 86% vol te distilleren op zodanige wijze dat het verkregen distillaat organoleptische kenmerken bezit die te danken zijn aan het bier.
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als bierbrand of eau de vie de bière een gedistilleerde drank die uitsluitend is verkregen door vers bier rechtstreeks tot een alcoholvolumegehalte van minder dan 86% vol te distilleren op zodanige wijze dat het verkregen distillaat organoleptische kenmerken bezit die te danken zijn aan het bier.
b) Het alcoholvolumegehalte van Bierbrand of eau de vie de bière bedraagt ten minste 38% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van Bierbrand of eau de vie de bière bedraagt ten minste 38% vol.
c) Bierbrand of eau de vie de bière bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Bierbrand of eau de vie de bière bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van Bierbrand of eau de vie de bière mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Bierbrand mag niet worden gearomatiseerd.
(Zie bijlage II, categorie A, punt 12)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op toevoeging van distillaten uit landbouwproducten heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 29
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 12 bis (nieuw)
45. Topinambur
12 bis. Topinambur
a) Topinambur is een gedistilleerde drank die uitsluitend door vergisting en distillatie van knollen van de aardpeer (Helianthus tuberosus L.) is verkregen.
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als topinambur een gedistilleerde drank die uitsluitend door vergisting en distillatie van knollen van de aardpeer (Helianthus tuberosus L.) is verkregen.
b) Het alcoholvolumegehalte van topinambur bedraagt ten minste 38% vol.
b. Het alcoholvolumegehalte van topinambur bedraagt ten minste 38% vol.
c)Bij de bereiding van topinambur mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
c. Topinambur bevat geen toegevoegde ethylalcohol of enig ander distillaat uit landbouwproducten.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 45)
Motivering
Topinambur was fout ingedeeld. Deze drank behoort immers tot de categorie van artikel 1, paragraaf 2 bis, de punten 1-12 bis.
Amendement 30
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw)
2 ter. Onverminderd de specifieke regels die voor de in de punten 13 t/m 45 ter van deze paragraaf genoemde producten zijn vastgesteld, geldt dat zij:
a) mogen zijn verkregen uit welk in bijlage I bij het EG-Verdrag genoemd landbouwproduct dan ook;
b) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) natuurlijke of natuuridentieke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punten i) en ii), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;
d) mogen worden verzoet om de specifieke productkenmerken te verkrijgen, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen.
Motivering
De definities van de verschillende gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen dan ook thuis in het beschikkend gedeelte van de tekst.
Amendement 31
Artikel 1, subparagraaf 2 bis (nieuw) punt 1)
1) hij wordt verkregen door een bessen- of andere vruchtensoort zoals frambozen, bramen, blauwe bosbessen enz., hetzij gedeeltelijk vergist, hetzij niet vergist, in een verhouding van ten minste 100 kilogram vruchten per 20 liter alcohol van 100% vol te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, in eau-de-vie of in distillaat, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie;
1) hij wordt uitsluitend verkregen door een bessen- of andere vruchtensoort zoals frambozen, bramen, blauwe bosbessen enz., hetzij gedeeltelijk vergist, hetzij niet vergist, in een verhouding van ten minste 100 kilogram vruchten per 20 liter alcohol van 100% vol te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, in eau-de-vie of in distillaat, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie;
Motivering
Toevoeging van het woord 'uitsluitend' zorgt voor bescherming van de traditionele productiewijze van deze eaux-de-vie en voor bescherming tegen kleuring, verzoeting en verbetering.
Amendement 32
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 13, Eau-de-vie , letter a), punt 2)
2) voor de verkrijging ervan kunnen de volgende vruchten worden gebruikt:
2) voor de verkrijging ervan kunnen de volgende vruchten worden gebruikt:
– bramen (Rubus fruticosus L.),
– bramen (Rubus fruticosus L.),
– aardbeien (Fragaria L.),
– aardbeien (Fragaria L.),
– blauwe bosbessen (Vaccinium myrtillus L.),
– blauwe bosbessen (Vaccinium myrtillus L.),
– frambozen (Rubus idaeus L.),
– frambozen (Rubus idaeus L.),
– aalbessen (Ribes vulgare Lam.),
– aalbessen (Ribes vulgare Lam.),
– sleepruimen (Prunus spinosa L.),
– sleepruimen (Prunus spinosa L.),
– peerlijsterbessen (Sorbus domestica L.),
– peerlijsterbessen (Sorbus domestica L.),
– lijsterbes (Sorbus domestica L.),
– lijsterbes (Sorbus domestica L.),
– hulstbessen (Ilex cassine L.),
– hulstbessen (Ilex cassine L.),
– elsbessen (Sorbus torminalis L.),
– elsbessen (Sorbus torminalis L.),
– meelbes (Sorbus torminalis L.),
– peerlijsterbes (Sorbus domestica L.),
– vlierbessen (Sambucus nigra L.),
– vlierbessen (Sambucus nigra L.),
– rozenbottels (Rosa canina L.),
– rozenbottels (Rosa canina L.),
– zwarte bessen (Ribes nigrum L.),
– zwarte bessen (Ribes nigrum L.),
– bananen (Musa paradisiaca),
– bananen (Musa paradisiaca),
– passievruchten (Passiflora edulis),
– passievruchten (Passiflora edulis),
– ambarella of kedondong (Spondias dulcis),
– ambarella of kedondong (Spondias dulcis),
– mombinpruim (Spondias mombin).
– mombinpruim (Spondias mombin),
– abrikozen (prunus armeniaca),
– perziken (prunus persica).
(Zie bijlage II, categorie B, punt 13)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op aromatisering heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen. Op basis van de praktijk moeten abrikozen en perziken aan de lijst worden toegevoegd.
Amendement 33
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 13, letter c)
c) De aromatisering van eau-de-vie (voorafgegaan door de naam van de vrucht), verkregen door maceratie en distillatie, mag worden aangevuld met aromastoffen en/of aromatiserende preparaten die niet afkomstig zijn van de gebruikte vrucht. Bij de bereiding van eau-de-vie (voorafgegaan door de naam van de vrucht), verkregen door maceratie en distillatie, mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt. De kenmerkende smaak en de kleur van de drank moeten echter uitsluitend afkomstig zijn van de gebruikte vrucht.
c) Eau-de-vie (voorafgegaan door de naam van de gebruikte vrucht), verkregen door maceratie en distillatie,mag niet gearomatiseerd worden.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 13)
Motivering
Zie motivering bij punt 13, letter a), punt 2).
Amendement 34
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 14
a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergiste bessen van een soort zoals frambozen, bramen, blauwe bosbessen, enz. te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie.
a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergiste bessen, vruchten en/of groenten, noten of andere plantaardige stoffen, zoals kruiden of rozenblaadjes, te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie tot minder dan 86% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) De aromatisering van geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) mag worden aangevuld met aromastoffen en/of aromatiserende preparaten die niet afkomstig zijn van de gebruikte vrucht. Bij de bereiding van geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt. De kenmerkende smaak en de kleur van de drank moeten echter uitsluitend afkomstig zijn van de gebruikte vrucht.
c) Geist (voorafgegaan door de naam van de gebruikte vrucht) mag niet gearomatiseerd worden.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 14)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op aromatisering heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen. De vruchten die bij de bereiding van eau-de-vie worden gebruikt, worden traditioneel ook gebruikt voor geist.
Amendement 35
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 16, letter c)
c) Bij de bereiding van gentiaan-eau-de-vie mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
c) Gentiaan-eau-de-vie mag niet gearomatiseerd worden.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 16)
Motivering
Door de bescherming van de traditionele productiemethoden wordt de kwaliteit van de producten gegarandeerd. Het actuele verbod op aromatisering heeft tot nu toe zijn nut bewezen en moet behouden blijven om de kwaliteit van de producten te garanderen.
Amendement 36
Bijlage II, categorie B, punt 16 bis (nieuw)
16 bis. Meesterwortel
a) Meesterwortel is een gedistilleerde drank die uit een distillaat van in most van pitvruchten getreden wortelen van meesterwortel (Peucedanum osthrutium), met of zonder toevoeging van ethylalcohol uit landbouwproducten en/of vruchtendistillaten, wordt verkregen.
b) Het minimumalcoholgehalte van meesterwortel bedraagt 37,5% vol.
c) Meesterwortel wordt niet gearomatiseerd.
Motivering
Meesterwortel wordt in het gebied van de Alpen al sinds jaar en dag door branderijen op deze wijze geproduceerd en de productiemethode dient, ter waarborging van de kwaliteit, als traditionele praktijk te worden opgenomen.
Amendement 37
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 17 letter a) en b)
a) Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank is een gedistilleerde drank die is verkregen door ethylalcohol uit landbouwproducten en/of granen-eau-de-vie en/of granendistillaat te aromatiseren met jeneverbessen (Juniperus communis).
a) Met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank is een gedistilleerde drank die is verkregen door ethylalcohol uit landbouwproducten en/of granen-eau-de-vie en/of granendistillaat te aromatiseren met jeneverbessen (Juniperus communis en/of Juniperus oxicedris).
b) Het alcoholvolumegehalte van met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank bedraagt ten minste 15% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank bedraagt ten minste 30% vol.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 17)
Amendement 38
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 22, letter c)
c) Als aanvulling mogen andere aromastoffen worden gebruikt, maar het aroma van deze drank moet grotendeels afkomstig zijn van distillaten van karwijzaad en/of dillezaad (Anethum graveolens L.), waarbij het gebruik van etherische oliën is verboden.
c) Als aanvulling mogen andere aromastoffen worden gebruikt, maar het aroma van deze drank moet grotendeels afkomstig zijn van distillaten van karwijzaad (Carum carvi L.) en/of dillezaad (Anethum graveolens L.), waarbij het gebruik van etherische oliën is verboden.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 22)
Motivering
De definities van de verschillende gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen dan ook thuis in het beschikkende gedeelte van de tekst.
Amendement 39
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 23, letter a), inleidende formule
a) Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank is een gedistilleerde drank die is verkregen door ethylalcohol uit landbouwproducten met natuurlijke extracten van steranijs (Illicium verum), groene anijs (Pimpinella anisum), venkel (Foeniculum vulgare) of welke andere plant ook die hetzelfde aromatische hoofdbestanddeel bevat, te aromatiseren met behulp van een van de volgende procédés of een combinatie daarvan:
a) Voor de toepassing van deze verordening geldt als met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank een gedistilleerde drank die is verkregen door ethylalcohol uit landbouwproducten met natuurlijke extracten van steranijs (Illicium verum), groene anijs (Pimpinella anisum), venkel (Foeniculum vulgare) of welke andere plant ook die hetzelfde aromatische hoofdbestanddeel bevat, te aromatiseren met behulp van een van de volgende procédés of een combinatie daarvan:
(Zie bijlage II, categorie B, punt 23)
Motivering
De definities van de verschillende gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen dan ook thuis in het beschikkend gedeelte van de tekst.
Amendement 40
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 23, Met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank, letter c)
c) Bij de bereiding van met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
(Zie bijlage II, categorie B, punt 23)
Motivering
Zie motivering bij punt 23, letter a).
Amendement 41
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 24, letter c)
c) Bij de bereiding van pastis mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
(Zie bijlage II, categorie B, punt 24)
Motivering
Deze vermelding is onnodig aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 42
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 25, letter c)
c) Bij de bereiding van pastis de Marseille mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 43
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 26, letter c)
c) Bij de bereiding van anijs mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 44
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 27, letter c)
c) Bij de bereiding van gedistilleerde anis mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en gearomatiseerde preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
(Zie bijlage II, categorie B, punt 27)
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 45
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 29, letters d) en d bis) (nieuw)
29. Wodka
a) Wodka is een gedistilleerde drank die is verkregen uit ethylalcohol uit landbouwproducten, welke ethylalcohol is bereid door:
29. Wodka
a) Wodka is een gedistilleerde drank die is verkregen uit ethylalcohol uit landbouwproducten, verkregen door vergisting met behulp van gist uit:
(1) granen, aardappelen en /of melasse; of
1) landbouwgrondstoffen met behulp van gist te vergisten en
2) het aldus verkregen product te distilleren en/of te rectificeren op zodanige wijze dat de organoleptische kenmerken van de gebruikte grondstoffen en van de bij de vergisting gevormde bijproducten selectief worden verzwakt.
(2) andere landbouwgrondstoffen
die worden gedistilleerd en/of gerectificeerd op zodanige wijze dat de organoleptische kenmerken van de gebruikte grondstoffen en van de bij de vergisting gevormde bijproducten selectief worden verzwakt.
Dit bereidingsprocédé mag worden gevolgd door herdistillatie en/of een behandeling met geschikte technische hulpstoffen, met inbegrip van actieve kool, om het product bijzondere organoleptische kenmerken te geven.
De maximale residugehalten zijn die welke in bijlage I zijn vastgesteld voor ethylalcohol, behalve dat het methanolresidu in het eindproduct niet meer mag bedragen dan 10 gram per hectoliter zuivere alcohol.
b) Het alcoholvolumegehalte van wodka bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Geen andere aroma’s mogen worden toegevoegd dan natuurlijke complexe aroma’s die aanwezig zijn in distillaat van de vergiste grondstoffen. Daarnaast mogen aan het product bijzondere organoleptische kenmerken worden gegeven, mits deze niet het overheersende aroma uitmaken.
Dit bereidingsprocédé mag worden gevolgd door herdistillatie en/of een behandeling met geschikte technische hulpstoffen, met inbegrip van actieve kool, om het product bijzondere organoleptische kenmerken te geven.
De maximale residugehalten zijn die welke in bijlage I zijn vastgesteld voor ethylalcohol, behalve dat het methanolresidu in het eindproduct niet meer mag bedragen dan 10 gram per hectoliter zuivere alcohol.
b) Het alcoholvolumegehalte van wodka bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Geen andere aroma’s mogen worden toegevoegd dan natuurlijke complexe aroma’s die aanwezig zijn in distillaat van de vergiste grondstoffen. Daarnaast mogen aan het product bijzondere organoleptische kenmerken worden gegeven, mits deze niet het overheersende aroma uitmaken.
d) Onverminderd het bepaalde in Richtlijn 2000/13/EG moet in de aanduiding, presentatie of etikettering van vodka in hetzelfde gezichtsveld als dat waarin de verkoopbenaming voorkomt, worden aangegeven welke grondstoffen zijn gebruikt voor de productie van de ethylalcohol uit landbouwproducten. De letters mogen niet groter zijn dan de helft en niet breder dan eenderde van de voor de verkoopbenaming gebruikte letters.
d) Onverminderd het bepaalde in Richtlijn 2000/13/EG moet in de aanduiding, presentatie of etikettering van vodka die niet met aardappelen, granen of melasse van suikerbieten is vervaardigd, in een gezichtsveld als dat waarin de verkoopbenaming voorkomt, de vermelding "vervaardigd met..." worden aangegeven, aangevuld met de grondstof die is gebruikt voor de productie van de ethylalcohol uit landbouwproducten. De etikettering beantwoordt aan Richtlijn 2000/13/EG. De letters mogen niet kleiner zijn dan een tweederde van de voor de verkoopbenaming gebruikte letters.
d bis) Indien de uit ethylalcohol verkregen vodka vervaardigd is met twee of meer landbouwproducten moet hij de benaming "vodka blended" dragen, onverminderd het bepaalde in de onderhavige verordening.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 29)
Motivering
Dit geconsolideerde amendement is bedoeld als compromis met alle fracties en de Raad.
Amendement 46
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 31, letter c), punt 1) streepjes 11 bis t/m 11 quater (nieuw)
– Ananas,
– Bramen,
– Bananen;
(Zie bijlage II, categorie B, punt 31)
Motivering
Amendement 47
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 31, letter d), inleidende formule
d) De volgende samengestelde termen mogen in de presentatie van in de Gemeenschap geproduceerde likeuren worden gebruikt in het geval dat ethylalcohol uit landbouwproducten is gebruikt volgens traditionele productiemethoden:
d) De volgende samengestelde termen moeten in de presentatie van in de Gemeenschap geproduceerde likeuren worden gebruikt in het geval dat ethylalcohol uit landbouwproducten is gebruikt volgens traditionele productiemethoden:
(Zie bijlage II, categorie B, punt 31)
Motivering
De definities van de verschillende gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen dan ook thuis in het beschikkend gedeelte van de tekst.
Amendement 48
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 32, letters c) en c bis) (nieuw)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor dit product.
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor dit product.
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 32)
Motivering
De definities van de verschillende gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen dan ook thuis in het beschikkend gedeelte van de tekst.
Amendement 49
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 33, letters c) en c bis) (nieuw)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor crème de cassis.
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor crème de cassis.
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 33)
Motivering
De definities van de verschillende gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen dan ook thuis in het beschikkend gedeelte van de tekst.
Amendement 50
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 34, letters c) en c bis) (nieuw)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor guignolet.
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor guignolet.
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 34)
Motivering
De definities van de verschillende gedistilleerde dranken moeten verder in het kader van de medebeslissingsprocedure worden vastgesteld en horen dan ook thuis in het beschikkend gedeelte van de tekst.
Amendement 51
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 35, letters c) en c bis) (nieuw)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor punch au rhum.
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor punch au rhum.
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 35)
Motivering
Het toevoegen van de term "likeur" aan de verkoopbenaming is een gebruikelijke procedure.
Amendement 52
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 36, letters c) en c bis) (nieuw)
c) Bij de bereiding van sloe gin mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 36)
Motivering
Het toevoegen van de term "likeur" aan de verkoopbenaming is een gebruikelijke procedure.
Amendement 53
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 37, letters c) en c bis) (nieuw)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor sambuca.
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor sambuca.
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 37)
Motivering
Het toevoegen van de term "likeur" aan de verkoopbenaming is een gebruikelijke procedure.
Amendement 54
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 38, letter c)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor mistrà.
c) Bij de bereiding van mistrà mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 38)
Motivering
Het algemeen principe van een verbod op of een vermindering van het gebruik van aromatiserende preparaten moet ook gelden voor mistrà.
Amendement 55
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 39, letters c) en c bis) (nieuw)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor maraschino of marrasquino.
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor maraschino of marrasquino.
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 39)
Motivering
Het toevoegen van de term "likeur" aan de verkoopbenaming is een gebruikelijke procedure.
Amendement 56
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 40, letter a)
a) Nocino is een likeur die hoofdzakelijk door maceratie en/of distillatie van hele onrijpe walnoten (Juglans regia L.) is gearomatiseerd en die een gehalte aan suiker, uitgedrukt in invertsuiker, van ten minste 100 gram per liter heeft.
Niet van toepassing op de Nederlandse tekst.
Motivering
N.B. Dit amendement is alleen van toepassing op de Engelse tekst.
Amendement 57
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 40, letters c) en c bis) (nieuw)
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor nocino.
c) De in punt 31 vastgestelde regels betreffende aromastoffen en aromatiserende preparaten in likeuren gelden voor nocino.
c bis) De verkoopbenaming kan worden uitgebreid met de term "likeur".
(Zie bijlage II, categorie B, punt 40)
Motivering
Het toevoegen van de term "likeur" aan de verkoopbenaming is een gebruikelijke procedure.
Amendement 58
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 41, letter c)
c) Bij de bereiding van eierlikeur of advocaat of avocat of Advokat mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
c) Bij de bereiding van eierlikeur of advocaat of avocat of Advokat mogen geen gedroogde eiproducten worden gebruikt.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 41)
Motivering
Om juridische discussies te vermijden, moet nauwkeurig worden omschreven wat bedoeld wordt met hoogwaardig eigeel. Om juridisch coherent te zijn moet de tekst worden afgestemd op de bestaande EU-regelingen.
Omwille van de hoogstaande kwaliteit en de traditionele productiemethoden moet het gebruik van gedroogde eiproducten verboden worden.
Amendement 59
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 42, letter c)
c) Bij de bereiding van likeur met ei mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
(Zie bijlage II, categorie B, punt 42)
Amendement 60
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 43, letter d)
d) Het gehalte aan wijn of wijnbouwproducten mag niet meer dan 50% bedragen.
d) Het gehalte aan wijn of wijnbouwproducten mag niet meer dan 50% van het eindproduct bedragen.
(Zie bijlage II, categorie B, punt 43)
Amendement 61
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 44, letter c)
c) Bij de bereiding van berenburg of beerenburg mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
(Zie bijlage II, categorie B, punt 44)
Amendement 62
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 44 bis (nieuw)
44bis. 'Vruchtenjenever' of ‘Jenever met vruchten’
a) Vruchtenjenever of jenever met vruchten is een likeur of een andere gedistilleerde drank die aan de volgende voorwaarden voldoet:
1) de drank is verkregen hetzij door aromatisering van de ‘jenever’ met vruchten of met planten en/of delen van vruchten of planten, hetzij door toevoeging van vruchtensap en/of distillaten van vruchten of planten of distillaten van geconcentreerde aroma’s van vruchten of planten;
2) de aromatisering kan zijn aangevuld door toevoeging van natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen;
3) de drank is eventueel verzoet;
4) de drank vertoont de organoleptische kenmerken van de betrokken fruitsoort;
b) het alcohol-volumegehalte van "vruchtenjenever" of "jenever met vruchten" bedraagt tenminste 20%.
Het woord ‘vruchten’ mag door de naam van de betrokken vrucht worden vervangen.
Motivering
De definitie voor vruchtenjenever dient te worden gehandhaafd (zie bijlage van Verordening (EG) nr. 1014/90) aangezien de karakteristieken van deze drank niet volledig overeenkomen met die van jenever. Vruchtenjenever kan daarom niet worden gezien als een product waarvan de naamsbescherming gegarandeerd wordt middels de in bijlage III opgenomen geografische aanduiding voor jenever.
Amendement 63
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 45 bis (nieuw), titel
Categorie C: Andere gedistilleerde dranken
schrappen
Amendement 64
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 45 bis (nieuw)
1. Alle gedistilleerde dranken die voldoen aan de definitie in artikel 1, maar niet in aanmerking komen voor opneming in categorie A of B, worden aangeduid, gepresenteerd en geëtiketteerd met de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd".
schrappen
Amendement 65
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 45 bis (nieuw)
a) Rum-Verschnitt is eengedistilleerde drank:
1) die in Duitsland wordt bereid,
2) die is verkregen door vermenging van rum en alcohol,
b) Rum-Verschnitt kan bereid worden met welk landbouwproduct in de zin van bijlage I van het EG-Verdrag en/of levensmiddel dan ook;
c) ten minste 5% van de in het eindproduct aanwezige alcohol moet afkomstig zijn van rum.
e) wat de etikettering en de presentatie van het product Rum-Verschnitt betreft, moet het woord Verschnitt in de aanduiding, de presentatie of de etikettering in letters van hetzelfde type, dezelfde grootte en dezelfde kleur als die van, en op dezelfde regel als, het woord "Rum" voorkomen, waarbij dit in het geval van flessen op het buiketiket moet zijn.
f) Indien dit product buiten de Duitse markt wordt verkocht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld.
Motivering
"Rum-Verschnitt" moet een specifieke verkoopbenaming blijven. In de huidige verordening wordt "Rum-Verschnitt" als verkoopbenaming erkend. Dat niet doen, zou indruisen tegen Verordening (EG)nr. 1576/89.
Amendement 66
Artikel 1, subparagraaf 2 ter (nieuw), punt 45 ter (nieuw)
a) Slivovice is een gedistilleerde drank:
1) die in de Republiek Tsjechië wordt bereid,
2) die is verkregen door aan pruimendistillaat vóór de laatste distillatie ten hoogste 30 volumeprocenten ethylalcohol uit landbouwproducten toe te voegen.
b) Dit product moet als "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" worden aangeduid en daarbij mag op het buiketiket in hetzelfde gezichtsveld ook de benaming slivovice worden gebruikt.
c) Slivovice mag aromastoffen en aromatische preparaten overeenkomstig Richtlijn 88/388/EEG bevatten.
d) Indien deze Tsjechische slivovice in de Gemeenschap in de handel wordt gebracht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld.
Motivering
"Slivovice" moet een specifieke verkoopbenaming blijven. In de huidige verordening wordt "Rum-Verschnitt" als verkoopbenaming erkend. Dat niet doen, zou indruisen tegen Verordening (EG)nr. 1576/89.
Amendement 67
Artikel 2, subparagraaf 1
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken en van alle bestanddelen daarvan mag geen andere ethylalcohol dan ethylalcohol uit landbouwproducten worden gebruikt.
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken en van alle bestanddelen daarvan mag geen andere ethylalcohol dan ethylalcohol uit landbouwproducten worden gebruikt, die bovendien verkregen is overeenkomstig bijlage I van het EG-Verdrag.
Motivering
De beperking dat alleen ethylalcohol uit landbouwproducten mag worden gebruikt volstaat niet. De precisering is nodig om te vermijden dat bijvoorbeeld bieralcohol wordt gebruikt.
Amendement 68
Artikel 2, subparagraaf 2
Ethylalcohol waarmee bij de bereiding van gedistilleerde dranken gebruikte kleurstoffen, aroma’s of andere toegestane additieven worden verdund of opgelost, moet ethylalcohol uit landbouwproducten zijn.
Ethylalcohol waarmee bij de bereiding van gedistilleerde dranken gebruikte kleurstoffen, aroma’s of andere toegestane additieven worden verdund of opgelost, moet verkregen zijn uit landbouwgrondstoffen in de zin van bijlage I van het EG-Verdrag.
Motivering
De beperking dat alleen ethylalcohol uit landbouwproducten mag worden gebruikt volstaat niet. De precisering is nodig om te vermijden dat bijvoorbeeld bieralcohol wordt gebruikt.
Amendement 69
Artikel 2, subparagraaf 3
Onverminderd de beperkingen die voor specifieke producten zijn vastgesteld in bijlage II bij deze verordening, moet de gebruikte ethylalcohol zijn verkregenuit in bijlage I bij het Verdrag genoemde landbouwproducten.
Onverminderd de beperkingen die voor specifieke producten zijn vastgesteld in artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter van deze verordening, moet de gebruikte ethylalcohol uit landbouwproducten beantwoorden aan de criteria van bijlage I bij het Verdrag.
Motivering
De beperking dat alleen ethylalcohol uit landbouwproducten mag worden gebruikt volstaat niet. Het uitdrukkelijke verbod is nodig om van meet af aan misbruiken te vermijden.
Amendement 70
Artikel 2, subparagraaf 3 bis (nieuw)
Alcoholische dranken bevatten geen ethylalcohol van synthetische oorsprong.
Motivering
De beperking dat alleen ethylalcohol uit landbouwproducten mag worden gebruikt volstaat niet. Het uitdrukkelijke verbod is nodig om van meet af aan misbruiken te vermijden.
Amendement 71
Artikel 2, alinea 3 ter (nieuw)
Producten die ethylalcohol en een denatureringsmiddel bevatten, ongeacht de ethylalcoholconcentratie, worden voor de EU-douanenomenclatuur ingedeeld onder 'ethylalcohol en andere gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht gehalte', en mogen niet worden gebruikt voor de productie van gedistilleerde dranken.
Motivering
Het volstaat niet de gebruikte ethylalcohol te beperken tot ethylalcohol uit landbouwproducten. Om de bedoelde praktijken te voorkomen, dient een verbod te worden vastgesteld.
Amendement 72
Artikel 3
Artikel 3
schrappen
Categorieën gedistilleerde dranken
De gedistilleerde dranken worden ingedeeld in de volgende categorieën:
a) "spiritualiën": de in bijlageII tot categorieA gerekende producten;
b) "specifieke gedistilleerde dranken": de in bijlageII tot categorieB gerekende producten;
c) "andere gedistilleerde dranken": de in bijlage II tot categorie C gerekende producten.
Motivering
Het basisbeginsel van de verordening is te zorgen voor een hoge kwaliteit van alle gedistilleerde dranken. In het voorstel worden alleen" de zuiverste producten" in categorie 1 opgenomen. Dit suggereert dat de andere categorieën minderwaardige producten omvatten, hetgeen niet aanvaardbaar is.
Amendement 73
Artikel 4
Artikel 4
schrappen
Algemene regels betreffende de categorieën gedistilleerde dranken
1. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in bijlage II tot categorie A gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "spiritualiën":
a) moeten zijn bereid door alcoholische vergisting en distillatie van uitsluitend de in de definities in bijlage II bepaalde grondstoffen;
b) geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) geen andere aroma’s mogen bevatten dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG;
d) uitsluitend mogen worden verzoet om het product op smaak af te maken, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen en rekening moet worden gehouden met de specifieke wetgeving van de lidstaten.
2. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in bijlage II tot categorie B gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "specifieke gedistilleerde dranken":
a) mogen zijn verkregen uit welk in bijlage I bij het Verdrag genoemd landbouwproduct dan ook;
b) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) natuurlijke of natuuridentieke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punten i) en ii), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;
d) mogen worden verzoet om de specifieke productkenmerken te verkrijgen, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen.
3. Onverminderd de specifieke regels die voor de in bijlage II tot categorie C gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "andere gedistilleerde dranken":
a) mogen zijn verkregen uit welk in bijlage I bij het Verdrag genoemd landbouwproduct en/of welk voor menselijke consumptie bestemd levensmiddel dan ook;
b) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;
d) mogen worden verzoet om de specifieke productkenmerken te verkrijgen, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen.
Motivering
Aangezien bijlage II in artikel 1 wordt opgenomen, moet omwille van de juridische duidelijkheid ook artikel 4 in artikel 1 worden opgenomen.
Amendement 74
Artikel 5
De lidstaten mogen voor de productie, de aanduiding, de etikettering, de verpakking en de presentatie van op hun eigen grondgebied geproduceerde gedistilleerde dranken regels vaststellen die strenger zijn dan of een aanvulling vormen op de bepalingen in bijlage II, voorzover die regels verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht.
Met het oog op een op kwaliteit gericht beleid mogen de lidstaten voor de productie, de aanduiding, de etikettering, de verpakking en de presentatie van op hun eigen grondgebied geproduceerde gedistilleerde dranken regels vaststellen die strenger zijn dan of een aanvulling vormen op de bepalingen in artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter, voorzover die regels verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht.
Motivering
De algemene mogelijkheid die de lidstaten geboden wordt om wettelijke bepalingen voor gedistilleerde dranken uit te vaardigen, moet in het belang van een goed functionerende interne markt beperkt worden tot kwaliteitsaspecten.
Amendement 75
Artikel 7, lid 1
1.Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in bijlage II vastgestelde specificaties voor een product van categorie A of B, draagt de verkoopbenaming die in die specificaties aan dat product is toegekend.
1.Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter vastgestelde specificaties, draagt de verkoopbenaming die in die specificaties aan dat product is toegekend.
Motivering
Redactionele wijziging als gevolg van de opname van bijlage II in artikel 1.
Amendement 76
Artikel 7, lid 2
2.Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in bijlage II vastgestelde specificaties voor een product van categorie C, draagt de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd". Deze verkoopbenaming magniet worden vervolledigd, aangevuld of gewijzigd.
2.Een gedistilleerde drank die niet voldoet aan de specificaties van de inartikel 1, de leden 2 bis en 2 ter genoemde producten, mag de aldaar vermelde benaming voor dat product niet dragen. Hij moet omschreven worden als "gedistilleerde drank" of "alcoholische drank". Onverminderd het bepaalde in artikel 5 mag deze verkoopbenaming niet worden vervolledigd, aangevuld of gewijzigd.
Motivering
Aangezien de voorgestelde indeling in categorieën van de hand wordt gewezen, moet hetzelfde gebeuren met de verkoopbenaming. De status quo verdient aanbeveling.
De wijziging in lid 2 is louter ter verduidelijking.
Amendement 77
Artikel 7, lid 4
4. Onverminderd lid 8, mag een benaming zoals bedoeld in de leden 1 en 2 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.
4. Onverminderd lid 8, mag een benaming zoals bedoeld in de leden 1 en 2 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 78
Artikel 7, lid 5
5. Verkoopbenamingen mogen overeenkomstig het bepaalde in hoofdstuk III worden aangevuld met of vervangen door een in bijlage III vermelde geografische aanduiding, mits de consument daardoor niet wordt misleid.
5. a) Verkoopbenamingen mogen overeenkomstig het bepaalde in hoofdstuk III worden aangevuld met of vervangen door een in bijlage III vermelde geografische aanduiding, mits de consument daardoor niet wordt misleid.
b) De geografische aanduidingen in bijlage III mogen worden vergezeld van aanvullende informatie, op voorwaarde dat deze gereguleerd is door de nationale of regionale autoriteiten in de lidstaten, of in overeenstemming met het desbetreffende technische dossier zoals bedoeld in de tweede alinea van artikel 16.
c) De benamingen van de gedistilleerde dranken in artikel 1, subparagrafen 2 bis en 2 ter mogen worden aangevuld met andere geografische aanduidingen dan die in bijlage III, op voorwaarde dat deze de consument niet misleiden.
Motivering
Het nieuwe punt b) zorgt ervoor dat geografische aanduidingen in bijlage III aangevuld kunnen worden met aanvullende details, op voorwaarde dat zij óf a) op nationaal of regionaal niveau zijn gereguleerd, óf b) zijn aangegeven in het technische dossier (denk aan termen als 'single malt' en/of 'Highland' voor Schotse whisky).
Het nieuwe punt c) maakt het mogelijk dat gedistilleerde dranken in bijlage II met geografische termen worden aangevuld (bijv. 'Orkney' of 'Dufftown' in het geval van Schotse whisky), op voorwaarde dat zij niet officieel zijn geregistreerd als geografische aanduidingen in bijlage III en zij de consument niet misleiden.
Amendement 79
Artikel 7, lid 8
8. De in bijlage II vermelde benamingen mogen worden opgenomen in een lijst van ingrediënten indien zij worden gebruikt in overeenstemming met de ter uitvoering van Richtlijn 2000/13/EG vastgestelde nationale maatregelen.
8. De in artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter vermelde benamingen mogen worden opgenomen in een lijst van ingrediënten indien zij worden gebruikt in overeenstemming met Richtlijn 2000/13/EG.
Motivering
Omdat alle overige verwijzingen naar Richtlijn 2000/13/EG rechtstreeks betrekking hebben op de richtlijn en niet op de nationale omzettingsmaatregelen, moet omwille van de coherentie en het begrip ook hier voor de rechtstreekse verwijzing worden gekozen.
Amendement 80
Artikel 8, lid 1
1. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, is het verboden om een in bijlage II voor categorie A of B vermelde term of een in bijlage III vermelde geografische aanduiding te gebruikenin een samengestelde termoferop te zinspelen in de presentatie van een levensmiddel, tenzij de alcohol uitsluitend afkomstig is van de betrokken gedistilleerde drank.
1. Het gebruik van de verkoopbenaming overeenkomstig artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter of van een in bijlage III vermelde geografische aanduiding of een zinspeling erop in een samengestelde benaming is alleen geoorloofd als de alcohol voor 100% afkomstig is van de gedistilleerde drank waarnaar wordt verwezen in de samengestelde benaming.
Het gebruik van dergelijke samengestelde termen dient eveneens verboden te zijn indien een gedistilleerde drank met water is verdund zodat het alcoholpercentage onder het minimumpercentage van de definitie voor deze gedistilleerde drank ligt.
Motivering
Voor het mengen van gedistilleerde dranken is een bijzondere regeling nodig. Met het oog op innovatie moet het gebruik van bekende benamingen ook bij mengsels mogelijk zijn. Omwille van de consumentenbescherming moet een hoge kwaliteitsnorm worden gewaarborgd. De verwijzing naar verdunning met water houdt verband met de jongste jurisprudentie.
Amendement 81
Artikel 8, lid 3
3. In afwijking van lid 1 mogen, om rekening te houden met traditionele productiemethoden, de in punt 31, onder d), van bijlage II vermelde samengestelde termen onder de in die laatstgenoemde bepaling vastgestelde voorwaarden worden gebruikt in de presentatie van in de Gemeenschap geproduceerde likeuren.
3. In afwijking van lid 1 mogen, om rekening te houden met traditionele productiemethoden, de in punt 31, onder d), van artikel 1, subparagraaf 2 bis, punt 31 vermelde samengestelde termen onder de in die laatstgenoemde bepaling vastgestelde voorwaarden worden gebruikt in de presentatie van in de Gemeenschap geproduceerde likeuren.
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 82
Artikel 9, lid 1, inleidende formule
1. Op een in het oog vallende plaats op het etiket wordt duidelijk en zichtbaar de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" aangebracht indien een in bijlage II tot categorie A gerekende gedistilleerde drank is vermengd met:
1. Op een in het oog vallende plaats op het etiket wordt duidelijk en zichtbaar de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" aangebracht indien een in artikel 1, subparagraaf 2 bis gerekende gedistilleerde drank is vermengd met:
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 83
Artikel 9, lid 1, alinea 2
Deze verkoopbenaming mag niet worden vervolledigd, aangevuld of gewijzigd.
Deze verkoopbenaming mag niet worden vervangen, aangevuld of gewijzigd.
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 84
Artikel 9, lid 2
2. Lid 1 geldt niet voor de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in dat lid, indien dat product voldoet aan een van de in bijlage II voor categorie A of B vastgestelde definities.
schrappen
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 85
Artikel 9, lid 3
3. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, mag een in bijlage II bij deze verordening voor categorie A of B vermelde term slechts in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in lid 1 voorkomen, indien die term geen deel uitmaakt van de verkoopbenaming, maar slechts is opgenomen in een in hetzelfde gezichtsveld staande lijst van alle alcoholhoudende bestanddelen van het door vermenging verkregen product, welke lijst wordt voorafgegaan door de tekst "door vermenging verkregen gedistilleerd" of "melange van gedistilleerd".
3. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, mag een in artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter vermelde term slechts in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in lid 1 voorkomen, indien die term geen deel uitmaakt van de verkoopbenaming, maar slechts is opgenomen in een in hetzelfde gezichtsveld staande lijst van alle alcoholhoudende bestanddelen van het door vermenging verkregen product, welke lijst wordt voorafgegaan door de tekst "door vermenging verkregen gedistilleerd" of "melange van gedistilleerd".
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 86
Artikel 10, lid 2
2. De aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank mag slechts met de term “blend” worden aangevuld indien het product blending heeft ondergaan.
2. De aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank mag slechts met de term “blend”, "blended" of "blending" worden aangevuld indien het product blending heeft ondergaan.
Motivering
De tekst van het voorstel zou aanleiding kunnen geven tot vragen omtrent de interpretatie (daar waar het gaat om gedistilleerde dranken) van de termen 'blend', 'blended' en 'blending', terwijl ze in principe alle betrekking hebben op hetzelfde proces.
Amendement 87
Artikel 10, lid 3
3. Indien in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank melding wordt gemaakt of de indruk wordt gewekt van een bepaalde rijpingsduur of ouderdom, moet het daarbij gaan om het jongste alcoholhoudende bestanddeel en moet het product zijn gerijpt onder toezicht van de belastingdienst of onder een toezicht dat vergelijkbare waarborgen bood.
3. Behalve indien een uitzondering is gemaakt volgens artikel 19, mag de ouderdom alleen worden aangegeven indien het daarbij gaat om het jongste alcoholhoudende bestanddeel, mits het product is gerijpt onder toezicht van de belastingdienst of onder een toezicht dat vergelijkbare waarborgen bood.
Motivering
De status quo moet worden gehandhaafd. De huidige tekst houdt geen rekening met de rijpingsmethodes die worden gebruikt voor criaderas y solerasJerez brandy.
Amendement 88
Artikel 12, lid 2
2. De in bijlage II cursief vermelde termen en de in bijlage III opgenomen geografische aanduidingen worden op het etiket niet vertaald.
2. De in artikel 1, de leden 2 bis en 2 ter cursief vermelde termen en de in bijlage III opgenomen geografische aanduidingen worden noch op het etiket, noch bij de presentatie vertaald.
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 89
Artikel 13, lid 3
3. Benamingen die een soortnaam zijn geworden, kunnen niet in bijlage III worden geregistreerd.
3. Indien een geografische aanduiding een soortnaam wordt, verliest zij de status van geografische aanduiding en wordt zij geschrapt in bijlage III.
In bijlage III opgenomen geografische aanduidingen kunnen geen soortnaam worden.
In bijlage III opgenomen geografische aanduidingen kunnen geen soortnaam worden.
Onder een benaming die een soortnaam is geworden, wordt verstaan de benaming van een gedistilleerde drank die weliswaar verband houdt met de plaats of regio waar dit product oorspronkelijk werd geproduceerd of in de handel werd gebracht, maar die de gangbare naam van een product is geworden.
Onder een benaming die een soortnaam is geworden, wordt verstaan de benaming van een gedistilleerde drank die weliswaar verband houdt met de plaats of regio waar deze gedistilleerde drank oorspronkelijk werd geproduceerd of in de handel werd gebracht, maar die de gangbare naam van een gedistilleerde drank in de Gemeenschap is geworden.
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1. Bovendien is de term gedistilleerde drank nauwkeuriger dan product.
Amendement 90
Artikel 14, lid 1, inleidende formule en letter a)
1. Onverminderd artikel 8, worden de in bijlage III opgenomen geografische aanduidingen beschermd tegen welke vormen ook van de hierna genoemde praktijken:
1. Geografische aanduidingen worden beschermd tegen welke vormen ook van de hierna genoemde praktijken:
a) direct of indirect commercieel gebruik voor niet onder de registratie vallende productenvoorzover die producten vergelijkbaar zijn met het onder de betrokken geografische aanduiding geregistreerde product of voorzover dat gebruik erop is gericht van de reputatie van de geregistreerde geografische aanduiding te profiteren;
a) direct of indirect commercieel gebruik ervan voor elke niet onder de relevante nationale of regionale bepalingen of het in artikel 15 bedoelde technische dossier vallende gedistilleerde drank of voor enig ander product voorzover dat gebruik erop is gericht van de reputatie van de geregistreerde geografische aanduiding te profiteren;
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 91
Artikel 14, lid 2 bis (nieuw)
2 bis. Gedistilleerde dranken met een in bijlage III genoemde geografische aanduiding voldoen aan alle in artikel 15, lid 2, genoemde productie-, presentatie- en andere specificaties van het technische dossier en/of nationale of regionale bepalingen.
Motivering
Gedistilleerde dranken met een beschermde geografische aanduiding moeten alleen verkocht mogen worden indien ze voldoen aan de inhoud van het technische dossier en/of nationale en/of regionale bepalingen. Dit met het oog op een consistente handhaving in de hele EU van alle etiketterings-, productie en presentatieregels.
Amendement 92
Artikel 15, lid 1, alinea 1
1. Aanvragen tot opneming van een geografische aanduiding in bijlage III worden bij de Commissie ingediend in een van de officiële talen van de Gemeenschap of gaan, indien zij in een andere taal bij de Commissie worden ingediend, vergezeld van een vertaling in een van de officiële talen van de Gemeenschap. Bijdeze aanvragen wordt een technisch dossier gevoegddat de specificaties bevat waaraan de betrokken gedistilleerde drank moet voldoen. Het technische dossier wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C.
1. Aanvragen tot opneming van een geografische aanduiding in bijlage III worden bij de Commissie ingediend in een van de officiële talen van de Gemeenschap of gaan, indien zij in een andere taal bij de Commissie worden ingediend, vergezeld van een vertaling in een van de officiële talen van de Gemeenschap. Deze aanvragen worden door de lidstaten terdege onderbouwd en omvatten een technisch dossier waarin de specificaties staan waaraan de betrokken gedistilleerde drank moet voldoen. De belangrijkste elementen van de specificaties in het technische dossier, die genoemd worden in lid 2, worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C.
Motivering
Deze nieuwe tekst maakt duidelijk dat aanvragen voor geografische aanduidingen moeten worden onderbouwd door de lidstaat van herkomst. Deze aanpak is in overeenstemming met die welke geldt voor regels voor geografische aanduidingen voor wijnen.
Amendement 93
Artikel 15, lid 1, alinea 2
Elke natuurlijke of rechtspersoon met een legitiem belang kan binnen drie maanden na de datum van die bekendmaking bezwaar tegen de opneming van de geografische aanduiding in bijlage III aantekenen omdat naar zijn oordeel de bij deze verordening vastgestelde voorwaarden niet zijn vervuld. Het bezwaarschrift moet naar behoren met redenen zijn omkleed.
Een geografische aanduiding in de Gemeenschap moet worden aangemeld door de lidstaat waarin een gedistilleerde drank wordt geproduceerd.
Een geografische aanduiding in een derde land moet rechtstreeks bij de Commissie worden aangemeld of door de bevoegde autoriteiten van het derde land. In de aanmelding moet worden aangetoond dat de aanduiding in het land van oorsprong beschermd is.
Motivering
De formaliteiten bij de aanmelding van geografische aanduidingen moeten duidelijk in de wetstekst worden vastgelegd.
Amendement 94
Artikel 15, lid 2, letter b)
b) een beschrijving van de gedistilleerde drank, met inbegrip van de belangrijkste fysische, chemische, microbiologische en/of organoleptische kenmerken ervan;
b) een beschrijving van de gedistilleerde drank, met inbegrip van de belangrijkste fysische, chemische en/of organoleptische kenmerken ervan;
Motivering
Microbiologische kenmerken zijn niet van belang voor de beschrijving van een gedistilleerde drank.
Amendement 95
Artikel 15, lid 2, letter f)
f) de eventuele eisen waaraan krachtens communautaire en/of nationale bepalingen moet worden voldaan;
f) de eventuele eisen waaraan krachtens communautaire en/of nationale of regionale bepalingen moet worden voldaan;
Motivering
Voor sommige gedistilleerde dranken geldt regionale wetgeving; hiermee dient rekening te worden gehouden .
Amendement 96
Artikel 15, lid 2, alinea 1 bis (nieuw)
De lidstaten mogen ook eisen dat gedistilleerde dranken in bijlage III die op hun grondgebied geproduceerd worden en geëxporteerd, stoelen op een stelsel van echtheidsgaranties.
Motivering
Artikel 10, lid 2, van verordening 1576/89 biedt de lidstaten de mogelijkheid hun eigen stelsels van echtheidsgaranties te blijven toepassen voor de export van gedistilleerde dranken met geografische aanduidingen. Het is belangrijk zo'n bepalingen te hebben, als erkenning van de waarde van dergelijke stelsels van echtheidsgaranties voor het voorkomen van frauduleuze praktijken en namaak.
Amendement 97
Artikel 15, lid 3
3. Het besluit tot opneming van de geografische aanduiding in bijlage III wordt genomen volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure met inachtneming van de eventueel overeenkomstig lid 1 van het onderhavige artikel aangetekende bezwaren.
3. Het besluit tot opneming van de geografische aanduiding in bijlage III wordt door de Commissie genomen volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure met inachtneming van de eventueel overeenkomstig lid 5 van het onderhavige artikel aangetekende bezwaren.
Motivering
Redactionele wijziging die voortvloeit uit de onderbrenging van bijlage II in artikel 1.
Amendement 98
Artikel 15, lid 5
5. Geschillen over de registratie van een bepaalde geografische aanduiding worden formeel aan de Commissie voorgelegd. Dergelijke geschillen worden geregeld volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure op basis van de bepalingen van dit hoofdstuk en de traditionele rechten.
5. Binnen zes maanden na de publicatie volgens lid 1 kan iedere natuurlijke of rechtspersoon die een legitiem belang heeft wegens niet-nakoming van de in deze Verordening vastgestelde bepalingen bezwaar aantekenen tegen de geplande registratie van de geografische aanduiding in bijlage III. Het bezwaar moet met redenen omkleed zijn.
Motivering
De termijn waarbinnen bezwaar aangetekend kan worden tegen de registratie van geografische aanduidingen moet worden verlengd tot zes maanden na de publicatie.
Amendement 99
Artikel 15, lid 5 bis (nieuw)
5 bis. Indien de Commissie van mening is dat aan de voorwaarden voor een geografische aanduiding niet langer wordt voldaan, wordt de procedure waarnaar in artikel 19, lid 2 bis, wordt verwezen, ingeleid.
Motivering
De mogelijkheid moet bestaan om volgens een passende pocedure registraties van traditionele producten te beëindigen.
Amendement 100
Artikel 16
Voor elke geografische aanduiding die bij de inwerkingtreding van de onderhavige verordening is beschermd op grond van Verordening (EG) nr. 1576/89, wordt binnen zeven jaar te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de onderhavige verordening een technisch dossier ingediend bij de Commissie.
De op grond van Verordening (EG) nr. 1576/89 beschermde geografische aanduidingen blijven van kracht. Er is geen nieuwe aanvraag of onderzoek nodig. De lidstaten moeten onderzoeken of de tot dusverre beschermde geografische aanduidingen overeenkomstig Verordening (EG) 1576/89 voldoen aan de in artikel 13, lid 3 gestelde voorwaarden.
Het technische dossier wordt, na door de Commissie te zijn onderzocht, bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C.
Indien de bestaande geografische aanduidingen niet in overeenstemming zijn met de onderhavige verordening, moet de gedistilleerde drank uit bijlage III worden geschrapt of moet er overeenkomstig artikel 15 een registratieprocedure worden gestart.
Indien niet binnen zeven jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van de onderhavige verordening een technisch dossier is bekendgemaakt, wordt de geografische aanduiding niet langer beschermd.
Motivering
De volgens de huidige verordening geldende geografische aanduidingen moeten van kracht blijven. Een hernieuwde registratie zou neerkomen op onnodige bureaucratie. Er valt niet in te zien welke meerwaarde hernieuwde aanmelding zou kunnen hebben. Zie ook de mogelijkheden van artikel 15, lid 6.
Amendement 101
Artikel 17, lid 2 bis (nieuw)
2 bis. De Commissie dient er, in overleg met de lidstaten, voor te zorgen dat deze verordening uniform wordt toegepast en zo nodig maatregelen overeenkomstig de procedure waarnaar wordt verwezen in artikel 19, lid 2 bis, te treffen.
Amendement 102
Artikel 18
Gedistilleerde dranken die worden uitgevoerd uit de Gemeenschap, moeten aan de bepalingen van deze verordening voldoen tenzij volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure een ontheffing is vastgesteld op basis van een deugdelijk gemotiveerde aanvraag.
Gedistilleerde dranken die worden uitgevoerd uit de Gemeenschap, moeten aan de bepalingen van deze verordening voldoen. In uitzonderlijke gevallen, indien de wetgeving van het importerende derde land zulks vereist, kan een ontheffing van het bepaalde in artikel 1, subparagrafen 2 bis en 2 ter en bijlage I worden verleend volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure op basis van een deugdelijk gemotiveerde aanvraag.
Motivering
Zowel voor de kwaliteit, als de reputatie van de desbetreffende producten is het van elementair belang dat gedistilleerde dranken uit de EU bij uitvoer naar derde landen voldoen aan het bepaalde in deze verordening. In uitzonderingsgevallen moet het echter mogelijk zijn ontheffingen te verlenen indien voldaan moet worden aan juridische voorwaarden in derde landen.
Amendement 103
Artikel 19, lid 1
1. De Commissie wordt bijgestaan door het Comité van beheer voor gedistilleerde dranken, hierna "het comité" genoemd.
1. De Commissie wordt bijgestaan door het Regelgevend Comité voor gedistilleerde dranken, hierna "het comité" genoemd.
Amendement 104
Artikel 19, lid 2, alinea 1
2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing, met inachtneming van artikel 8 van dat besluit.
2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 5 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing, met inachtneming van artikel 8 van dat besluit.
Amendement 105
Artikel 19, lid 2 bis (nieuw)
2 bis. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 5 bis en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing, die betrekking hebben op de bepalingen van artikel 8 daarvan.
Amendement 106
Artikel 20
De bijlagen worden gewijzigd volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure.
De bijlagen I en III worden gewijzigd volgens de in artikel 19, lid 2 bis, bedoelde procedure.
Amendement 107
Artikel 21
De uitvoeringsbepalingen voor deze verordening worden vastgesteld volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure.
De maatregelen die nodig zijn voor een doeltreffende uitvoering van deze verordening, andere dan die van algemene aard die bedoeld zijn om niet-essentiële elementen ervan te amenderen in het kader van Besluit 2006/512/EG, worden vastgesteld volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure.
Amendement 108
Artikel 22, letter a)
a) maatregelen om de overgang te vergemakkelijken van de bij Verordening (EEG) nr. 1576/89 vastgestelde regels naar de bij de onderhavige verordening vastgestelde regels;
a) maatregelen om de overgang - over een periode van ten hoogste twee jaar - te vergemakkelijken van de bij Verordeningen (EEG) nr. 1576/89 en (EEG) nr. 1014/90 vastgestelde regels naar de bij de onderhavige verordening vastgestelde regels;
Motivering
Voor de overgangsmaatregelen moet een maximumperiode worden vastgesteld om te voorkomen dat ongewenste situaties oneindig voortduren. Bij het opstellen van verordening 1576/89 is gekozen voor een periode van twee jaar.
Amendement 109
Artikel 22, letter c)
c) maatregelen om van sommige bepalingen van de onderhavige verordening af te wijken in gevallen waarin daarvoor een goede rechtvaardiging bestaat.
schrappen
Motivering
Daar waar de comitéprocedure geschikt is voor het vaststellen van uitvoerings- en eventuele overgangsbepalingen is voor het afwijken of het buitenspel zetten van de verordening zelf parlementaire controle vereist.
Amendement 110
Artikel 23
Verordening (EEG) nr. 1576/89 wordt ingetrokken.
Verordeningen (EEG) nr.. 1576/89 en (EEG) nr. 1014/90 worden ingetrokken.
Motivering
De onderhavige verordening vervangt beide bestaande verordeningen.
Amendement 111
Bijlage I, punt 1, Verzoeting, letter g)
g) zoetstoffen zoals gedefinieerd in Richtlijn 94/35/EG van het Europees Parlement en de Raad. ____________
overeenkomstig artikel 19 van deze verordening wordt de maximale hoeveelheid van de onder a) tot en met f) voor op smaak afmaken opgevoerde producten vastgelegd.
Motivering
De toevoeging van zoetstoffen moet op het etiket worden vermeld om de consument beter te informeren. Bovendien zijn maatregelen nodig om de toevoeging van suiker te beperken. Compensatie van slechte kwaliteit door versterkte verzoeting moet worden vermeden.
Amendement 112
Bijlage I, punt 1, subparagraaf 1 bis) (nieuw)
de toegevoegde verzoeting moet op het e0tiket worden vermeld door het product dat voor de verzoeting is gebruikt kenbaar te maken.
Motivering
Zie amendement op punt 1, letter g).
Amendement 113
Bijlage I, punt 4, Toevoeging van water, alinea 1
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken mag water, dat eventueel gedistilleerd of gedemineraliseerd is, worden toegevoegd op voorwaarde dat de kwaliteit van het water in overeenstemming is met de ter uitvoering van Richtlijn 80/777/EEG(1) van de Raad en Richtlijn 80/778/EEG(2) van de Raad1 vastgestelde nationale bepalingen en dat het toegevoegde water de aard van het product niet verandert.
___________
1 PB L 229 van 30.8.1980, blz. 1
2 PB L 229 van 30.80.1980, blz. 11.
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken mag water, dat eventueel gedistilleerd of gedemineraliseerd is, worden toegevoegd op voorwaarde dat de kwaliteit van het water in overeenstemming is met de ter uitvoering van Richtlijn 80/777/EEG(1) van de Raad en Richtlijn 98/83/EEG van 3 november 1998 betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water(2) vastgestelde nationale bepalingen en dat het toegevoegde water de aard van het product niet verandert.
_____________
1 PB L 229, van 30.8.1980, blz. 1
2PB L 330 van 5.12.1998, blz. 32.
Motivering
Zie amendement op punt 1, letter g).
Amendement 114
Bijlage I, punt 13
Onder “aanduiding” wordt verstaan de termen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die de gedistilleerde drank bij het vervoer ervan vergezellen, in de handelsdocumenten, vooral de facturen en de leveringsbonnen, en in reclame.
Onder “aanduiding” wordt verstaan de termen die worden gebruikt in de etikettering, de presentatie en verpakking, in de documenten die de gedistilleerde drank bij het vervoer ervan vergezellen, in de handelsdocumenten, vooral de facturen en de leveringsbonnen, en in reclame.
Motivering
Om achterdeurtjes ten gevolg van dubbelzinnigheden te voorkomen, dient de definitie van 'aanduiding' zo breed mogelijk te zijn, in die zin dat de termen niet alleen op de etiketten worden gebruikt, maar ook op de verpakking en de presentatie. (NB.: krachtens het bepaalde in bijlage I (punt 15) wordt onder 'presentatie' verstaan de termen die mede gebruikt worden in reclame en bij verkoopbevordering).
Amendement 115
Bijlage I, punt 16
Onder “verpakking” wordt verstaan de beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten strohulzen, kartons en kisten, die worden gebruikt voor het vervoer van één of meer recipiënten.
Onder “verpakking” wordt verstaan de beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten strohulzen, kartons en kisten, die worden gebruikt voor het vervoer en/of de verkoop van één of meer recipiënten.
Motivering
Met het oog op het beschermen van de consument moet duidelijk worden gemaakt dat het hier niet alleen om het vervoer gaat, maar ook om de verkoopverpakking.
Amendement 116
Bijlage I, punt 16 bis (nieuw)
(16 bis. Authenticiteitsindicatoren
Gedistilleerde dranken kunnen sporen van authenticiteitsindicatoren bevatten, mits de desbetreffende stoffen oorspronkelijk in de producten voorkomen.
Motivering
De toepassing van authenticiteitsindicatoren moet worden toegelaten, ter voorkoming van vervalsing en ongeoorloofde namaak.
Amendement 117
Bijlage III, subtitel A
A. Spiritualiën
schrappen
Amendement 118
Bijlage III, punt 1, tabel
Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Martinique
Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Guadeloupe
Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Réunion
Rhum de la Guyana / Rhum de la Guyana traditionnel
Rhum de la Guyana
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
Rhum des Antilles françaises
Rhum des départements français d'outre-mer
Ron de Málaga
Ron de Málaga
Ron de Granada
Ron de Granada
Ron da Madeira
Rum da Madeira
Motivering
Er moeten nieuwe geografische aanduidingen bijkomen om rekening te houden met de diversiteit en het specifieke karakter van de rumproductie in de Franse overzeese gebiedsdelen.
Amendement 119
Bijlage III, categorie B, punt 2, tabel
Scotch Whisky / Scotch
Irish Whisky
Irish Whisky
Whisky español
Whisky español
(Aan deze aanduidingen mag “malt” of “grain” worden toegevoegd)
(Aan deze aanduidingen mag “malt” of “grain” worden toegevoegd)
Irish Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
(Aan deze aanduidingen mag “Pot Still” of “malt” of “grain” worden toegevoegd)
(Aan deze aanduidingen mag “Pot Still” of “malt” of “grain” worden toegevoegd)
Scotch Whisky / Scotch
Motivering. De bestaande bepalingen die toelaten dat aan geografische aanduidingen bijzonderheden worden toegevoegd, afhankelijk van de regeling van de desbetreffende autoriteiten van het betrokken land, dienen te worden gehandhaafd. Hoewel de aanduidingen "malt" en "grain" gewoonlijk worden gebruikt voor Schotse whisky, zijn dit niet de enige toegelaten aanduidingen. Het is van belang dat er geen twijfel over bestaat dat de toegelaten aanvullende aanduidingen voor Schotse whisky worden vastgesteld door de bevoegde autoriteiten in het Verenigd Koninkrijk.
Amendement 120
Bijlage III, punt 3
Voorstel van de Commissie
3. Gedistilleerde drank van granen (in de Duitse versie staat hier Getreidebrand)
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Luxemburg
Korn / Kornbrand
Oostenrijk, Duitsland
Amendement van het Parlement
3. Gedistilleerde drank van granen
Getreidebrand, Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Luxemburg
Korn / Kornbrand uit Oostenrijk
Oostenrijk
Korn / Kornbrand uit Duitsland
Duitsland
Motivering
Korn en Kornbrand behoren tot de gedistilleerde dranken van granen en zouden ook in deze productcategorie moeten worden opgevoerd. Korn voldoet traditioneel aan de distillatievoorwaarden van een gedistilleerde drank van granen en zou derhalve niet onder de categorie Getreidebrand moeten worden opgevoerd. [motivering niet van toepassing op de Nederlandse versie]
Amendement 121
Bijlage III, punt 5, titel
5. Brandy
5. Brandy/Weinbrand
Amendement 122
Bijlage III, subtitel B
B. Specifieke gedistilleerde dranken
schrappen
Amendement 123
Bijlage III, punt 31, tabel, trefwoord 26
Jägertee / Jagertee / Jagatee Oostenrijk
Jägertee / Jagertee / Jagatee Oostenrijk
Jägertee Oostenrijk
Duitsland
Motivering
De aanduidingen Jägertee, Jagertee en Jagatee werden in de toetredingsakte van Oostenrijk per abuis uitsluitend aan Oostenrijkse producten voorbehouden, hoewel er ook in Duitsland een dienovereenkomstige traditie is. Het amendement wordt ingediend naar aanleiding van toezeggingen van de Commissie en het daadwerkelijke gebruik van in taalkundig opzicht verschillende varianten in Duitsland en Oostenrijk.
ADVIES VAN DE COMMISSIE JURIDISCHE ZAKEN OVER DE RECHTSGRONDSLAG
12.12.2006
De heer Karl-Heinz Florenz, voorzitter Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid
BRUSSEL
Betreft: Advies over de rechtsgrondslag van het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken (COM(2005)0125 - C6-0440/2005 - 2005/0028(COD)(1)
Voorzitter,
Bij schrijven van 4 oktober 2006 heeft de Voorzitter van de Commissie Landbouw en Regionale Ontwikkeling de Commissie juridische zaken verzocht te onderzoeken of de rechtsgrondslag voor het bovengenoemde Commissievoorstel rechtgeldig en passend was. Hij wees erop dat zijn commissie een amendement had goedgekeurd tot wijziging van de rechtsgrondslag voor de concept-verordening zodat aan de bestaande rechtsgrondslag artikel 95, artikel 37 van het EG-Verdrag werd toegevoegd.
Op haar vergadering van 11 december 2006 heeft de commissie bovenbedoelde aangelegenheid behandeld ingevolge artikel 35 , lid 3.
Artikel 95
1. In afwijking van artikel 94 en tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, zijn de volgende bepalingen van toepassing voor de verwezenlijking van de doeleinden van artikel 14. De Raad stelt volgens de procedure van artikel 251 en na raadpleging van het Economisch en Sociaal Comité de maatregelen vast inzake de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten die de instelling en de werking van de interne markt betreffen.
2. Lid 1 is niet van toepassing op de fiscale bepalingen, op de bepalingen inzake het vrije verkeer van personen en op de bepalingen inzake de rechten en belangen van werknemers.
3. De Commissie zal bij haar in lid 1 bedoelde voorstellen op het gebied van de volksgezondheid, de veiligheid, de milieubescherming en de consumentenbescherming uitgaan van een hoog beschermingsniveau, daarbij in het bijzonder rekening houdend met alle nieuwe ontwikkelingen die op wetenschappelijke gegevens zijn gebaseerd. Ook het Europees Parlement en de Raad zullen binnen hun respectieve bevoegdheden deze doelstelling trachten te verwezenlijken.
4. Wanneer een lidstaat het, nadat de Raad of de Commissie een harmonisatiemaatregel heeft genomen, noodzakelijk acht nationale bepalingen te handhaven die hun rechtvaardiging vinden in gewichtige eisen als bedoeld in artikel 30 of verband houdend met de bescherming van het milieu of het arbeidsmilieu, geeft hij zowel van die bepalingen als van de redenen voor het handhaven ervan, kennis aan de Commissie.
5. Wanneer een lidstaat het na het nemen van een harmonisatiemaatregel door de Raad of de Commissie noodzakelijk acht, nationale bepalingen te treffen die gebaseerd zijn op nieuwe wetenschappelijke gegevens die verband houden met de bescherming van het milieu of het arbeidsmilieu vanwege een specifiek probleem dat zich in die lidstaat heeft aangediend nadat de harmonisatiemaatregel is genomen, stelt hij de Commissie voorts, onverminderd lid 4, in kennis van de voorgenomen bepalingen en de redenen voor het vaststellen ervan.
6. Binnen zes maanden na de in de leden 4 en 5 bedoelde kennisgevingen keurt de Commissie de betrokken nationale bepalingen goed of wijst die af, nadat zij heeft nagegaan of zij al dan niet een middel tot willekeurige discriminatie, een verkapte beperking van de handel tussen de lidstaten, of een hinderpaal voor de werking van de interne markt vormen. Indien de Commissie binnen deze termijn geen besluit neemt, worden de in lid 4 en lid 5 bedoelde nationale bepalingen geacht te zijn goedgekeurd. Indien het complexe karakter van de aangelegenheid zulks rechtvaardigt en er geen gevaar bestaat voor de gezondheid van de mens, kan de Commissie de betrokken lidstaat ervan in kennis stellen dat de in dit lid bedoelde termijn met ten hoogste zes maanden kan worden verlengd.
7. Indien een lidstaat krachtens lid 6 gemachtigd is om nationale bepalingen te handhaven of te treffen die afwijken van een harmonisatiemaatregel, onderzoekt de Commissie onverwijld of er een aanpassing van die maatregel moet worden voorgesteld.
8. Indien een lidstaat een specifiek probleem in verband met volksgezondheid aan de orde stelt op een gebied waarop eerder harmonisatiemaatregelen zijn genomen, brengt hij dit ter kennis van de Commissie die onverwijld onderzoekt of zij passende maatregelen aan de Raad moet voorstellen.
9. In afwijking van de procedure van de artikelen 226 en 227 kan de Commissie of een lidstaat zich rechtstreeks tot het Hof van Justitie wenden indien zij/hij meent dat een andere lidstaat misbruik maakt van de in dit artikel bedoelde bevoegdheden.
10. Bovenbedoelde harmonisatiemaatregelen omvatten, in passende gevallen, een vrijwaringsclausule die de lidstaten machtigt om, op grond van één of meer van de in artikel 30 bedoelde niet-economische redenen, voorlopige maatregelen te treffen die aan een communautaire toetsingsprocedure worden onderworpen.
Artikel 37
1. Teneinde de hoofdlijnen van een gemeenschappelijk landbouwbeleid uit te stippelen, roept de Commissie, zodra het Verdrag in werking is getreden, een conferentie van de lidstaten bijeen, om hun landbouwbeleid onderling te vergelijken met name door een overzicht op te stellen van hun middelen en behoeften.
2. Rekening houdend met de werkzaamheden van de in lid 1 bedoelde conferentie, doet de Commissie, na raadpleging van het Economisch en Sociaal Comité, binnen twee jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag voorstellen inzake de totstandbrenging en de uitvoering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, daarbij inbegrepen de vervanging van de nationale organisaties door een van de in artikel 34, lid 1, genoemde vormen van gemeenschappelijke ordening, alsook de uitvoering van de in deze titel speciaal vermelde maatregelen.
Deze voorstellen dienen rekening te houden met de onderlinge samenhang tussen de in deze titel genoemde landbouwvraagstukken.
Op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement stelt de Raad, met gekwalificeerde meerderheid van stemmen, verordeningen of richtlijnen vast of geeft beschikkingen onverminderd de aanbevelingen die hij zou kunnen doen.
3. De in artikel 34, lid 1, genoemde gemeenschappelijke ordening kan overeenkomstig de bepalingen van het voorgaande lid door de Raad met gekwalificeerde meerderheid van stemmen in de plaats worden gesteld van de nationale marktorganisaties:
a) indien de gemeenschappelijke ordening aan de lidstaten welke tegen deze maatregelen gekant zijn en zelf over een nationale organisatie voor de betrokken productie beschikken, gelijkwaardige waarborgen biedt inzake de werkgelegenheid en de levensstand van de betrokken producenten, met inachtneming van het ritme van de mogelijke aanpassing en van de noodzakelijke specialisatie, en
b) indien deze ordening aan het handelsverkeer binnen de Gemeenschap analoge voorwaarden waarborgt als op een nationale markt bestaan.
4. Wanneer voor bepaalde grondstoffen een gemeenschappelijke ordening in het leven wordt geroepen, voordat er reeds een gemeenschappelijke ordening voor de overeenkomstige verwerkte producten bestaat, mogen de betrokken grondstoffen, gebruikt voor de producten die voor uitvoer naar derde landen zijn bestemd, van buiten de Gemeenschap worden ingevoerd.
De inhoud van de ontwerpverordening
De Commissie heeft het onderhavige voorstel om de communautaire wetgeving over gedistilleerde dranken de moderniseren, goedgekeurd. De voorgestelde verordening beoogt met name:
·de toepasbaarheid, begrijpelijkheid en helderheid van de verordening die gebaseerd is op de bestaande wetgeving inzake gedistilleerde dranken, te vergroten;
·de twee verordeningen inzake gedistilleerde dranken in één verordening te verenigen;
·een scherp gedefinieerd beleid te introduceren voor gedistilleerde dranken, gebaseerd op drie productcategorieën die hun oorsprong vinden in de bestaande definities van de producten;
·een grotere flexibiliteit te bereiken door de bevoegdheid van het Parlement en de Raad tot amendering van de bijlagen in het kader van de medebeslissingsprocedure over te dragen aan de Commissie, die ondersteund wordt door het beleidscomité gedistilleerde dranken;
·aanpassing van de regelingen aan nieuwe technische eisen;
·aanpassing van de regelingen aan de WTO-regels, zoals TRIPS;
·het vastleggen van criteria voor de erkenning van nieuwe geografische aanduidingen.
De beoogde verordening bestaat uit vier hoofdstukken en drie bijlagen:
Hoofdstuk I. "Definitie van gedistilleerde dranken" legt de beginselen vast voor de definitie en de indeling van gedistilleerde dranken,
Er worden drie categorieën gedistilleerde dranken ingesteld:
- "spiritualiën": een afzonderlijke groep van gedistilleerde dranken, dat wil zeggen de puurste vorm van het product zonder ethylalcohol uit landbouwproducten en die alleen natuurlijke aromastoffen mogen bevatten, bijv. rum, whisky, brandy, enz.
- "specifieke gedistilleerde dranken": een afzonderlijke groep gedistilleerde dranken, die ethylalcohol uit landbouwproducten mogen bevatten alsmede natuuridentieke aromastoffen, in duidelijk gedefinieerde en beperkte vorm, bijv. gin, wodka, likeur, enz.
- "andere gedistilleerde dranken": een niet-afgebakende groep van producten die ethylalcohol uit landbouwproducten mogen omvatten alsmede aromastoffen, zoetstoffen en dergelijke.
Hoofdstuk II heeft betrekking op de aanduiding, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken.
De verordening beoogt de instelling van een samenhangend systeem dat gebaseerd is op traditionele gewoontes en de vastgestelde categorieën. Zij heeft ten doel heldere voorlichting te verschaffen aan de consument over de aard van de producten en producenten te verplichten alle nodige informatie te verstrekken om misleiding van de consument te voorkomen.
In hoofdstuk III worden de regels vastgesteld inzake geografische aanduidingen die gebaseerd zijn op internationale verplichtingen van de Europese Gemeenschap.
Geografische aanduidingen die zijn thans opgenomen in bijlage II van Verordening (EEG) nr. 1576/89 worden overgebracht naar de onderhavige verordening, met inbegrip van de geografische aanduidingen die momenteel zijn gereguleerd in het hoofddeel van Verordening (EEG) nr. 1576/89 zoals grappa, korn, pacharan, ouzo, enz. In verband echter met de recente jurisprudentie van het Hof van Justitie, bepaalt de verordening dat technische dossiers in verband met deze aanduidingen binnen 7 jaar na de inwerkingtreding van de verordening openbaar moeten worden gemaakt.
De criteria die in de TRIPS-overeenkomst zijn vastgelegd, worden in de nieuwe verordening weerspiegeld en zullen dienen als grondslag voor de invoering van nieuwe geografische aanduidingen in bijlage III van de verordening.
Hoofdstuk III heeft ook betrekking op bijlage III waarin de erkende geografische aanduidingen afzonderlijk zijn opgenomen.
Tot besluit worden in hoofdstuk IV algemene maatregelen, overgangsmaatregelen en slotmaatregelen opgenomen.
In bijlage I worden de technische definities voor de productie van gedistilleerde dranken vastgesteld.
In bijlage II worden de afzonderlijke gedistilleerde dranken ingedeeld in de categorieën die in de verordening worden ingesteld. De karaktereigenschappen van de producten worden systematisch en consistent vastgelegd.
In bijlage III zijn de geografische aanduidingen vastgelegd, zoals hierboven omschreven.
Het probleem
In het schrijven van de voorzitter van de Commissie landbouw en regionale ontwikkeling wordt vermeld dat in de commissie een amendement is goedgekeurd tot wijziging van de rechtsgrondslag in die zin dat artikel 37 van het Verdrag daaraan zal worden toegevoegd. Dit weerspiegelt het belang van distillaten als landbouwproduct en het feit dat de voorgaande verordening over hetzelfde onderwerp gebaseerd was op de artikelen 43 en 100 van het EEG-Verdrag.
Evaluatie
Het Hof van Justitie heeft altijd op het standpunt gestaan dat in de context van de organisatie van de bevoegdheden van de Gemeenschap, de keuze van een rechtsgrondslag voor een maatregel gebaseerd moet zijn op objectieve factoren die ontvankelijk zijn voor juridische herziening. Deze factoren betreffen met name het doel en de inhoud van de maatregel(1).
Uit de bepalingen van het voorstel voor een verordening blijkt dat dit in hoofdzaak betrekking heeft op verduidelijking van de regels over definitie, aanduiding, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken met het oog op verbetering van de toepasbaarheid en de helderheid van de bestaande wetgeving en de invoering van een goedgefundeerd beleid voor gedistilleerde dranken.
Het is echter duidelijk dat een dergelijke wetgeving ook de landbouw aangaat, omdat de voorgestelde verordening bepaalt dat ethylalcohol die gebruik wordt bij de productie van gedistilleerde dranken uitsluitend afkomstig mag zijn uit landbouwproducten.
Er dient dan ook te worden vastgesteld of artikel 37 van het EG-Verdrag als aanvullende rechtsgrondslag kan worden ingevoegd. Met name dient te worden nagegaan of de voorgestelde maatregel in hoofdzaak betrekking heeft op één handelingsgebied, en slechts bijkomstige gevolgen heeft voor andere beleidsterreinen of dat alle aspecten van de maatregelen even essentieel zijn. In het eerste geval zou maar één rechtsgrondslag gebruikt moeten worden, in het andere dient de instelling het besluit goed te keuren in overeenstemming met de bepalingen waarop haar bevoegdheid is gegrondvest. Wanneer echter de procedures die voortvloeien uit de betreffende bepalingen incompatibel zijn, is een tweeledige rechtsgrondslag onmogelijk en moet er een keuze worden gemaakt(2).
In het onderhavige geval zijn de procedures voor de goedkeuring van een besluit resulterend uit de artikelen 37 en 95 van het EG-Verdrag niet incompatibel voorzover zij bepalen dat de Raad het besluit dient te nemen bij gekwalificeerde meerderheid. Echter, artikel 37 heeft betrekking op de raadplegingsprocedure en artikel 95 op de medebeslissingsprocedure. Het feit dat eerdere wetgeving op dit terrein gebaseerd was op een soortgelijke combinatie van Verdragsartikelen leidt niet tot een bindend precedent, met name bij ontstentenis van een besluit van het Hof van Justitie over die gecombineerde rechtsgrondslag.
In de onderhavige context echter kan artikel 37 van het EG-Verdrag niet als rechtsgrondslag dienen voor het voorgestelde besluit, en wel om onderstaande redenen:
Ten eerste hebben de bepalingen van artikel 37 van het EG-Verdrag uitsluitend betrekking op de producten die zijn opgenomen in bijlage I bij het EG-Verdrag die "gedistilleerde dranken, likeuren en andere alcoholhoudende dranken" uitsluit van het onderwerp van het onderhavige voorstel.
Ten tweede ziet het ernaar uit dat, hoewel de maatregelen die in de ontwerpverordening zijn opgenomen waarschijnlijk een gunstig effect zullen hebben op de productie en de verkoop van ethylalcohol, dit een bijkomstig en incidenteel karakter zal hebben ten opzichte van het hoofddoel, namelijk de verbetering van de bestaande wetgeving inzake alcoholhoudende dranken met het oog op een behoorlijke werking van de interne markt.
Tenslotte betekent het feit dat Verordening (EEG) nr. 1576/89 gebaseerd is op de artikelen 95 en 37 van het EG-Verdrag niet dat deze artikelen de juiste rechtsgrondslag voor het onderhavige voorstel voor een verordening zijn. Volgens de vaste rechtspraak van het Hof van Justitie moet de adequate rechtsgrondslag voor een besluit worden gekozen op grond van de inhoud en het doel van de desbetreffende maatregel en niet op grond van de doelen die bereikt zijn door eerdere besluiten over hetzelfde onderwerp(3).
Conclusies
Geconcludeerd kan worden dat de voorgestelde verordening gebaseerd moet worden op artikel 95 van het EG-Verdrag, aangezien niet voldaan wordt aan de voorwaarden die een rechtvaardiging kunnen vormen voor de toevoeging van artikel 37 van het EG-Verdrag als aanvullende rechtsgrondslag.
Op haar vergadering van 11 december 2006 is de Commissie juridische zaken dienovereenkomstig unaniem(4) tot de aanbeveling gekomen dat het voorstel voor een verordening uitsluitend gebaseerd dient te zijn op artikel 95 van het EG-Verdrag.
De volgende leden waren bij de slotstemming aanwezig: Giuseppe Gargani (voorzitter), Rainer Wieland (ondervoorzitter), Maria Berger, Carlo Casini, Rosa Díez González, Kurt Lechner, Antonio López-Istúriz White, Aloyzas Sakalas, Gabriele Stauner en Jaroslav Zvěřina..
ADVIES van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling (*) ()
aan de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid
inzake het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken
Het voorstel van de Commissie is een herziening en een consolidatie van de geldende verordeningen betreffende gedistilleerde dranken met de daarbijbehorende uitvoeringsbepalingen en is erop gericht de leesbaarheid van de tekst van de verordening te verbeteren, hem aan de nieuwe technische ontwikkelingen en aan de binnen de WTO geldende regels aan te passen.
Met het voorstel wordt een indeling in drie categorieën van de verschillende soorten gedistilleerde dranken ingevoerd, en wel afhankelijk van de grondstoffen waarop een type gedistilleerde drank gebaseerd mag zijn en afhankelijk van de vraag welke aromastoffen mogen worden toegevoegd. De voorgestelde indeling kan echter voor problemen zorgen omdat er verwarring kan ontstaan, aangezien bepaalde soorten gedistilleerde dranken onder meer dan een categorie kunnen vallen. Een verstandig en passend alternatief voor de voorgestelde indeling in categorieën zou zijn, op het etiket van alle gedistilleerde dranken een lijst ingrediënten te vermelden naar het voorbeeld van de ingrediëntenlijsten die op grond van de etiketteringsrichtlijn voor andere levensmiddelen vereist zijn.
Verder stelt de Commissie voor de vorm van de procedure voor toekomstige wijzigingen van de wetgeving op dit gebied te veranderen, zodat de bijlage van de verordening voortaan via de beheerscomitéprocedure kan worden gewijzigd.
Het terrein van de gedistilleerde dranken valt niet onder de EU-verordening betreffende de bescherming van geografische aanduidingen (Verordening van de Raad EEG nr. 2081/92 van 14 juli 1992). Het Commissievoorstel bevat daarom zelfstandige bepalingen over de definitie, bescherming en registratie van geografische aanduidingen. Met dit voorstel worden deze bepalingen overeenkomstig de internationale normen aangepast.
Het is een positief punt dat het systeem van de geografische aanduidingen wordt geactualiseerd en in overeenstemming met de WTO wordt veranderd en ook dat de bijlagen I en III te wijzigen zijn door middel van een simpele en doorzichtige procedure. De taak van het Comité van beheer voor gedistilleerde dranken bestaat eruit de wetgeving aan te passen en bij te houden en uw rapporteur voor advies is daarom van mening dat de toepassing van de procedure met een regelgevend comité onder de gegeven omstandigheden het meest doelmatig is.
In de geldende regels worden er ten aanzien van de grondstoffen geen speciale eisen gesteld aan de productie van wodka, die van ethylalcohol uit landbouwproducten kan worden vervaardigd. In het Commissievoorstel wordt aan deze definitie vastgehouden en als nieuw element wordt voorgesteld dat de gebruikte grondstoffen op de etikettering van het product moeten worden vermeld.
Al lang bestaat de nadrukkelijke wens dat er een striktere definitie van wodka wordt gegeven, die traditioneel op basis van graan en/of aardappelen wordt vervaardigd. Als het gebruik van deze grondstoffen als voorwaarde zou worden gesteld, dan zou dit overeenkomen met de specifieke eisen ten aanzien van de gebruikte grondstoffen die gelden voor een groot aantal ander soorten gedistilleerd, zoals onder meer rum en whisky. Alleen het voorstel dat wodka op het etiket van een ingrediëntenlijst moet worden voorzien, is niet voldoende: er moeten horizontale regels voor de etikettering van alle soorten gedistilleerde dranken gelden, zodat de consument duidelijke en heldere informatie over de gebruikte ingrediënten krijgt.
AMENDEMENTEN
De Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling verzoekt de ten principale bevoegde Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid onderstaande amendementen in haar verslag op te nemen:
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 95,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 37 en artikel 95,
Motivering
Gedistilleerde dranken zijn een belangrijk landbouwproduct in de Gemeenschap en artikel 37 moet daarom als deel van de rechtsgrondslag worden vermeld.
Amendement 2
Overweging 1 bis (nieuw)
(1 bis) Gedistilleerde dranken vormen een belangrijke afzetmarkt voor de landbouw in de Gemeenschap, hetgeen voor een belangrijk deel berust op de goede reputatie die deze producten in de Gemeenschap en op de wereldmarkt genieten. Deze reputatie is gebaseerd op de kwaliteit van de traditionele producten. Om deze markt te behouden moeten de eigenschappen van deze producten worden beschermd.
Motivering
De goede reputatie en de traditie, die kenmerken van kwaliteit zijn, moeten beschermd worden. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de toenemende marktoriëntatie van het GLB en met de toenemende globalisering, welke het noodzakelijk maken dat alle aanwezige kansen op de markt voor landbouwproducten worden benut.
Amendement 3
Overweging 3
(3) Om de betrokken regelgeving systematischer op te zetten, dienen deze dranken in drie categorieën te worden ingedeeld aan de hand van welomschreven productie- en etiketteringscriteria.
schrappen
Motivering
De indeling in categorieën is noch logisch noch doelmatig en zorgt slechts voor verwarring, omdat alle drie de categorieën worden omschreven met gebruikmaking van de term "gedistilleerde dranken".
Amendement 4
Overweging 5
(5) Met name mag, om aan de verwachtingen van de consument te voldoen en de traditionele methoden te behouden, voor de productie van gedistilleerde dranken geen andere ethylalcohol worden gebruikt dan ethylalcohol uit landbouwproducten. Dit schept ook afzetmogelijkheden voor basisproducten van de landbouw.
(5) Met name moet onderstreept worden dat, om aan de verwachtingen van de consument te voldoen en de traditionele methoden te behouden, voor de productie van gedistilleerde dranken nog steeds geen andere ethylalcohol mag worden gebruikt dan ethylalcohol uit landbouwproducten. Dit schept ook afzetmogelijkheden voor basisproducten van de landbouw.
Motivering
Het moet worden verduidelijkt dat reeds op grond van de geldende verordening geen andere ethylalcohol dan die uit landbouwproducten mag worden gebruikt.
Amendement 5
Overweging 7
(7) Om de kwaliteit van de gedistilleerde dranken en de verscheidenheid in de sector te bevorderen moeten de lidstaten op het gebied van de productie, de aanduiding, de presentatie en de bijzondere etikettering van op hun grondgebied geproduceerde gedistilleerde dranken regels kunnen vaststellen die strenger zijn dan of een aanvulling vormen op de bepalingen van deze verordening.
schrappen
Motivering
Deze overweging in het voorstel van de Commissie is strijdig met de doelstelling van de verordening, namelijk het harmoniseren van de wetgeving in de lidstaten, en draagt bovendien het gevaar van concurrentievervalsing in zich.
Amendement 6
Overweging 13
(13) Bij de overgang van de regels in Verordening (EEG) nr. 1576/89 naar die in de onderhavige verordening kunnen zich problemen voordoen die in de onderhavige verordening niet worden behandeld. Daarom dient te worden bepaald dat de nodige overgangsmaatregelen worden vastgesteld door de Commissie. Bovendien moet de Commissie worden gemachtigd om praktische problemen op te lossen die specifiek zijn voor de sector gedistilleerde dranken.
(13) Bij de overgang van de regels in Verordening (EEG) nr. 1576/89 naar die in de onderhavige verordening kunnen zich problemen voordoen die in de onderhavige verordening niet worden behandeld. Daarom dient te worden bepaald dat de nodige overgangsmaatregelen worden vastgesteld door de Commissie.
Motivering
De Commissie kent aan zichzelf een onbeperkte bevoegdheid toe voor het oplossen van hetgeen zij als "praktische problemen" aanduidt. De voorgestelde formulering kent aan de communautaire uitvoerende macht een niet nader omschreven handelingsvrijheid toe. Daarom moet deze volzin geschrapt worden.
Amendement 7
Artikel 1, alinea 1, letter c)
c) een alcoholgehalte van ten minste 15% vol en ten hoogste 80% vol hebben en
c) een alcoholgehalte van ten minste 15% vol en ten hoogste 96% vol hebben behoudens de uitzonderingen op deze waarden zoals vermeld in de bijlagen van deze verordening, met name de uitzondering in punt 41 van bijlage II, en
Motivering
In de bijlagen worden uitzonderingen gemaakt op deze waarden zoals in het geval van eierlikeur en advocaat.
Amendement 8
Artikel 1, alinea 1, letter d), punt i), streepje 2
- door maceratie van plantaardige stoffen en/of
- door maceratie van plantaardige stoffen in ethylalcohol uit landbouwproducten en/of distillaten uit landbouwproducten en/of gedistilleerde dranken in de zin van deze verordening en/of
Motivering
"Maceratie" is het proces van het weken in een vloeistof; tenzij deze vloeistof echter in de bedoelde zin wordt gespecificeerd, is de uitdrukking op zich nog geen voldoende of zinvolle definitie van een "gedistilleerde drank". (Artikel 1, lid 2 van Verordening nr. 1576/89 bereikt een soortgelijk effect door de bepalingen van de voorgestelde tweede en derde streepjes te combineren).
Amendement 9
Artikel 2, alinea 1
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken en van alle bestanddelen daarvan mag geen andere ethylalcohol dan ethylalcohol uit landbouwproducten worden gebruikt.
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken en van alle bestanddelen daarvan mag geen andere ethylalcohol dan uit landbouwproducten in de zin van bijlage I van het Verdrag gewonnen ethylalcohol worden gebruikt.
Motivering
Enkel de beperking tot ethylalcohol uit landbouwproducten is niet voldoende. Een preciezere afbakening is noodzakelijk om bijvoorbeeld het gebruik van bieralcohol uit te sluiten.
Amendement 10
Artikel 2, alinea 2
Ethylalcohol waarmee bij de bereiding van gedistilleerde dranken gebruikte kleurstoffen, aroma's of andere toegestane additieven worden verdund of opgelost, moet ethylalcohol uit landbouwproducten zijn.
Ethylalcohol waarmee bij de bereiding van gedistilleerde dranken gebruikte kleurstoffen, aroma's of andere toegestane additieven worden verdund of opgelost, moet uit landbouwproducten in de zin van bijlage I van het Verdrag gewonnen ethylalcohol zijn.
Motivering
Enkel de beperking tot ethylalcohol uit landbouwproducten is niet voldoende. Een preciezere afbakening is noodzakelijk om bijvoorbeeld het gebruik van bieralcohol uit te sluiten.
Amendement 11
Artikel 2, alinea 3
Onverminderd de beperkingen die voor specifieke producten zijn vastgesteld in bijlage II bij deze verordening, moet de gebruikte ethylalcohol zijn verkregen uit in bijlage I bij het Verdrag genoemde landbouwproducten.
Onverminderd de beperkingen die voor specifieke producten zijn vastgesteld in bijlage II bij deze verordening, moet de gebruikte ethylalcohol uit landbouwproducten voldoen aan de voorwaarden van bijlage I, onder 3 van deze verordening.
Motivering
Om de handhaving van een uniforme hoge kwaliteitsstandaard te waarborgen moet hier verwezen worden naar Bijlage I.
Amendement 12
Artikel 3
Categorieën gedistilleerde dranken
De gedistilleerde dranken worden ingedeeld in de volgende categorieën:
a) "spiritualiën": de in bijlage II tot categorie A gerekende producten;
b) "specifieke gedistilleerde dranken": de in bijlage II tot categorie B gerekende producten;
c) "andere gedistilleerde dranken": de in bijlage II tot categorie C gerekende producten.
schrappen
Motivering
De indeling in categorieën is noch logisch noch doelmatig en zorgt slechts voor verwarring, omdat alle drie de categorieën worden omschreven met gebruikmaking van de term "gedistilleerde dranken".
Amendement 13
Artikel 4
Algemene regels betreffende de categorieën gedistilleerde dranken
1. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in bijlage II tot categorie A gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "spiritualiën":
a) moeten zijn bereid door alcoholische vergisting en distillatie van uitsluitend de in de definities in bijlage II bepaalde grondstoffen;
b) geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) geen andere aroma’s mogen bevatten dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG;
d) uitsluitend mogen worden verzoet om het product op smaak af te maken, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen en rekening moet worden gehouden met de specifieke wetgeving van de lidstaten.
2. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in bijlage II tot categorie B gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "specifieke gedistilleerde dranken":
a) mogen zijn verkregen uit welk in bijlage I bij het Verdrag genoemd landbouwproduct dan ook;
b) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) natuurlijke of natuuridentieke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punten i) en ii), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;
d) mogen worden verzoet om de specifieke productkenmerken te verkrijgen, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen.
3. Onverminderd de specifieke regels die voor de in bijlage II tot categorie C gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "andere gedistilleerde dranken":
a) mogen zijn verkregen uit welk in bijlage I bij het Verdrag genoemd landbouwproduct en/of welk voor menselijke consumptie bestemd levensmiddel dan ook;
b) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;
d) mogen worden verzoet om de specifieke productkenmerken te verkrijgen, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen.
schrappen
Motivering
De indeling in categorieën is noch logisch noch doelmatig en zorgt slechts voor verwarring, omdat alle drie de categorieën worden omschreven met gebruikmaking van de term "gedistilleerde dranken".
Amendement 14
Artikel 5
De lidstaten mogen voor de productie, de aanduiding, de etikettering, de verpakking en de presentatie van op hun eigen grondgebied geproduceerde gedistilleerde dranken regels vaststellen die strenger zijn dan of een aanvulling vormen op de bepalingen in bijlage II, voorzover die regels verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht.
De lidstaten mogen voor de productie, de aanduiding, de etikettering, de verpakking en de presentatie van op hun eigen grondgebied geproduceerde gedistilleerde dranken regels vaststellen die strenger zijn dan of een aanvulling vormen op de bepalingen in bijlage III, voorzover die regels verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht.
Motivering
Ook in de nieuwe EU-regels voor gedistilleerde dranken moet het basisidee van gemeenschappelijke uniforme eisen voor op het grondgebied van de EU geproduceerde gedistilleerde dranken gehandhaafd blijven. De in artikel 5 voorgestelde mogelijkheid om deze eisen zonder verdere beperkingen in het nationale recht te regelen zal binnen afzienbare tijd leiden tot talrijke afwijkingen op het punt van de definities van gedistilleerde dranken, welke per oorsprongsland zullen verschillen. Het voorstel is in strijd met het basisidee van Verordening nr. 1576/89 (EEG) van de Raad om uniforme gemeenschappelijke voorschriften te stellen aan de aanduiding, presentatie en definitie van gedistilleerde dranken. Enkel de gedistilleerde dranken met een geografische aanduiding moeten onder de bevoegdheid van de lidstaten blijven vallen.
Amendement 15
Artikel 7, lid 1
1. Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in bijlage II vastgestelde specificaties voor een product van categorie A of B, draagt de verkoopbenaming die in die specificaties aan dat product is toegekend.
1. Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in bijlage II vastgestelde specificaties voor een product, draagt de verkoopbenaming die in die specificaties aan dat product is toegekend.
Amendement 16
Artikel 7, lid 2
2. Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in bijlage II vastgestelde specificaties voor een product van categorie C, draagt de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd". Deze verkoopbenaming mag niet worden vervolledigd, aangevuld of gewijzigd.
schrappen
Amendement 17
Artikel 7, lid 3
3. Indien een gedistilleerde drank voldoet aan de definities van meer dan één specifiek type van gedistilleerde drank, mag hij worden verkocht onder een of meer van de benamingen die in bijlage II voor die specifieke typen van gedistilleerde drank zijn vermeld.
schrappen
Amendement 18
Artikel 7, lid 4
4. Onverminderd lid 8, mag een benaming zoals bedoeld in de leden 1 en 2 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.
4. Onverminderd lid 8, mag een benaming zoals bedoeld in lid 1 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.
Amendement 19
Artikel 7, lid 5
5. Verkoopbenamingen mogen overeenkomstig het bepaalde in hoofdstuk III worden aangevuld met of vervangen door een in bijlage III vermelde geografische aanduiding, mits de consument daardoor niet wordt misleid.
5. Verkoopbenamingen mogen overeenkomstig het bepaalde in hoofdstuk III worden aangevuld met of vervangen door een in bijlage III vermelde geografische aanduiding. Andere geografische aanduidingen mogen gebruikt worden, mits de consument daardoor niet wordt misleid.
Motivering
Zoals artikel 7, lid 5, onder b) benadrukt, is de relevante vraag of de consument al dan niet misleid wordt. Daarom is er niets op tegen om in dezen de tot dusver gevolgde lijn te handhaven en het gebruik van alle geografische aanduidingen toe te staan, dus ook aanduidingen die niet in de lijst van Bijlage III voorkomen, mits de consument hierdoor niet misleid wordt.
Amendement 20
Artikel 7, lid 5 bis (nieuw)
5 bis. De geografische aanduidingen van de lijst in bijlage III kunnen eventueel vergezeld gaan van aanvullende vermeldingen, op voorwaarde dat de bevoegde autoriteiten in het land van productie deze aan voorschriften hebben gebonden.
Motivering
De huidige wetgeving (Verordening 1576/89, artikel 5, lid 3, onder a), tweede zin) voorziet erin dat geografische benamingen vergezeld kunnen gaan van aanvullende vermeldingen, mits door de lidstaat van productie gereguleerd. Het is belangrijk om deze bepaling in de nieuwe verordening te handhaven, omdat deze het subsidiariteitsbeginsel versterkt, op grond waarvan de EU bevoegd is tot het vaststellen van regelgeving voor algemene definities, terwijl de afzonderlijke lidstaten specifieke en gedetailleerdere wetgeving kunnen vaststellen voor hun eigen producten met een geografische aanduiding. Zo is de handhaving van deze bepaling bijvoorbeeld essentieel om het Verenigd Koninkrijk in staat te stellen wetgeving vast te stellen waarbij nieuwe definities en etiketteringsregels worden gesteld voor scotch whisky met diverse nadere kwalificaties zoals "Single Malt", "Highland" of "Speyside".
Amendement 21
Artikel 7, lid 5 ter (nieuw)
5 ter. De in bijlage II bedoelde benamingen van gedistilleerde dranken mogen worden aangevuld met andere geografische aanduidingen dan die bedoeld in bijlage III, op voorwaarde dat de consument hierdoor niet wordt misleid.
Motivering
De huidige wetgeving (Verordening 1576/89, artikel 5, lid 2) voorziet in de mogelijkheid om gebruik te maken van aanvullende geografische aanduidingen dan die bedoeld in Bijlage II van die Verordening, onder voorbehoud dat de consument niet wordt misleid. Dit is belangrijk om het gebruik van niet-omstreden termen mogelijk te maken die voor de consument nuttig zijn om te herkennen uit welke regio of plaats een product afkomstig is (bijvoorbeeld in het geval van scotch whisky de aanduiding "Orkney" of "Dufftown"). Het is ook nuttig voor de voorkoming van misleidende aanduidingen. Daarom moet deze bepaling in de nieuwe verordening worden gehandhaafd.
Amendement 22
Artikel 7, lid 8
8. De in bijlage II vermelde benamingen mogen worden opgenomen in een lijst van ingrediënten indien zij worden gebruikt in overeenstemming met de ter uitvoering van Richtlijn 2000/13/EG vastgestelde nationale maatregelen.
8. De in bijlage II vermelde benamingen mogen worden opgenomen in een lijst van ingrediënten indien zij worden gebruikt in overeenstemming met Richtlijn 2000/13/EG.
Motivering
In de overige verwijzingen naar Richtlijn 2000/13 (artikelen 6, 8 lid 1, 9 leden 3 en 29 onder d)) wordt niet verwezen naar de nationale uitvoeringsmaatregelen. In het belang van de consistentie en ter voorkoming van misverstanden moet artikel 7, lid 8 op dezelfde wijze rechtstreeks naar Richtlijn 2000/13/EG verwijzen.
Amendement 23
Artikel 8, lid 1
1. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, is het verboden om een in bijlage II voor categorie A of B vermelde term of een in bijlage III vermelde geografische aanduiding te gebruiken in een samengestelde term of erop te zinspelen in de presentatie van een levensmiddel, tenzij de alcohol uitsluitend afkomstig is van de betrokken gedistilleerde drank.
1. Het is verboden om een in bijlage II vermelde term of een in bijlage III vermelde geografische aanduiding te gebruiken in een samengestelde term of erop te zinspelen in de presentatie van een levensmiddel, tenzij de alcohol uitsluitend afkomstig is van de betrokken gedistilleerde drank.
Motivering
Zowel de huidige wetgeving (Verordeningen nrs. 1576/89 en 1014/90) als de voorgestelde nieuwe verordening bevatten belangrijke etiketteringsregels, die uitdrukkelijk zijn ontworpen met het oog op specifieke situaties in de sector gedistilleerde dranken. Om te zorgen dat de nieuwe verordening nog steeds voorrang heeft op Richtlijn 2000/13/EG en met name dat de etiketteringsbepalingen van artikel 8, lid 1 niet kunnen worden ondergraven door andersluidende regels die op grond van Richtlijn 2000/13 worden gesteld, moet de zinsnede "Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG" worden geschrapt.
Amendement 24
Artikel 9, lid 1, inleidende formule
1. Op een in het oog vallende plaats op het etiket wordt duidelijk en zichtbaar de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" aangebracht indien een in bijlage II tot categorie A gerekende gedistilleerde drank is vermengd met:
1. Op een in het oog vallende plaats op het etiket wordt duidelijk en zichtbaar de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" aangebracht indien een in bijlage II genoemde gedistilleerde drank is vermengd met:
Amendement 25
Artikel 9, lid 2
2. Lid 1 geldt niet voor de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in dat lid, indien dat product voldoet aan een van de in bijlage II voor categorie A of B vastgestelde definities.
schrappen
Amendement 26
Artikel 9, lid 3, alinea 1
3. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, mag een in bijlage II bij deze verordening voor categorie A of B vermelde term slechts in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in lid 1 voorkomen, indien die term geen deel uitmaakt van de verkoopbenaming, maar slechts is opgenomen in een in hetzelfde gezichtsveld staande lijst van alle alcoholhoudende bestanddelen van het door vermenging verkregen product, welke lijst wordt voorafgegaan door de tekst "door vermenging verkregen gedistilleerd" of "melange van gedistilleerd".
3. Een in bijlage II bij deze verordening vermelde term magslechts in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in lid 1 voorkomen, indien die term geen deel uitmaakt van de verkoopbenaming, maar slechts is opgenomen in een in hetzelfde gezichtsveld staande lijst van alle alcoholhoudende bestanddelen van het door vermenging verkregen product, welke lijst wordt voorafgegaan door de tekst "door vermenging verkregen gedistilleerd" of "melange van gedistilleerd".
Motivering
Zowel de huidige wetgeving (Verordeningen nrs. 1576/89 en 1014/90) als de voorgestelde nieuwe verordening bevatten belangrijke etiketteringsregels, die uitdrukkelijk zijn ontworpen met het oog op bepaalde situaties in de sector gedistilleerde dranken. Om te zorgen dat de nieuwe verordening nog steeds voorrang heeft op Richtlijn 2000/13/EG en met name dat de etiketteringsbepalingen van artikel 8, lid 1 niet kunnen worden ondergraven door andersluidende regels die op grond van Richtlijn 2000/13 worden gesteld, moet de zinsnede "Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG" worden geschrapt.
Amendement 27
Artikel 10, lid 2
2. De aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank mag slechts met de term "blend" worden aangevuld indien het product blending heeft ondergaan.
2. De aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank mag slechts met de term "blend", "blended" of "blending" aangevuld indien het product blending heeft ondergaan.
Motivering
De formulering van het voorstel zou aanleiding kunnen vormen te beweren dat met betrekking tot gedistilleerde dranken de term "blend" om welke reden dan ook niet hetzelfde is als "blended" of "blending", terwijl ze in werkelijkheid alle betrekking hebben op hetzelfde proces. Ter voorkoming van iedere twijfel aan het feit dat de nieuwe verordening betrekking heeft op alle vormen van de term "blend" moet de formulering in die zin worden aangepast.
Amendement 28
Artikel 10, lid 3
Indien in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank melding wordt gemaakt of de indruk wordt gewekt van een bepaalde rijpingsduur of ouderdom, moet het daarbij gaan om het jongste alcoholhoudende bestanddeel en moet het product zijn gerijpt onder toezicht van de belastingdienst of onder een toezicht dat vergelijkbare waarborgen bood.
Indien in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank melding wordt gemaakt of de indruk wordt gewekt van een bepaalde rijpingsduur of ouderdom, moet het daarbij gaan om het jongste alcoholhoudende bestanddeel en moet het product zijn gerijpt onder toezicht van de belastingdienst of onder een toezicht dat vergelijkbare waarborgen bood.
Wanneer gebruik wordt gemaakt van een procédé van rijping in fasen, mag een gemiddelde rijpingsduur of een gemiddelde ouderdom alleen dan op het etiket vermeld worden wanneer er een controlesysteem met voldoende waarborgen aanwezig is, dat door de desbetreffende lidstaat erkend is.
Motivering
(Eerste deel van het amendement niet van toepassing op de Nederlandse tekst.) Aangezien bij een aantal belangrijke in de EU geproduceerde gedistilleerde dranken reeds meer dan 100 jaar een procédé van rijping in fasen wordt toegepast, de zogeheten "criaderas y soleras", moet de gelegenheid van herziening van het voorstel worden benut om een uitdrukkelijke vermelding van het genoemde procédé in te voeren.
Amendement 29
Artikel 12, lid 1
1. De bij deze verordening voorgeschreven inlichtingen worden verstrekt in een of meer officiële talen van de Gemeenschap op zodanige wijze dat de eindverbruiker elk van die inlichtingen gemakkelijk kan begrijpen, tenzij die inlichtingen met andere middelen ter kennis van de verbruikers worden gebracht.
1. De bij deze verordening voorgeschreven inlichtingen worden verstrekt in een of meer officiële talen van de Gemeenschap in overeenstemming met artikel 16 van Richtlijn 2000/13/EG.
Motivering
De regelingen voor de etikettering van levensmiddelen zijn reeds te vinden in de algemene etiketteringsrichtlijn 2000/13/EG.
Amendement 30
Artikel 15, lid 1, alinea 1
1. Aanvragen tot opneming van een geografische aanduiding in bijlage III worden bij de Commissie ingediend in een van de officiële talen van de Gemeenschap of gaan, indien zij in een andere taal bij de Commissie worden ingediend, vergezeld van een vertaling in een van de officiële talen van de Gemeenschap. Bij deze aanvragen wordt een technisch dossier gevoegd dat de specificaties bevat waaraan de betrokken gedistilleerde drank moet voldoen. Het technische dossier wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C.
1. Aanvragen tot opneming van een geografische aanduiding in bijlage III worden door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van oorsprong van de betrokken gedistilleerde drank bij de Commissie ingediend in een van de officiële talen van de Gemeenschap of gaan, indien zij in een andere taal bij de Commissie worden ingediend, vergezeld van een vertaling in een van de officiële talen van de Gemeenschap. Bij deze aanvragen wordt een technisch dossier gevoegd dat de specificaties bevat waaraan de betrokken gedistilleerde drank moet voldoen. Het technische dossier wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C.
Motivering
Ter voorkoming van misverstanden moet, in overeenstemming met de regels die voor kwaliteitswijnen gelden, worden verduidelijkt dat aanvragen tot opneming van een geografische aanduiding moeten worden ondersteund en ingediend door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van oorsprong van de betrokken gedistilleerde drank.
Amendement 31
Artikel 15, lid 2, letter b)
b) een beschrijving van de gedistilleerde drank, met inbegrip van de belangrijkste fysische, chemische, microbiologische en/of organoleptische kenmerken ervan;
b) een beschrijving van de gedistilleerde drank, met inbegrip van de belangrijkste fysische en/of chemische en/of microbiologische en/of organoleptische kenmerken ervan;
Motivering
Aangezien de nationale autoriteiten verantwoordelijk zullen zijn voor de vaststelling van de specificaties waaraan een gedistilleerde drank moet voldoen om in aanmerking te komen als geografische aanduiding, wordt aangenomen dat de beschrijving van de betrokken gedistilleerde drank ten behoeve van het registratieverzoek een of meer van de genoemde facultatieve kenmerken bevat. Ter voorkoming van misverstanden moet dit in de voorgestelde formulering tot uitdrukking komen.
Amendement 32
Artikel 15, lid 2, letter g)
g) de naam en het contactadres van de aanvrager.
g) de naam en het contactadres van de bevoegde autoriteit van het aanvragende land.
Motivering
Ter voorkoming van misverstanden moet, in overeenstemming met de in artikel 15, lid 1, voorgestelde benadering, worden verduidelijkt dat de bevoegde nationale autoriteit verantwoordelijk is voor het technisch dossier ter ondersteuning van aanvragen voor de status van geografische aanduiding.
Amendement 33
Artikel 16
Voor elke geografische aanduiding die bij de inwerkingtreding van de onderhavige verordening is beschermd op grond van Verordening (EG) nr. 1576/89, wordt binnen zeven jaar te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de onderhavige verordening een technisch dossier ingediend bij de Commissie.
schrappen
Het technische dossier wordt, na door de Commissie te zijn onderzocht, bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C.
Indien niet binnen zeven jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van de onderhavige verordening een technisch dossier is bekendgemaakt, wordt de geografische aanduiding niet langer beschermd.
Motivering
Een dergelijke regeling zou bureaucratische lasten veroorzaken voor zowel de lidstaten als de Commissie, zonder dat daar een toegevoegde waarde tegenover zou staan.
Amendement 34
Artikel 19
1. De Commissie wordt bijgestaan door het Comité van beheer voor gedistilleerde dranken, hierna "het comité" genoemd.
1. De Commissie wordt bijgestaan door het Regelgevend Comité voor gedistilleerde dranken, hierna "het comité" genoemd.
2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing, met inachtneming van artikel 8 van dat besluit.
2. Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 5 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing, met inachtneming van artikel 8 van dat besluit.
De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn wordt vastgesteld op één maand.
De in artikel 5, lid 6, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn wordt vastgesteld op drie maanden.
3. Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
3. Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
Motivering
De Commissie stelt de instelling voor van een Comité van beheer, zelfs al is er geen sprake van dat op het functioneren van een marktordening wordt toegezien. De taak van het Comité voor de verordening voor gedistilleerde dranken is het aanpassen en bijhouden van de wetgeving, wat doelmatiger door een regelgevend comité kan worden gedaan.
Amendement 35
Artikel 20
De bijlagen worden gewijzigd volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure.
Bijlage I en III worden gewijzigd volgens de in artikel 19, lid 2, bedoelde procedure.
Motivering
Het wijzigen van de definities van de verschillende soorten gedistilleerde dranken is een zo essentieel onderdeel van de verordening dat het uitsluitend mogelijk moet zijn dat het Europees Parlement en de Raad samen deze veranderingen doorvoeren overeenkomstig de procedure voor een gemeenschappelijk besluit, en dat het besluit niet wordt genomen door een comité zoals door de Commissie wordt voorgesteld.
Amendement 36
Artikel 22, letter c)
c) maatregelen om van sommige bepalingen van de onderhavige verordening af te wijken in gevallen waarin daarvoor een goede rechtvaardiging bestaat.
schrappen
Motivering
Daar waar de comitéprocedure geschikt is voor het vaststellen van uitvoerings- en eventuele overgangsbepalingen is voor het afwijken of het buitenspel zetten van de verordening zelf parlementaire controle vereist.
Amendement 37
Bijlage I, punt 4, alinea 1
4. Bij de bereiding van gedistilleerde dranken mag water, dat eventueel gedistilleerd of gedemineraliseerd is, worden toegevoegd op voorwaarde dat de kwaliteit van het water in overeenstemming is met de ter uitvoering van Richtlijn 80/777/EEG van de Raad en Richtlijn 80/778/EEG van de Raad vastgestelde nationale bepalingen en dat het toegevoegde water de aard van het product niet verandert.
4. Bij de bereiding van gedistilleerde dranken mag water, dat eventueel gedistilleerd of gedemineraliseerd is, worden toegevoegd op voorwaarde dat de kwaliteit van het water in overeenstemming is met de ter uitvoering van Richtlijn 80/777/EEG van de Raad en Richtlijn 98/83/EG van de Raad vastgestelde nationale bepalingen en dat het toegevoegde water de aard van het product niet verandert.
Motivering
De verwijzing naar de drinkwaterrichtlijn moet geactualiseerd worden.
Amendement 38
Bijlage I, punt 5, alinea 2
(Niet van toepassing op de Nederlandse versie.)
Amendement 39
Bijlage I, punt 5 bis (nieuw)
5 bis. Authenticiteitsindicatoren:
Voor de bescherming van de consument en het merk mogen gedistilleerde dranken traceerbare stoffen bevatten ter indicatie van de echtheid van het merk, indien zulks bepaald is in de definitie van de gedistilleerde drank. Deze stoffen moeten afkomstig zijn van levensmiddelen en aanwezig zijn in een concentratie van minder dan 0,1% van het gewicht/volume van het product, zonder dat smaak of kenmerken van het eindproduct erdoor veranderen.
Motivering
Authenticiteitsindicatoren zijn voor de consument een garantie voor de echtheid van het product en het merk.
Amendement 40
Bijlage I, punt 13
13. Onder "aanduiding" wordt verstaan de termen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die de gedistilleerde drank bij het vervoer ervan vergezellen, in de handelsdocumenten, vooral de facturen en de leveringsbonnen, en in reclame.
13. Onder "aanduiding" wordt verstaan de termen die worden gebruikt in de etikettering, presentatie en verpakking, in de documenten die de gedistilleerde drank bij het vervoer ervan vergezellen, in de handelsdocumenten, vooral de facturen en de leveringsbonnen, en in reclame.
Motivering
Ter voorkoming van potentiële achterdeuren ten gevolge van dubbelzinnigheid moet de definitie van "beschrijving" zo breed mogelijk zijn en niet alleen termen omvatten die op etiketten worden gebruikt, maar ook in de verpakking en presentatie. (Opmerking: op grond van Bijlage I, punt 15, worden onder "presentatie" mede reclame en verkoopbevordering verstaan.)
Amendement 41
Bijlage I, punt 16
16. Onder "verpakking" wordt verstaan de beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten strohulzen, kartons en kisten, die worden gebruikt voor het vervoer van één of meer recipiënten.
16. Onder "verpakking" wordt verstaan de beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten strohulzen, kartons en kisten, die worden gebruikt voor het vervoer en/of de verkoop van één of meer recipiënten.
Motivering
Ter bescherming van de consument moet verduidelijkt worden dat het hier niet alleen om de vervoersverpakking gaat, maar ook om de verkoopverpakking.
De equivalente definitie van "verpakking" in de EU-wijnverordening (nr. 1493/1999, Bijlage VII, alinea 1, tweede streepje) noemt "... beschermende omhulsels, zoals papier, allerhande omhulsels, dozen en kisten die worden gebruikt voor het vervoer van een of meer recipiënten en/of de aanbiedingsvorm van producten met het oog op verkoop aan de eindverbruiker".
Amendement 42
Bijlage II, subtitel 1
Categorie A: Spiritualiën
schrappen
Amendement 43
Bijlage II, punt 1, letter d)
d) Bij de bereiding van rum mogen geen andere aroma’s dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Een algehele toelating van aromatisering moet worden verworpen, onafhankelijk van de vraag of de aromatisering plaatsvindt met natuurlijke of natuuridentieke aromastoffen, omdat anders te verwachten is dat gedistilleerde dranken van lagere kwaliteit opgewaardeerd worden door toevoeging van natuurlijke aromastoffen, hetgeen de traditioneel werkende bedrijven zou benadelen en de consument zou misleiden. Via de bescherming van de traditionele procédés wordt de kwaliteit van de producten gewaarborgd. Dit is noodzakelijk om de goede reputatie van gedistilleerde dranken uit de Gemeenschap op de interne markt en de wereldmarkt te beschermen en de hoge mate van consumentenbescherming en transparantie van de markt te handhaven.
Amendement 44
Bijlage II, punt 2, letter c)
c) Whisky of whiskey bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Whisky of whiskey bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat uit landbouwproducten.
Motivering
De bepalingen met betrekking tot "whisky" in de huidige Verordeningen nrs. (1576/89 en 1014/90) staan geen gebruik van ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten toe; het is essentieel dat dit verbod van kracht blijft.
Amendement 45
Bijlage II, punt 3, letter a)
a) Gedistilleerde drank van granen is een gedistilleerde drank die door distillatie van een gegist beslag van granen is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
a) Gedistilleerde drank van granen is een gedistilleerde drank die door distillatie van een gegist beslag van de volle korrel van graansoorten is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
Motivering
Via een beperking tot de distillatie van gegist beslag van de volle korrel van graansoorten moet voorkomen worden dat reststoffen van graan of zetmeel worden gebruikt.
Amendement 46
Bijlage II, punt 3, letter b)
b) Het alcoholvolumegehalte van gedistilleerde drank van granen bedraagt ten minste 35% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van gedistilleerde drank van granen bedraagt ten minste 32% vol.
Motivering
De waarde van 35% is klaarblijkelijk een redactionele fout. Een verhoging van het alcoholgehalte tot 35% zou niet overeenkomen met de verwachtingen van de consument. De smaak zou geheel anders zijn.
Amendement 47
Bijlage II, punt 3, letter e)
e) Gedistilleerde drank van granen mag slechts "granen-eau-de-vie" of "grain brandy" worden genoemd als hij door distillatie tot minder dan 95% vol van een gegist beslag van granen is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
e) Gedistilleerde drank van granen mag slechts "granen-eau-de-vie" worden genoemd als hij door distillatie tot minder dan 95% vol van een gegist beslag van granen is verkregen en organoleptische kenmerken bezit die afkomstig zijn van de gebruikte grondstoffen.
Motivering
Aangezien het woord "brandy" (of "brand") een zeer duidelijke etymologische oorsprong heeft (brandewijn, gebrande wijn) en omdat er overeenstemming moet zijn met de definitie van "brandy" in de verordening, is het zonder enige twijfel noodzakelijk dat het gebruik van deze term uitsluitend wordt toegestaan bij gedistilleerde dranken die geheel afkomstig zijn van wijn-eaux-de-vie of wijndistillaten.
Amendement 48
Bijlage II, punt 5, letter a), punt 1)
(Niet van toepassing op de Nederlandse versie.)
Amendement 49
Bijlage II, punt 8
8. Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy
8. Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin spirit
a) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy is een gedistilleerde drank die is verkregen door het product van de alcoholische vergisting van een extract van krenten van het ras "zwarte van Corinthe" of rozijnen van het ras "muscaat van Málaga" tot minder dan 94,5% vol te distilleren op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die afkomstig zijn van de gebruikte grondstof.
a) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin spirit is een gedistilleerde drank die is verkregen door het product van de alcoholische vergisting van een extract van krenten van het ras "zwarte van Corinthe" of rozijnen van het ras "muscaat van Málaga" tot minder dan 94,5% vol te distilleren op zodanige wijze dat het distillatieproduct een aroma en een smaak heeft die afkomstig zijn van de gebruikte grondstof.
b) Het alcoholvolumegehalte van rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisinbrandy bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van rozijnen- of krenten-eau-de-vie bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisinbrandy bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisinbrandy mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Bij de bereiding van rozijnen- of krenten-eau-de-vie mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
Motivering
Aangezien het woord "brandy" (of "brand") een zeer duidelijke etymologische oorsprong heeft (brandewijn, gebrande wijn) en omdat er overeenstemming moet zijn met de definitie van "brandy" in de verordening, is het zonder enige twijfel noodzakelijk dat het gebruik van deze term uitsluitend wordt toegestaan bij gedistilleerde dranken die geheel afkomstig zijn van wijn-eaux-de-vie of wijndistillaten.
Amendement 50
Bijlage II, punt 9, letter a), punt 1)
1) zijn verkregen door alcoholische vergisting en distillatie van vlezige vruchten of most van dergelijke vruchten, al dan niet met stenen ervan,
1) zijn uitsluitend verkregen door alcoholische vergisting en distillatie van vlezige vruchten of most van dergelijke vruchten, al dan niet met stenen ervan,
Motivering
Dit amendement is nodig om aromatisering van of toevoeging van suiker aan de vruchtenpulp uit te sluiten.
Amendement 51
Bijlage II, punt 9, letter b), punt i), streepjes 7 bis en 7 ter (nieuw)
- perzik,
- abrikoos;
Motivering
De toevoeging van abrikozen en perziken is een voortvloeisel van de praktijkervaringen met levensmiddelencontroles.
Amendement 52
Bijlage II, subtitel 2
Categorie B: Specifieke gedistilleerde dranken
schrappen
Amendement 53
Bijlage II, punt 23 bis (nieuw)
23 bis. Ouzo
a) Ouzo is een met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank die
1) uitsluitend in Griekenland wordt geproduceerd en
2) verkregen wordt door vermenging van alcoholen, die door distillatie of maceratie onder toevoeging van anijszaden en eventueel venkelzaden, mastiek van de op Chios inheemse mastiekboom (pistacia lentiscus Chia of latifolia) en andere aromatische zaden, planten en vruchten. Van het alcoholgehalte van de ouzo moet ten minste 20% bestaan uit via distillatie gearomatiseerde alcohol.
b) Dit distillaat moet
1) verkregen zijn door middel van traditionele, niet in continubedrijf werkende koperen distillatieketels met een capaciteit van 1000 liter of minder en
2) een alcoholgehalte tussen 55 % vol en 0 % vol hebben.
c) Ouzo moet kleurloos zijn en een suikergehalte van ten hoogste 50 gram per liter hebben.
Amendement 54
Bijlage II, punt 29, letter a), lid 1, inleidende formule
a) Wodka is een gedistilleerde drank die is verkregen uit ethylalcohol uit landbouwproducten, welke ethylalcohol is bereid door:
a) Wodka is een gedistilleerde drank die is verkregen uit ethylalcohol uit graan, aardappelen en/of suikerbietenmelasse, welke ethylalcohol is bereid door:
Motivering
Wodka is een drank die traditioneel wordt vervaardigd op basis van graan, aardappelen en/of suikerbietenmelasse en het is daarom van groot belang dat wodka dezelfde bescherming krijgt als andere gedistilleerde dranken als rum, whisky, enz. De keuze van de grondstoffen is van betekenis voor de organoleptische (smaak-) kenmerken en deze moet daarom worden beperkt tot graan, aardappelen en/of suikerbietenmelasse, waarbij het ook overbodig wordt de wodkaproducenten met een extra last op te zadelen in de vorm van de verplichting de grondstoffen op het etiket aan te geven. Als het doel van deze verplichting is, de consument informatie te verschaffen over de ingrediënten die gebruikt zijn voor de productie van een gedistilleerde drank, dan moet dit horizontaal voor alle gedistilleerde dranken geschieden overeenkomstig de etiketteringsrichtlijn, die reeds lijsten met ingrediënten voor andere levensmiddelen vereist.
Amendement 55
Bijlage II, punt 29, letter a), lid 1)
1) landbouwgrondstoffen met behulp van gist te vergisten en
1) graan, aardappelen en/of suikerbietenmelasse met behulp van gist te vergisten en
Motivering
De sector gedistilleerde dranken is nog steeds een belangrijke afzetmarkt voor suiker, in het bijzonder na de hervorming van de suikermarkt. Daarom moet ervoor worden gezorgd dat alleen het gebruik van suikerbietenmelasse als grondstof wordt toegestaan om de import van alcohol uit rietsuiker als grondstof te voorkomen.
Amendement 56
Bijlage II, punt 29, letter a), alinea 1(2)
2) het aldus verkregen product te distilleren en/of te rectificeren op zodanige wijze dat de organoleptische kenmerken van de gebruikte grondstoffen en van de bij de vergisting gevormde bijproducten selectief worden verzwakt.
2) het aldus verkregen product te distilleren en/of te rectificeren tot een minimum alcoholgehalte van 96,0% volume op zodanige wijze dat de organoleptische kenmerken van de gebruikte grondstoffen en van de bij de vergisting gevormde bijproducten selectief worden verzwakt en waarbij de maximale residugehalten die zijn welke in bijlage I zijn vastgesteld voor ethylalcohol, behalve dat het methanolresidu in het eindproduct niet meer mag bedragen dan 30 gram per hectoliter zuivere alcohol.
Amendement 57
Bijlage II, punt 29, letter a), alinea 2
Dit bereidingsprocédé mag worden gevolgd door herdistillatie en/of een behandeling met geschikte technische hulpstoffen, met inbegrip van actieve kool, om het product bijzondere organoleptische kenmerken te geven.
Dit bereidingsprocédé mag worden gevolgd door een behandeling met geschikte technische hulpstoffen, met inbegrip van actieve kool, om het product bijzondere organoleptische kenmerken te geven.
Amendement 58
Bijlage II, punt 29, letter a), alinea 3
De maximale residugehalten zijn die welke in bijlage I zijn vastgesteld voor ethylalcohol, behalve dat het methanolresidu in het eindproduct niet meer mag bedragen dan 10 gram per hectoliter zuivere alcohol.
schrappen
Amendement 59
Bijlage II, punt 29, letter d)
d) Onverminderd het bepaalde in Richtlijn 2000/13/EG moet in de aanduiding, presentatie of etikettering van vodka in hetzelfde gezichtsveld als dat waarin de verkoopbenaming voorkomt, worden aangegeven welke grondstoffen zijn gebruikt voor de productie van de ethylalcohol uit landbouwproducten. De letters mogen niet groter zijn dan de helft en niet breder dan een derde van de voor de verkoopbenaming gebruikte letters.
schrappen
Amendement 60
Bijlage II, punt 44 bis (nieuw)
44 bis. "Vruchtenjenever" of "Jenever met vruchten"
a) Vruchtenjenever of jenever met vruchten is een likeur, of een andere gedistilleerde drank:
1) die is verkregen hetzij door aromatisering van de "jenever" met vruchten of met planten en/of delen van vruchten of planten, hetzij door toevoeging van vruchtensap en/of distillaten van vruchten of planten of distillaten van geconcentreerde aroma's van vruchten of planten;
2) waarvan de aromatisering kan zijn aangevuld door toevoeging van natuurlijke en/of natuuridentieke aromatiserende stoffen;
3) die eventueel is verzoet;
4) die de organoleptische kenmerken van de betrokken fruitsoort vertoont.
b) Het alcohol-volumegehalte van "vruchtenjenever" of "jenever met vruchten" bedraagt ten minste 20% vol.
c) Het woord "vruchten" mag door de naam van de betrokken vrucht worden vervangen.
Motivering
De definitie voor vruchtenjenever dient te worden gehandhaafd (zie bijlage van V erordening (EG) nr. 1014/90) aangezien de karakteristieken van deze drank niet volledig overeenkomen met die van jenever. Vruchtenjenever kan daarom niet worden gezien als een product waarvan de naamsbescherming gegarandeerd wordt middels de in bijlage III opgenomen geografische aanduiding voor jenever.
Amendement 61
Bijlage II, subtitel 3
Categorie C: Andere gedistilleerde dranken
schrappen
Amendement 62
Bijlage II, categorie C, punt 1
1. Alle gedistilleerde dranken die voldoen aan de definitie in artikel 1, maar niet in aanmerking komen voor opneming in categorie A of B, worden aangeduid, gepresenteerd en geëtiketteerd met de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd".
schrappen
Amendement 63
Bijlage II, categorie C, punt 3
3. Slivovice is een in Tsjechië bereid product dat is verkregen door aan pruimendistillaat vóór de einddistillatie ten hoogste 30 volumeprocenten ethylalcohol uit landbouwproducten toe te voegen. Dit product moet als "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" worden aangeduid en daarbij mag op het buiketiket in hetzelfde gezichtsveld ook de benaming slivovice worden gebruikt. Indien deze Tsjechische slivovice in de Gemeenschap in de handel wordt gebracht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld. Deze bepaling geldt onverminderd het gebruik van de benaming slivovice voor vruchten-eau-de-vie overeenkomstig punt 9 van het deel betreffende categorie A.
3. Slivovice is een in Tsjechië bereid product dat is verkregen door aan pruimendistillaat vóór de einddistillatie ten hoogste 30 volumeprocenten ethylalcohol uit landbouwproducten toe te voegen. Dit product moet als "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" worden aangeduid en daarbij mag op het buiketiket in hetzelfde gezichtsveld ook de benaming slivovice worden gebruikt. Indien deze Tsjechische slivovice in de Gemeenschap in de handel wordt gebracht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld. Deze bepaling geldt onverminderd het gebruik van de benaming slivovice voor vruchten-eau-de-vie overeenkomstig punt 9.
Amendement 64
Bijlage III, subtitel A
A. Spiritualiën
schrappen
Amendement 65
Bijlage III, punt 3, kolom 2, regel 2, voetnoot 16 bis (nieuw)
Korn/Kornbrand
Korn/Kornbrand (16bis)
16 bis) Korn en Kornbrand zijn gedistilleerde dranken van granen, die van oudsher in Duitsland en in de regio's van de Gemeenschap waar Duits één van de officiële talen zonder enig additief als volgt worden verkregen:
- hetzij door distillatie van uitsluitend een gegist beslag van gehele korrels tarwe, gerst, haver, rogge of boekweit met al hun bestanddelen,
- hetzij door herdistillatie van een overeenkomstig het eerste streepje verkregen distillaat.
Het minimale alcoholgehalte van Korn bedraagt 32 % vol.
Het minimale alcoholgehalte van Kornbrand bedraagt 37,5 % vol.
Motivering
Overeenkomstig de preambule van het voorstel van de Commissie, onder (2), moeten traditionele productieprocessen worden gerespecteerd. Blijkens Verordening nr. 1576/89 (EEG) wordt Korn vanouds in Duitsland geproduceerd met een minimaal alcoholgehalte van 32%.
Amendement 66
Bijlage III, punt 5, kolom 3, regel 1
Spanje
Amendement 67
Bijlage III, punt 6, kolommen 2 en 3, regels 34 bis en 35 bis (nieuw)
Τσικουδιά/Tsikoudia Griekenland
Τσίπουρο/Tsipouro Griekenland
Amendement 68
Bijlage III, subtitel B
B. Specifieke gedistilleerde dranken
schrappen
Amendement 69
Bijlage III, punt 23, kolommen 2 en 3, regel 7, voetnoot 17 bis (nieuw)
Ouzo / Oύζο
Ouzo / Oύζο (17 bis)
17 bis. Ouzo is een gedistilleerde drank met anijs, die uitsluitend in Griekenland en Cyprus wordt geproduceerd. De drank wordt geproduceerd door vermenging van alcoholen, die door distillatie of maceratie onder toevoeging van anijszaden en eventueel venkelzaden, mastiek van de op Chios inheemse mastiekboom (pistacia lentiscus Chia of latifolia) en andere aromatische zaden, planten en vruchten worden gearomatiseerd. Het minimale alcoholgehalte bedraagt 20% vol.
Amendement 70
Bijlage III, punt 23, kolommen 2 en 3, regels 7 bis en 7 ter (nieuw)
(...)
ΟύζοΜυτιλήνης/Ouzo of Mitilene
Ούζοπλωμαρίου/Ouzo of Plomari
Amendement 71
Bijlage III, punt 31, kolommen 2 en 3, regels 31 bis, 31 ter, 31 quater en 31 quinquies (nieuw)
ΜαστίχαΧίου/Masticha of Chios
ΚίτροΝάξου/Kitro of Naxos
ΚουμΚουάτΚέρκυρας/ Koum Kouat of Corfu
Τεντούρα / Tentoura
Amendement 72
Bijlage III, subtitel C
C. Andere gedistilleerde dranken
schrappen
PROCEDURE
Titel
Voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken
Katerina Batzeli, Sergio Berlato, Thijs Berman, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Joseph Daul, Albert Deß, Duarte Freitas, Jean-Claude Fruteau, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Bogdan Golik, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Esther Herranz García, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Albert Jan Maat, Diamanto Manolakou, Mairead McGuinness, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Brian Simpson, Csaba Sándor Tabajdi, Witold Tomczak, Kyösti Virrankoski, Andrzej Tomasz Zapałowski
Bij de eindstemming aanwezige plaatsvervanger(s)
Pilar Ayuso, Bernadette Bourzai, Ilda Figueiredo, Stefan Kuc, James Nicholson, Markus Pieper, Zdzisław Zbigniew Podkański,
Bij de eindstemming aanwezige plaatsvervanger(s) (art. 178, lid 2)
ADVIES van de Commissie interne markt en consumentenbescherming (11.10.2006)
aan de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid
inzake het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken
In het voorstel van de Commissie worden twee bestaande verordeningen, met de definitie en de presentatie van gedistilleerde dranken, bijeengebracht. Het behelst een aanpassing van bestaande wetgeving aan nieuwe technische en WTO- (Wereldhandelsorganisatie) eisen, die tot een betere consumentenbescherming leidt, misleidende praktijken voorkomt en markttransparantie garandeert.
De vier hoofdstukken bevatten de vier belangrijkste bepalingen, inclusief het type van gedistilleerde drank. In de bijlagen komen de technische definities aan bod.
Het voorstel introduceert drie categorieën van gedistilleerde drank. Categorie A bevat een lijst van "spiritualiën". Categorie B zijn de "specifieke gedistilleerde dranken", die ethylalcohol uit landbouwproducten mogen bevatten. Categorie C betreft de "andere gedistilleerde dranken", die ethylalcohol van landbouwproducten en aromastoffen bevatten.
Belanghebbenden maken zich zorgen dat deze categorieën op een bepaalde hiërarchie zouden kunnen duiden en tot verwarring zouden kunnen leiden, aangezien spiritualiën in meer dan één categorie zouden kunnen vallen.
Traditionele methoden voor de productie van spiritualiën zijn gegarandeerd door "geografische aanduidingen", die stoelen op technische dossiers. Het technisch dossier moet aan de Commissie worden voorgelegd. Het voorleggen van het technisch dossier moet echter gebeuren door de nationale autoriteiten.
In het voorstel wordt vastgehouden aan de bestaande EU-definitie van wodka, die bepaalt dat wodka bereid kan worden uit ethylalcohol van landbouwproducten. Een aantal lidstaten stelt dat dit zal leiden tot ondermijning van hun traditionele landbouwmethoden. Zij zouden graag zien dat wodka wordt beperkt tot gedistilleerde drank van aardappelen en granen.
Tradities dienen te worden gerespecteerd. Er bestaat echter nogal wat onduidelijkheid over wat de traditionele productie van wodka precies is. Indien een restrictieve definitie wordt aangenomen, zullen landen die andere grondstoffen gebruiken voor het maken van wodka ongetwijfeld juridische stappen ondernemen. Het voorstel eist dat de ingrediënten van wodka op het etiket op de fles worden vermeld. Het voorziet ook in de aanduiding van de geografische herkomst van wodka, bijv. Zweedse wodka.
De Commissie beoogt grotere flexibiliteit door de bevoegdheid om de bijlagen te wijzigen over te hevelen van de medebeslissingsprocedure naar het niveau van het beheerscomité.
Tot slot moet een akkoord worden bereikt over het gebruik van zogenaamde "authenticiteitsindicatoren" (AI's). AI's zijn traceerelementen die middels chemische analyses kunnen worden opgespoord. Zij maken het mogelijk producten als authentiek te identificeren en ze spelen een essentiële rol in de strijd tegen namaakproducten.
AMENDEMENTEN
De Commissie internationale handel verzoekt de ten principale bevoegde Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid onderstaande amendementen in haar verslag op te nemen:
(1) De sector gedistilleerde dranken is met succes gereguleerd bij Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad van 29 mei 1989 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken en Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie van 24 april 1990 houdende uitvoeringsbepalingen voor de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken. Blijkens de ervaring van de laatste tijd is het echter nodig de regels voor de definitie, de aanduiding, de presentatie en de bescherming van bepaalde gedistilleerde dranken te verduidelijken. Daarom moet Verordening (EEG) nr. 1576/89 worden ingetrokken en door een nieuwe verordening worden vervangen.
(1) De sector gedistilleerde dranken is met succes gereguleerd bij Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad van 29 mei 1989 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken en Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie van 24 april 1990 houdende uitvoeringsbepalingen voor de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gedistilleerde dranken. Blijkens de ervaring van de laatste tijd is het echter nodig de regels voor de definitie, de aanduiding, de presentatie, etikettering en de bescherming van bepaalde gedistilleerde dranken te verduidelijken. Daarom moeten Verordening (EEG) nr. 1576/89 en Verordening (EEG) nr. 1014/90 worden ingetrokken en door een nieuwe verordening worden vervangen.
Motivering
De bepalingen van de beide verordeningen 1576/89 en 1014/90, zoals laatstelijk gewijzigd, moeten in de voorgestelde nieuwe verordening worden opgenomen. Ter voorkoming van onduidelijkheden moeten beide genoemde verordeningen daarom worden ingetrokken zodra de nieuwe regeling in werking treedt.
Amendement 2
Overweging 2
(2) De sector gedistilleerde dranken is belangrijk voor zowel de consumenten als de producenten in de Gemeenschap. De voor die sector geldende maatregelen moeten bijdragen tot een hoog niveau van consumentenbescherming, het voorkomen van bedrog, de doorzichtigheid van de markt en eerlijke mededinging. In het kader van die maatregelen zal de reputatie die gedistilleerde dranken uit de Gemeenschap in de Gemeenschap zelf en op de wereldmarkt genieten, worden hooggehouden door rekening te blijven houden met de traditionele methoden die bij de productie van gedistilleerde dranken worden gebruikt en met de toegenomen behoefte aan bescherming en voorlichting van de consument. Ook met technologische innovatie moet rekening worden gehouden voorzover deze de kwaliteit helpt te verbeteren.
(2) De sector gedistilleerde dranken is belangrijk voor zowel de consumenten als de producenten in de Gemeenschap. De voor die sector geldende maatregelen moeten bijdragen tot een hoog niveau van consumentenbescherming, het voorkomen van bedrog, de doorzichtigheid van de markt en eerlijke mededinging. In het kader van die maatregelen zal de reputatie die gedistilleerde dranken uit de Gemeenschap in de Gemeenschap zelf en op de wereldmarkt genieten, worden hooggehouden door rekening te blijven houden met de traditionele methoden die bij de productie van gedistilleerde dranken worden gebruikt en met de toegenomen behoefte aan bescherming en voorlichting van de consument. Bij de definities moet ook met technologische innovatie rekening worden gehouden voorzover deze de kwaliteit helpt te verbeteren en geen afbreuk doet aan het traditionele karakter van de gedistilleerde drank in kwestie.
Motivering
Hoewel het goed is te voorzien in wijzigingen in de productiemethodes (indien gesteund door de relevante industrie) om rekening te houden met technologische innovatie, is het essentieel dat die innovatie geen afbreuk doet aan het traditionele karakter waar de kwaliteit en de reputatie van de gedistilleerde drank op is gebaseerd. Het is derhalve belangrijk ervoor te zorgen dat innovaties overeengekomen en goedgekeurd worden als wijzigingen in de desbetreffende definitie, in het bijzonder indien zij het traditionele karakter van de gedistilleerde drank zouden kunnen beïnvloeden.
Amendement 3
Overweging 3
(3) Om de betrokken regelgeving systematischer op te zetten, dienen deze dranken in drie categorieën te worden ingedeeld aan de hand van welomschreven productie- en etiketteringscriteria.
schrappen
Motivering
Deze classificatie is niet logisch en evenmin transparant. Bovendien worden vele producten ten onrechte bij een bepaalde groep ingedeeld en wordt de consument op een dwaalspoor gebracht doordat op het punt van de kwaliteit wordt afgeweken van de tot nog toe gebruikelijke voorschriften. Daarnaast wordt ten onrechte de indruk gewekt dat er een hiërarchie bestaat voor de kwaliteit van deze producten.
Amendement 4
Artikel 1, letter c)
c) een alcoholgehalte van ten minste 15% vol en ten hoogste 80% vol hebben en
c) een alcoholgehalte van ten minste 15% vol en, indien ze voor directe menselijke consumptie zijn bestemd, ten hoogste 80% vol hebben en
Motivering
Dit is bedoeld om te verduidelijken dat de alcohollimiet van 80% van toepassing is op gedistilleerde dranken op het punt van verkoop. Verder zorgt dit ervoor dat de dranken bedoeld in bijlage II die een distillatieniveau hebben van minder dan 80% geproduceerd kunnen blijven worden en komt het tegemoet aan Advocaat (groep 41), dat een minimumgehalte heeft van minder dan 15%.
Amendement 5
Artikel 1, letter d), punt (i), streepje 2
- door maceratie van plantaardige stoffen en/of
- door maceratie of vergelijkbare procedures van plantaardige stoffen in ethylalcohol uit landbouwproducten en/of distillaten uit landbouwproducten en/of
Motivering
Dit zorgt voor grotere duidelijkheid, en specificeert de vloeistof die voor maceratie wordt gebruikt.
Amendement 6
Artikel 1, alinea 2 bis (nieuw)
Het minimumalcoholgehalte bedoeld in letter c) geldt onverminderd de definitie van het product in categorie 41 in bijlage II.
Motivering
Dit is bedoeld om te verduidelijken dat de alcohollimiet van 80% van toepassing is op gedistilleerde dranken op het punt van verkoop. Verder zorgt dit ervoor dat de dranken bedoeld in bijlage II die een distillatieniveau hebben van minder dan 80% geproduceerd kunnen blijven worden en komt het tegemoet aan Advocaat (groep 41), dat een minimumgehalte heeft van minder dan 15%.
Amendement 7
Artikel 3
De gedistilleerde dranken worden ingedeeld in de volgende categorieën:
schrappen
a) "spiritualiën": de in bijlage II tot categorie A gerekende producten;
b) "specifieke gedistilleerde dranken": de in bijlage II tot categorie B gerekende producten;
c) "andere gedistilleerde dranken": de in bijlage II tot categorie C gerekende producten.
Motivering
Deze classificatie is niet logisch en evenmin transparant. Bovendien worden vele producten ten onrechte bij een bepaalde groep ingedeeld en wordt de consument op een dwaalspoor gebracht doordat op het punt van de kwaliteit wordt afgeweken van de tot nog toe gebruikelijke voorschriften. Daarnaast wordt een misleidende indruk gewekt van een hiërarchie in de kwaliteit van deze producten.
Amendement 8
Artikel 4
1. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in bijlage II tot categorie A gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "spiritualiën":
1. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in bijlage II tot categorie A gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat het is toegestaan dat "spiritualiën":
a) moeten zijn bereid door alcoholische vergisting en distillatie van uitsluitend de in de definities in bijlage II bepaalde grondstoffen;
a) het proces van "rounding off" ondergaan, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I in acht moeten worden genomen en rekening moet worden gehouden met de specifieke wetgeving van de lidstaten;
b) geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
b) worden verzoet om te voldoen aan bepaalde productkenmerken, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I in acht moeten worden genomen. Zoetstoffen zoals gedefinieerd in Richtlijn 94/35/EG(1) van het Europees Parlement en de Raad mogen echter alleen worden gebruikt voor de productie van gedistilleerde dranken die onder geen enkele van de technische definities in bijlage II vallen;
c) geen andere aroma's mogen bevatten dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG;
c) worden gearomatiseerd overeenkomstig de technische definities en eisen in bijlage I;
d) uitsluitend mogen worden verzoet om het product op smaak af te maken, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen en rekening moet worden gehouden met de specifieke wetgeving van de lidstaten.
d) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) bevatten;
d bis) kleuring ondergaan, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I in acht moeten worden genomen.
2. Onverminderd de specifieke regels die voor elk van de in bijlage II tot categorie B gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "specifieke gedistilleerde dranken":
2. De in lid 1 genoemde praktijken zijn toegestaan voor alle gedistilleerde dranken, onverminderd de bepalingen in bijlage II.
a) mogen zijn verkregen uit welk in bijlage I bij het Verdrag genoemd landbouwproduct dan ook;
b) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) natuurlijke of natuuridentieke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punten i) en ii), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;
d) mogen worden verzoet om de specifieke productkenmerken te verkrijgen, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen.
3. Onverminderd de specifieke regels die voor de in bijlage II tot categorie C gerekende producten zijn vastgesteld, geldt dat "andere gedistilleerde dranken":
3. De in lid 1 genoemde praktijken respecteren bestaande traditionele methodes voor de productie van gedistilleerde dranken.
(1) PB L 237, 10.9.1994 blz. 3 Richtlijn laatstelijk gewijzigd door middel van Richtlijn 2006/52/EG (PB L 204, 26.7.2006, blz. 10)
a) mogen zijn verkregen uit welk in bijlage I bij het Verdrag genoemd landbouwproduct en/of welk voor menselijke consumptie bestemd levensmiddel dan ook;
b) toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of toegevoegd distillaat (uit landbouwproducten) mogen bevatten;
c) aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in Richtlijn 88/388/EEG mogen bevatten;
d) mogen worden verzoet om de specifieke productkenmerken te verkrijgen, waarbij de technische definities en eisen in bijlage I bij deze verordening in acht moeten worden genomen.
Motivering
Deze classificatie is niet logisch en evenmin transparant. Bovendien worden sommige producten ten onrechte bij een bepaalde groep ingedeeld en wordt de consument mogelijkerwijs op een dwaalspoor gebracht. Daarnaast wordt ten onrechte de indruk gewekt van een hiërarchie in de kwaliteit van deze producten. Dit amendement stelt algemene regels vast voor de productie van gedistilleerde dranken, los van de groepen.
Amendement 9
Artikel 7, lid 1
1. Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in bijlage II vastgestelde specificaties voor een product van categorie A of B, draagt de verkoopbenaming die in die specificaties aan dat product is toegekend.
1. Teneinde onder één van de namen in bijlage II bij deze verordening voor menselijke consumptie in de handel te worden gebracht, voldoet de gedistilleerde drank aan de definitie en de eisen die van toepassing zijn op de categorie waartoe deze behoort. Gedistilleerde dranken die niet aan de specificaties voor de producten vastgesteld in bijlage II voldoen, dragen niet de daarin aan die producten toegewezen namen. Zij worden omschreven als: "gedistilleerde dranken" of "spiritualiën". Deze omschrijving mag niet worden vervolledigd, vervangen of gewijzigd.
Motivering
Aangezien de drieledige classificatie wordt geschrapt, is het niet passend om in verband met die categorieën over verkoopbenaming te spreken, maar verdient het de voorkeur de status quo te handhaven.
Amendement 10
Artikel 7, lid 2
2. Een gedistilleerde drank die voldoet aan de in bijlage II vastgestelde specificaties voor een product van categorie C, draagt de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd". Deze verkoopbenaming mag niet worden vervolledigd, aangevuld of gewijzigd.
schrappen
Motivering
Deze bepalingen staan in het herziene artikel 7, lid 1, dat (bij het ontbreken van de drie categorieën) de verkoopbenamingen bevat.
Amendement 11
Artikel 7, lid 3
3. Indien een gedistilleerde drank voldoet aan de definities van meer dan één specifiek type van gedistilleerde drank, mag hij worden verkocht onder een of meer van de benamingen die in bijlage II voor die specifieketypen van gedistilleerde drank zijn vermeld.
3. Indien een gedistilleerde drank voldoet aan de definities van meer dan één groep van gedistilleerde drank in bijlage II, mag hij worden verkocht onder een of meer van de benamingen die voor die groepen zijn vermeld.
Motivering
Het gebruik van de woorden "specifieke typen van gedistilleerde drank" creëert verwarring.
Amendement 12
Artikel 7, lid 4
4. Onverminderd lid 8, mag een benaming zoals bedoeld in de leden 1 en 2 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.
4. Onverminderd lid 8 en artikel 8, lid 1, mag een benaming zoals bedoeld in de leden 1 en 2 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.
Motivering
Zowel artikel 7, lid 8 (betreffende het gebruik van generieke namen in een lijst van ingrediënten), als artikel 8, lid 1 (betreffende het verwijzen naar bepaalde gedistilleerde dranken in een samengestelde naam of de presentatie van een levensmiddel) voorzien in uitzonderingen op de algemene regel dat de naam van een gedefinieerde gedistilleerde drank alleen gebruikt kan worden voor een gedistilleerde drank die aan de desbetreffende definitie beantwoordt. De tekst van artikel 7, lid 4, moet worden aangepast om ervoor te zorgen dat hij niet botst met deze volgende bepalingen of er afbreuk aan doet.
Amendement 13
Artikel 7, lid 5 bis (nieuw)
5 bis. De geografische aanduidingen in bijlage III mogen alleen worden aangevuld overeenkomstig de informatie in het relevante technische dossier bedoeld in artikel 15, lid 1.
Motivering
Het is belangrijk dat alle termen die gebruikt worden voor het aanvullen van geografische aanduidingen voorkomen in het technische dossier dat voor alle geografische aanduidingen is vereist. Dit waarborgt bescherming voor de geografische aanduidingen.
Amendement 14
Artikel 7, lid 5 ter (nieuw)
5 ter. De in bijlage III bedoelde benamingen van gedistilleerde dranken mogen worden aangevuld met andere geografische aanduidingen dan die in Bijlage III, onder voorbehoud dat de consument niet wordt misleid.
Motivering
De huidige wetgeving (Verordening 1576/89, artikel 5, lid 2) voorziet in de mogelijkheid om gebruik te maken van aanvullende geografische aanduidingen dan die bedoeld in Bijlage II van die Verordening, onder voorbehoud dat de consument niet wordt misleid. Dit is belangrijk om het gebruik van niet-omstreden termen mogelijk te maken die voor de consument nuttig zijn om te herkennen uit welke regio of plaats een product afkomstig is (bijvoorbeeld in het geval van scotch whisky de aanduiding "Orkney" of "Dufftown"). Het is ook nuttig voor de voorkoming van misleidende aanduidingen. Daarom moet deze bepaling in de nieuwe verordening worden gehandhaafd.
Amendement 15
Artikel 7, lid 8
8. De in bijlage II vermelde benamingen mogen worden opgenomen in een lijst van ingrediënten indien zij worden gebruikt in overeenstemming met de ter uitvoering van Richtlijn 2000/13/EG vastgestelde nationale maatregelen.
8. De in bijlage II vermelde benamingen mogen worden opgenomen in een lijst van ingrediënten indien zij worden gebruikt in overeenstemming met Richtlijn 2000/13/EG.
Motivering
In de overige verwijzingen naar Richtlijn 2000/13 (artikelen 6, 8 lid 1, 9 leden 3 en 29 onder d)) wordt niet verwezen naar de nationale uitvoeringsmaatregelen. In het belang van de consistentie en ter voorkoming van misverstanden moet artikel 7, lid 8 op dezelfde wijze rechtstreeks naar Richtlijn 2000/13/EG verwijzen.
Amendement 16
Artikel 8, lid 1
1. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, is het verboden om een in bijlage II voor categorie A of B vermelde term of een in bijlage III vermelde geografische aanduiding te gebruiken in een samengestelde term of erop te zinspelen in de presentatie van een levensmiddel, tenzij de alcohol uitsluitend afkomstig is van de betrokken gedistilleerde drank.
1. Het is het verboden om een in bijlage II voor categorie A of B vermelde term of een in bijlage III vermelde geografische aanduiding te gebruiken in een samengestelde term of erop te zinspelen in de presentatie van een levensmiddel, tenzij de alcohol uitsluitend afkomstig is van de betrokken gedistilleerde drank. Dergelijke samengestelde termen worden vermeld in aanvulling op de verkoopbenaming.
Motivering
Het amendement verduidelijkt het voorgestelde verbod op het gebruik van of het zinspelen op gedefinieerde termen voor bepaalde gedistilleerde dranken in een samengestelde term (bijv. brandy cream), tenzij die gedistilleerde drank het enige alcoholische bestanddeel is, en handhaaft de bestaande eis van verordening 1576/89 dat samengestelde termen alleen gebruikt mogen vermeld in aanvulling op de verplichte verkoopbenaming.
Amendement 17
Artikel 8, lid 1, alinea 1 bis (nieuw)
Voor gedistilleerde dranken is een samengestelde term alleen toegestaan in de beschrijving, presentatie of etikettering van likeurs en mits daarnaast ook de verkoopbenaming wordt vermeld.
Motivering
Op grond van de huidige wetgeving (verordeningen 1576/89 en 1014/90, in 1998 bekrachtigd door een uitspraak van het Europese Hof (zaak C-136/96)) zijn samengestelde termen waarin verwezen wordt naar de naam van een gedefinieerde gedistilleerde drank alleen toegestaan (i) met betrekking tot likeurs (bijvoorbeeld "whisky cream") en (ii) naast de verkoopbenaming. Het is belangrijk dat deze bepaling gehandhaafd blijft zodat de consumenten en producenten beschermd blijven tegen misleidende etikettering, zoals gedistilleerde dranken met whisky die verdund is tot minder dan het minimale alcoholgehalte en die verkocht worden als "whisky spirit" of "whisky water".
Amendement 18
Artikel 8, lid 1 bis (nieuw)
1 bis. Gebruik van de in lid 1 bedoelde samengestelde termen is niet toegestaan wanneer een in bijlage II voor categorie A of B vermelde of in bijlage III opgenomen gedistilleerde drank verdund is met water tot minder dan het minimale alcoholgehalte van die gedistilleerde drank.
Motivering
Dit amendement is van fundamenteel belang voor het waarborgen van de essentiële beginselen betreffende het gebruik van gedefinieerde termen en voor het beschermen van consumenten en producenten tegen misleidende etikettering (bijv. doordat de tekst garandeert dat een gedefinieerde gedistilleerde drank die verdund is met water tot minder dan het minimale alcoholgehalte van die gedistilleerde drank niet mag worden aangeduid als bijvoorbeeld "rum water", "brandy water" of "whisky water").
Amendement 19
Artikel 9, lid 1
1. Op een in het oog vallende plaats op het etiket wordt duidelijk en zichtbaar de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" aangebracht indien een in bijlage II tot categorie A gerekende gedistilleerde drank is vermengd met:
1. Op een in het oog vallende plaats op het etiket wordt duidelijk en zichtbaar de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" aangebracht indien een van de volgende gedistilleerde dranken:
- rum
- whisky of whiskey,
- gedistilleerde drank van granen/brandy van granen
- wijn-eau-de-vie of brandy
- druivendraf-eau-de-vie
- rozijnen- of krenten-eau-de-vie
- vruchten-eau-de-vie andere dan in dit lid als gedistilleerde dranken vastgestelde producten (voorafgegaan door de naam van de vrucht) verkregen door maceratie of distillatie
- appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie (artikel 7, onder c) van Verordening 1014/90 van de Commissie)
is vermengd met:
a) een of meer gedistilleerde dranken en/of
b) een of meer distillaten (uit landbouwproducten) en/of
c) ethylalcohol uit landbouwproducten.
Deze verkoopbenaming mag niet worden vervolledigd, aangevuld of gewijzigd.
a) een of meer gedistilleerde dranken en/of
b) een of meer distillaten (uit landbouwproducten) en/of
c) ethylalcohol uit landbouwproducten.
Deze verkoopbenaming mag niet worden vervolledigd, vervangen of gewijzigd.
Motivering
De voorgestelde tekst vloeit voort uit de schrapping van de algemene drieledige classificatie en handhaaft de status quo. Daarnaast wordt "aangevuld" vervangen door "vervangen" omdat we er vanuit gaan dat dat de bedoeling van de Commissie was.
Amendement 20
Artikel 9, lid 2
2. Lid 1 geldt niet voor de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in dat lid, indien dat product voldoet aan een van de in bijlage II voor categorie A of B vastgestelde definities.
2. Lid 1 geldt niet voor de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in dat lid, indien dat product voldoet aan een van de in bijlage II vastgestelde definities.
Motivering
De voorgestelde formulering vloeit voort uit de schrapping van de drieledige classificatie van gedistilleerde dranken.
Amendement 21
Artikel 9, lid 3, alinea 1
3. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, mag een in bijlage II bij deze verordening voor categorie A of B vermelde term slechts in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in lid 1 voorkomen, indien die term geen deel uitmaakt van de verkoopbenaming, maar slechts is opgenomen in een in hetzelfde gezichtsveld staande lijst van alle alcoholhoudende bestanddelen van het door vermenging verkregen product, welke lijst wordt voorafgegaan door de tekst "door vermenging verkregen gedistilleerd" of "melange van gedistilleerd".
3. Onverminderd Richtlijn 2000/13/EG, mogen één of meerdere in bijlage II bij deze verordening vermelde termen slechts in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een door vermenging verkregen product zoals bedoeld in lid 1 voorkomen, indien die term geen deel uitmaakt van de verkoopbenaming, maar slechts is opgenomen in een in hetzelfde gezichtsveld staande lijst van alle alcoholhoudende bestanddelen van het door vermenging verkregen product, welke lijst wordt voorafgegaan door de tekst "door vermenging verkregen gedistilleerd" of "melange van gedistilleerd".
Motivering
De tekst, d.w.z. de verwijzing naar "een vermelde term", is dubbelzinnig aangezien het overduidelijk de bedoeling is te zeggen dat het moet gaan om een term die is opgenomen op een lijst met alle andere alcoholische ingrediënten, waarop meer dan één gedistilleerde drank kan voorkomen.
Amendement 22
Artikel 10, lid 2
2. De aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank mag slechts met de term "blend" worden aangevuld indien het product blending heeft ondergaan.
2. De aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank mag slechts met de term "blend", "blended" of "blending" aangevuld indien het product blending heeft ondergaan.
Motivering
De formulering van het voorstel zou aanleiding kunnen vormen te beweren dat met betrekking tot gedistilleerde dranken de term "blend" om welke reden dan ook niet hetzelfde is als "blended" of "blending", terwijl ze in werkelijkheid alle betrekking hebben op hetzelfde proces. Ter voorkoming van iedere twijfel aan het feit dat de nieuwe verordening betrekking heeft op alle vormen van de term "blend" moet de formulering in die zin worden aangepast.
Amendement 23
Artikel 10, lid 3
3. Indien in de aanduiding, de presentatie of de etikettering van een gedistilleerde drank melding wordt gemaakt of de indruk wordt gewekt van een bepaalde rijpingsduur of ouderdom, moet het daarbij gaan om het jongste alcoholhoudende bestanddeel en moet het product zijn gerijpt onder toezicht van de belastingdienst of onder een toezicht dat vergelijkbare waarborgen bood.
Niet van toepassing op de Nederlandse tekst.
Motivering
(De tekst van het voorstel leidt mogelijkerwijs tot verwarring wanneer deze wordt vergeleken met artikel 7, lid 2, letter d) van verordening 1567/89, waarin staat: "... de rijpingsduur mag slechts voor het jongste alcoholische bestanddeel worden vermeld en op voorwaarde dat het product onder toezicht van de belastingdienst of onder een gelijkwaardige garanties biedend toezicht is gerijpt". De ondubbelzinnigheid moet worden geëlimineerd.)
Amendement 24
Artikel 14, lid 1, letter a)
a) direct of indirect commercieel gebruik voor niet onder de registratie vallende producten voorzover die producten vergelijkbaar zijn met het onder de betrokken geografische aanduiding geregistreerde product of voorzover dat gebruik erop is gericht van de reputatie van de geregistreerde geografische aanduiding te profiteren;
a) direct of indirect commercieel gebruik van een geografische aanduiding voor niet onder de registratie en de desbetreffende nationale regels vallende gedistilleerde dranken of voor andere producten voorzover dat gebruik erop is gericht van de reputatie van de geregistreerde geografische aanduiding te profiteren;
Motivering
De voorgestelde formulering van artikel 14, lid 1, onder a) laat ruimte voor twijfel aangaande de mate van bescherming tegen niet-conforme producten. Er moet beslist gezorgd worden dat (i) "vergelijkbare producten" zich uitstrekt tot alle gedistilleerde dranken (niet alleen gedistilleerde dranken van hetzelfde type als het betrokken product met geografische aanduiding) en (ii) bij de verwijzing naar "de registratie" alle vereisten van het in artikel 15, lid 2 genoemde technisch dossier worden meegenomen, met inbegrip van de nationale regels voor producten met een geografische aanduiding, om te waarborgen dat de laatstgenoemde in alle EU-lidstaten afdwingbaar zijn.
Amendement 25
Artikel 14, lid 1 bis (nieuw)
1 bis. Een gedistilleerde drank die onder een geografische aanduiding wordt verkocht, moet voldoen aan alle voorschriften voor de productie, etikettering en presentatie die de nationale regelgeving aan de betrokken geografische aanduiding stelt in het land of de landen van oorsprong van de drank.
Motivering
Het voorgaande voorgestelde amendement op artikel 14, lid 1, onder a) verduidelijkt de situatie met het oog op de bescherming tegen misbruik van een geografische aanduiding door niet-conforme producten. In deze voorschriften moet echter ook worden opgenomen, in een nieuw punt 2, dat gedistilleerde dranken met een geografische aanduiding, zoals Scotch Whisky, Cognac, Brandy de Jerez enz., moeten voldoen aan alle voorschriften voor productie, etikettering en presentatie uit het technisch dossier op grond waarvan zij in de EU als producten met een geografische aanduiding geregistreerd zijn (zoals genoemd in artikel 15 van het voorstel).
Amendement 26
Artikel 14, lid 2 bis (nieuw)
2 bis. Gedistilleerde dranken met een geografische aanduiding zoals vermeld in bijlage III voldoen aan alle productie-, etiketterings-, presentatie- en andere specificaties in het in artikel 15, lid 1, bedoelde technisch dossier.
Motivering
De verkoop van gedistilleerde dranken met een beschermde geografische aanduiding moet alleen zijn toegestaan indien ze voldoen aan de inhoud van het technisch dossier, teneinde ervoor te zorgen dat alle etiketterings-, productie- en presentatieregels overal in Europa op identieke wijze worden gehandhaafd.
Amendement 27
Artikel 15, lid 1
1. Aanvragen tot opneming van een geografische aanduiding in bijlage III worden bij de Commissie ingediend in een van de officiële talen van de Gemeenschap of gaan, indien zij in een andere taal bij de Commissie worden ingediend, vergezeld van een vertaling in een van de officiële talen van de Gemeenschap. Bij deze aanvragen wordt een technisch dossier gevoegddat de specificaties bevat waaraan de betrokken gedistilleerde drank moet voldoen. Het technische dossier wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C.
1. Aanvragen tot inschrijving van een geografische aanduiding in bijlage III worden bij de Commissie ingediend in een van de officiële talen van de Gemeenschap of gaan, indien zij in een andere taal bij de Commissie worden ingediend, vergezeld van een vertaling in een van de officiële talen van de Gemeenschap. Bij deze aanvragen wordt door de lidstaten een gedetailleerde motivering gevoegd, met inbegrip van een technisch dossier met de specificaties waaraan de betrokken gedistilleerde drank moet voldoen. De belangrijkste elementen van de specificaties in het technische dossier, zoals bedoeld in lid 2,worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie, reeks C. Wat geografische aanduidingen binnen de Gemeenschap betreft, wordt de aanvraag ingediend door de lidstaat van herkomst van de gedistilleerde drank.
Elke natuurlijke of rechtspersoon met een legitiem belang kan binnen drie maanden na de datum van die bekendmaking bezwaar tegen de opneming van de geografische aanduiding in bijlage III aantekenen omdat naar zijn oordeel de bij deze verordening vastgestelde voorwaarden niet zijn vervuld. Het bezwaarschrift moet naar behoren met redenen zijn omkleed.
Elke natuurlijke of rechtspersoon met een legitiem belang kan binnen drie maanden na de datum van de in de eerste subalinea bedoelde bekendmaking bezwaar tegen de opneming van de geografische aanduiding in bijlage III aantekenen omdat naar zijn oordeel de bij deze verordening vastgestelde voorwaarden niet zijn vervuld. Het bezwaarschrift moet naar behoren met redenen zijn omkleed.
Motivering
De nieuwe tekst maakt duidelijk dat aanvragen voor geografische aanduidingen de steun moeten genieten van en ingediend moeten worden door de lidstaat van herkomst. Dit strookt met hetgeen geldt voor geografische aanduidingen op wijnen.
Amendement 28
Artikel 15, lid 2, letter b)
b) een beschrijving van de gedistilleerde drank, met inbegrip van de belangrijkste fysische, chemische, microbiologische en/of organoleptische kenmerken ervan;
b) een beschrijving van de gedistilleerde drank, met inbegrip van de belangrijkste fysische, chemische, microbiologische en/of organoleptische kenmerken ervan;
Motivering
Aangezien de nationale autoriteiten verantwoordelijk zullen zijn voor de vaststelling van de specificaties waaraan een gedistilleerde drank moet voldoen om in aanmerking te komen als geografische aanduiding, wordt aangenomen dat de beschrijving van de betrokken gedistilleerde drank ten behoeve van het registratieverzoek een of meer van de genoemde facultatieve kenmerken bevat. Ter voorkoming van misverstanden moet dit in de voorgestelde formulering tot uitdrukking komen.
Amendement 29
Artikel 15, lid 2, letter f)
f) de eventuele eisen waaraan krachtens communautaire en/of nationale bepalingen moet worden voldaan;
f) de eventuele eisen waaraan krachtens communautaire bepalingen en/of bepalingen die zijn vastgesteld door de bevoegde nationale of regionale autoriteit moet worden voldaan;
Motivering
Het amendement zorgt voor een passende erkenning van de relevante nationale regels. Artikel 10, lid 2, van verordening 1576/89 stelt de lidstaten in de gelegenheid hun eigen stelsels van echtheidsgaranties te blijven toepassen bij de export van gedistilleerde dranken met geografische aanduidingen. Handhaving van zo'n bepaling is belangrijk, in de onderkenning dat dergelijke nationale systemen van echtheidsgaranties belangrijk zijn voor het voorkomen van frauduleuze praktijken en falsificaties.
Amendement 30
Artikel 15, lid 2, letter g)
g) de naam en het contactadres van de aanvrager.
g) de naam en het contactadres van de bevoegde autoriteit van het aanvragende land.
Motivering
Ter voorkoming van misverstanden moet, in overeenstemming met de in artikel 15, lid 1, voorgestelde benadering, worden verduidelijkt dat de bevoegde nationale autoriteit verantwoordelijk is voor het technisch dossier ter ondersteuning van aanvragen voor de status van geografische aanduiding.
Amendement 31
Artikel 15, lid 2, alinea 1 bis (nieuw)
De lidstaten mogen ook eisen dat voor op hun grondgebied geproduceerde, in bijlage III vermelde en geëxporteerde gedistilleerde dranken echtheidsgaranties worden toegepast.
Amendement 32
Artikel 19, lid 1
1. De Commissie wordt bijgestaan door het Comité van beheer voor gedistilleerde dranken, hierna "het comité" genoemd.
1. De Commissie wordt bijgestaan door het Regelgevend Comité voor gedistilleerde dranken, hierna "het comité" genoemd.
Motivering
Op dit moment bestaan er in het kader van wetgeving inzake gedistilleerde dranken geen marktmechanismen, zoals voor andere communautaire markten. De naam "Regelgevend Comité" lijkt derhalve beter dan de term in het oorspronkelijke voorstel. Daarnaast heeft een regelgevend comité onder de comitologieprocedure een blokkerende minderheid, hetgeen de positie van de lidstaten verder versterkt.
Amendement 33
Artikel 22, letter a)
a) maatregelen om de overgang te vergemakkelijken van de bij Verordening (EEG) nr. 1576/89 vastgestelde regels naar de bij de onderhavige verordening vastgestelde regels;
a) maatregelen om de overgang te vergemakkelijken van de bij Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad en Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie vastgestelde regels naar de bij de onderhavige verordening vastgestelde regels;
Motivering
Nu door de nieuwe verordening de bepalingen van de beide verordeningen 1576/89 en 1014/90 worden ingetrokken en vervangen, moet dit artikel betrekking hebben op beide genoemde verordeningen.
Amendement 34
Artikel 23
Verordening (EEG) nr. 1576/89 wordt ingetrokken.
Verordening (EEG) nr. 1576/89 van de Raad en Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie worden ingetrokken.
Motivering
De bepalingen van de beide verordeningen 1576/89 en 1014/90, zoals laatstelijk gewijzigd, moeten onderdeel worden van de voorgestelde nieuwe verordening. Ter voorkoming van onduidelijkheden moeten de beide genoemde verordeningen derhalve worden ingetrokken zodra de nieuwe regeling van kracht wordt.
Amendement 35
Bijlage I, punt 1
1. Verzoeting:
Onder "verzoeting" wordt verstaan het gebruik van een of meer van de volgende producten bij de bereiding van gedistilleerde dranken:
a) halfwitte suiker, witte suiker, geraffineerde witte suiker, dextrose, fructose, glucosestroop, vloeibare suiker, vloeibare invertsuiker en invertsuikerstroop zoals gedefinieerd in Richtlijn 2001/111/EG van de Raad ;
b) gerectificeerde geconcentreerde druivenmost, geconcentreerde druivenmost en verse druivenmost;
c) gekarameliseerde suiker (karamel), waaronder wordt verstaan het product dat uitsluitend is verkregen door beheerste verhitting van sacharose zonder toevoeging van basen, minerale zuren of andere chemische additieven;
d) honing zoals gedefinieerd in Richtlijn 2001/110/EG van de Raad ;
e) sint-jansbroodstroop;
f) andere natuurlijke koolhydraten die een soortgelijke werking hebben als de bovengenoemde producten;
g) zoetstoffen zoals gedefinieerd in Richtlijn 94/35/EG van het Europees Parlement en de Raad.
1. Ethylalcohol uit landbouwproducten:
Ethylalcohol uit landbouwproducten heeft de volgende eigenschappen:
a) organoleptische kenmerken: geen andere waarneembare smaak dan die van de gebruikte grondstof;
b) minimaal alcoholvolumegehalte: 96,0% vol;
c) maximale residugehalten:
i) totale zuurgraad, uitgedrukt in grammen azijnzuur per hectoliter alcohol van 100% vol: 1,5,
ii) esters, uitgedrukt in grammen ethylacetaat per hectoliter alcohol van 100% vol: 1,3,
iii) aldehyden, uitgedrukt in grammen aceetaldehyd per hectoliter alcohol van 100% vol: 0,5,
iv) hogere alcoholen, uitgedrukt in grammen 2-methyl-1-propanol per hectoliter alcohol van 100% vol: 0,5,
v) methanol, uitgedrukt in grammen per hectoliter alcohol van 100% vol: 50,
vi) droge stof, uitgedrukt in grammen per hectoliter alcohol van 100% vol: 1,5,
vii) vluchtige stikstofbasen, uitgedrukt in grammen stikstof per hectoliter alcohol van 100% vol: 0,1,
viii) furfural: niet aantoonbaar.
Motivering
Wijziging van de volgorde van de technische definities en eisen om beter rekening te houden met de daadwerkelijke gang van zaken tijdens de productie van gedistilleerde dranken.
De twee nieuwe punten (5, onder a), en 6, onder a)) beogen het definiëren van authenticiteitsindicatoren en de traditionele praktijk van "rounding".
Amendement 36
Bijlage I, punt 2
2. Vermenging:
Onder "vermenging" wordt verstaan de samenvoeging van twee of meer verschillende dranken, of van een drank en een of meer distillaten uit landbouwproducten of ethylalcohol uit landbouwproducten, om een nieuwe drank te bereiden.
2. Distillaat (uit landbouwproducten):
Onder "distillaat (uit landbouwproducten)" wordt verstaan een alcoholhoudende vloeistof die is verkregen door in bijlage I bij het Verdrag genoemde landbouwproducten te distilleren na alcoholische vergisting ervan en die niet de kenmerken van ethylalcohol of van een gedistilleerde drank vertoont, maar wel een aroma en smaak van de gebruikte grondstoffen heeft behouden
Wordt de gebruikte grondstof vermeld, dan moet het distillaat uitsluitend uit die grondstof zijn verkregen
Motivering
Zie amendement 26.
Amendement 37
Bijlage I, punt 3
3. Ethylalcohol uit landbouwproducten:
Ethylalcohol uit landbouwproducten heeft de volgende eigenschappen:
a) organoleptische kenmerken: geen andere waarneembare smaak dan die van de gebruikte grondstof;
b) minimaal alcoholvolumegehalte: 96,0% vol;
c) maximale residugehalten:
i) totale zuurgraad, uitgedrukt in grammen azijnzuur per hectoliter alcohol van 100% vol: 1,5,
ii) esters, uitgedrukt in grammen ethylacetaat per hectoliter alcohol van 100% vol: 1,3,
iii) aldehyden, uitgedrukt in grammen aceetaldehyd per hectoliter alcohol van 100% vol: 0,5,
iv) hogere alcoholen, uitgedrukt in grammen 2-methyl-1-propanol per hectoliter alcohol van 100% vol: 0,5,
v) methanol, uitgedrukt in grammen per hectoliter alcohol van 100% vol: 50,
vi) droge stof, uitgedrukt in grammen per hectoliter alcohol van 100% vol: 1,5,
vii) vluchtige stikstofbasen, uitgedrukt in grammen stikstof per hectoliter alcohol van 100% vol: 0,1,
viii) furfural: niet aantoonbaar.
3. Rijping:
Onder "rijping" wordt verstaan het in geschikte recipiënten langs natuurlijke weg laten ontstaan van bepaalde reacties waardoor de betrokken gedistilleerde drank organoleptische eigenschappen krijgt die hij voordien niet had.
Amendement 38
Bijlage I, punt 4
4. Toevoeging van water:
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken mag water, dat eventueel gedistilleerd of gedemineraliseerd is, worden toegevoegd op voorwaarde dat de kwaliteit van het water in overeenstemming is met de ter uitvoering van Richtlijn 80/777/EEG van de Raad en Richtlijn 80/778/EEG van de Raad vastgestelde nationale bepalingen en dat het toegevoegde water de aard van het product niet verandert.
Het mag gedistilleerd, gedemineraliseerd, gepermuteerd of verzacht water betreffen.
4. Verzoeting:
Onder "verzoeting" wordt verstaan het gebruik van een of meer van de volgende producten bij de bereiding van gedistilleerde dranken:
a) halfwitte suiker, witte suiker, geraffineerde witte suiker, dextrose, fructose, glucosestroop, vloeibare suiker, vloeibare invertsuiker en invertsuikerstroop zoals gedefinieerd in Richtlijn 2001/111/EG van de Raad ;
b) gerectificeerde geconcentreerde druivenmost, geconcentreerde druivenmost en verse druivenmost;
c) gekarameliseerde suiker (karamel), waaronder wordt verstaan het product dat uitsluitend is verkregen door beheerste verhitting van sacharose zonder toevoeging van basen, minerale zuren of andere chemische additieven;
d) honing zoals gedefinieerd in Richtlijn 2001/110/EG van de Raad ;
e) sint-jansbroodstroop;
f) andere natuurlijke koolhydraten die een soortgelijke werking hebben als de bovengenoemde producten;
g) zoetstoffen zoals gedefinieerd in Richtlijn 94/35/EG van het Europees Parlement en de Raad.
Amendement 39
Bijlage I, punt 5
5. Blending:
Onder "blending" wordt verstaan de samenvoeging van twee of meer gedistilleerde dranken van hetzelfde type die slechts nuanceverschillen in samenstelling vertonen als gevolg van een of meer van de volgende factoren:
a) de bereidingsmethoden;
b) de gebruikte distilleertoestellen;
c) de rijpingsduur;
d) het geografische productiegebied.
De aldus verkregen gedistilleerde drank moet van hetzelfde specifieke type gedistilleerde drank zijn als de oorspronkelijke gedistilleerde dranken vóór de blending.
5. Aromatisering:
Onder "aromatisering" wordt verstaan dat bij de bereiding van gedistilleerde dranken een of meer aroma's zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder a), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt..
Amendement 40
Bijlage I, punt 5 bis (nieuw)
5 bis. "Authenticiteitsindicatoren":
Met het oog op de veiligheid van de consument en de bescherming van het merk mogen gedistilleerde dranken sporenelementen bevatten die als authenticiteitsindicatoren fungeren, op voorwaarde dat de definitie van de gedistilleerde drank in kwestie dit toestaat. Dergelijke stoffen moeten voedselklassematerialen zijn en in concentraties van ten hoogste 0,1% w/v in een product voorkomen zonder het product een onderscheidend karakter te geven.
Amendement 41
Bijlage I, punt 6
6. Rijping:
Onder "rijping" wordt verstaan het in geschikte recipiënten langs natuurlijke weg laten ontstaan van bepaalde reacties waardoor de betrokken gedistilleerde drank organoleptische eigenschappen krijgt die hij voordien niet had.
6. Kleuring:
Onder "kleuring" wordt verstaan dat bij de bereiding van gedistilleerde dranken een of meer kleurstoffen zoals gedefinieerd in Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en de Raad worden gebruikt..
Amendement 42
Bijlage I, punt 6 bis (nieuw)
6 bis. Rounding:
Onder "rounding" wordt verstaan het traditionele gebruik van de in lid 4, onder a) tot f), genoemde producten tot ten hoogste 2% teneinde gedistilleerde dranken hun uiteindelijke specifieke karakter te geven, met inachtneming van bijzondere wetgeving van de lidstaten die is goedgekeurd voor de inwerkingtreding van Verordening (EEG) nr. 1576/89.
Motivering
"Rounding" is een traditionele praktijk bij de vervaardiging van bepaalde gedistilleerde dranken, anders dan verzoeting of aromatisering, die nog niet eerder is gedefinieerd. Wij zijn van oordeel dat de toekomstige verordening inzake gedistilleerde dranken een technische definitie van "rounding" dient te bevatten om verkeerde interpretaties of misbruik te voorkomen, en om de kwaliteit van de Europese gedistilleerde dranken, die wordt gegarandeerd door de traditionele productiemethoden, te beschermen.
De toegevoegde zin, "... met inachtneming van de bijzondere wetgeving van de lidstaten goedgekeurd voor ...", betreft de specifieke Spaanse wetgeving die is goedgekeurd voor de inwerkingtreding van verordening 1576/89, waarin voor "brandy van Jerez" voor "rounding" een maximum van 35 gram per liter is vastgelegd. Dit in verband met het traditionele rijpingsproces van "brandy van Jerez", waarbij sommige producenten hun gedistilleerde dranken rijpen in vaten waarin zoete sherry's van het Pedro Ximénez-type hebben gezeten. Zie ook amendement 26.
Amendement 43
Bijlage I, punt 7
7. Aromatisering:
Onder "aromatisering" wordt verstaan dat bij de bereiding van gedistilleerde dranken een of meer aroma's zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder a), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
7. Toevoeging van water:
Bij de bereiding van gedistilleerde dranken mag water, dat eventueel gedistilleerd of gedemineraliseerd is, worden toegevoegd op voorwaarde dat de kwaliteit van het water in overeenstemming is met de ter uitvoering van Richtlijn 80/777/EEG van de Raad en Richtlijn 98/83/EG van de Raad vastgestelde nationale bepalingen en dat het toegevoegde water de aard van het product niet verandert.
Het mag gedistilleerd, gedemineraliseerd, gepermuteerd of verzacht water betreffen.
Motivering
Richtlijn 80/778/EEG is ingetrokken en vervangen door Richtlijn 98/83/EG betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water. (N.B.: Richtlijn 80/777/EG, zoals gewijzigd, betreffende de exploitatie en het in de handel brengen van natuurlijk mineraalwater, blijft in werking.)
Amendement 44
Bijlage I, punt 8
8. Kleuring:
8. Blending:
Onder "kleuring" wordt verstaan dat bij de bereiding van gedistilleerde dranken een of meer kleurstoffen zoals gedefinieerd in Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en de Raad worden gebruikt.
Onder "blending" wordt verstaan de samenvoeging van twee of meer gedistilleerde dranken van hetzelfde type die slechts nuanceverschillen in samenstelling vertonen als gevolg van een of meer van de volgende factoren:
a) de bereidingsmethoden;
b) de gebruikte distilleertoestellen;
c) de rijpingsduur;
d) het geografische productiegebied.
De aldus verkregen gedistilleerde drank moet van hetzelfde specifieke type gedistilleerde drank zijn als de oorspronkelijke gedistilleerde dranken vóór de blending.
Amendement 45
Bijlage I, punt 9
9. Distillaat (uit landbouwproducten):
Onder "distillaat (uit landbouwproducten)" wordt verstaan een alcoholhoudende vloeistof die is verkregen door in bijlage I bij het Verdrag genoemde landbouwproducten te distilleren na alcoholische vergisting ervan en die niet de kenmerken van ethylalcohol of van een gedistilleerde drank vertoont, maar wel een aroma en smaak van de gebruikte grondstoffen heeft behouden.
Wordt de gebruikte grondstof vermeld, dan moet het distillaat uitsluitend uit die grondstof zijn verkregen.
9. Vermenging:
Onder "vermenging" wordt verstaan de samenvoeging van twee of meer verschillende dranken, of van een drank en een of meer distillaten uit landbouwproducten of ethylalcohol uit landbouwproducten, om een nieuwe drank te bereiden.
Motivering
Zie amendement 26.
Amendement 46
Bijlage I, punt 13
Onder "aanduiding" wordt verstaan de termen die worden gebruikt in de etikettering, in de documenten die de gedistilleerde drank bij het vervoer ervan vergezellen, in de handelsdocumenten, vooral de facturen en de leveringsbonnen, en in reclame.
Onder "aanduiding" wordt verstaan de termen die worden gebruikt in de etikettering, de presentatie en de verpakking, in de documenten die de gedistilleerde drank bij het vervoer ervan vergezellen, in de handelsdocumenten, vooral de facturen en de leveringsbonnen, en in reclame.
Motivering
Om eventuele achterdeurtjes ten gevolg van dubbelzinnigheden te vermijden, moet de definitie van "aanduiding" zo breed mogelijk zijn, inclusief termen die niet alleen op etiketten gebruikt worden, maar ook op de verpakking en de presentatie. (N.B.: op grond van bijlage I (15) omvat "presentatie" reclame en verkoopbevordering.)
Amendement 47
Bijlage I, punt 14
14. Etikettering:
Onder "etikettering" wordt verstaan alle aanduidingen en andere verwijzingen, tekens, afbeeldingen en handelsmerken die onderscheidend zijn voor de betrokken gedistilleerde drank en die voorkomen op dezelfde recipiënt, met inbegrip van de sluiting ervan, het hangetiket en de halswikkel van flessen.
14. Presentatie:
Onder "presentatie" wordt verstaan de termen die worden gebruikt op de recipiënten, met inbegrip van de sluiting ervan, in de etikettering en op de verpakking, alsmede in reclame en bij verkoopbevordering.
Motivering
Voor de bescherming van de consument moet worden verduidelijkt dat het niet alleen om vervoerverpakking gaat, maar ook om verkoopverpakking.
Amendement 48
Bijlage I, punt 15
15. Presentatie:
Onder "presentatie" wordt verstaan de termen die worden gebruikt op de recipiënten, met inbegrip van de sluiting ervan, in de etikettering en op de verpakking, alsmede in reclame en bij verkoopbevordering.
15. Etikettering:
Onder "etikettering" wordt verstaan alle aanduidingen en andere verwijzingen, tekens, afbeeldingen en handelsmerken die onderscheidend zijn voor de betrokken gedistilleerde drank en die voorkomen op dezelfde recipiënt, met inbegrip van de sluiting ervan, het hangetiket en de halswikkel van flessen.
Amendement 49
Bijlage I, punt 16
Onder "verpakking" wordt verstaan de beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten strohulzen, kartons en kisten, die worden gebruikt voor het vervoer van één of meer recipiënten.
Onder "verpakking" wordt verstaan de beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten strohulzen, kartons en kisten, die worden gebruikt voor het vervoer en/of de verkoop van één of meer recipiënten.
Motivering
Met het oog op de bescherming van de consument moet worden verduidelijkt dat het niet alleen slaat op het vervoer, maar ook op de verkoopverpakking.
Amendement 50
Bijlage II, eerste subtitel
Categorie A: Spiritualiën
schrappen
Motivering
Dit sluit aan bij de schrapping van de algemene drieledige classificatie van gedistilleerde dranken.
Amendement 51
Bijlage II, punt 1, letter a)
a) Rum is:
1) een gedistilleerde drank die uitsluitend is verkregen door alcoholische vergisting en distillatie tot minder dan 96% vol van hetzij melasse of stroop die afkomstig is van de productie van rietsuiker, hetzij het suikerrietsap zelf op zodanige wijze dat het distillatieproduct waarneembaar de specifieke organoleptische kenmerken van rum bezit, of
2) een door alcoholische vergisting en distillatie van suikerrietsap verkregen eau-de-vie die de specifieke aromatische kenmerken van rum bezit en een gehalte aan vluchtige stoffen heeft dat ten minste 225 gram per hectoliter alcohol van 100% vol bedraagt.
a) Rum is een gedistilleerde drank die uitsluitend is verkregen door alcoholische vergisting en distillatie tot minder dan 96% vol van hetzij melasse of stroop die afkomstig is van de productie van rietsuiker, hetzij het suikerrietsap zelf op zodanige wijze dat het distillatieproduct waarneembaar de specifieke organoleptische kenmerken van rum bezit.
Motivering
Het onderscheid tussen de leden 1 en 2 onder a) is onzinnig, aangezien lid 2 betrekking heeft op "traditionele" rumsoorten, die momenteel nauwkeurig worden gedefinieerd onder e). Lid 2 onder a) is overbodig en dient te worden geschrapt.
Amendement 52
Bijlage II, punt 1, letters c) en d)
c) Rum bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Rum bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van rum mogengeen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Rum mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende rum in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van rum is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 53
Bijlage II, punt 2, letters c) en d)
c) Whisky of whiskey bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Whisky of whiskey bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Whisky of whiskey wordt niet verzoet of gearomatiseerd en bevat geen andere additieven dan zuivere karamel als kleurstof.
d) Whisky of whiskey wordt niet "geround", verzoet of gearomatiseerd en bevat geen andere additieven dan zuivere karamel als kleurstof.
Motivering
De bepalingen betreffende rum in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Amendement 54
Bijlage II, punt 3, letters c) en d)
c) Gedistilleerde drank van granen bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Gedistilleerde drank van granen bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van gedistilleerde drank van granen mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Gedistilleerde drank van granen mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende gedistilleerde drank van granen in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van gedistilleerde drank van granen is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 55
Bijlage II, punt 4, letters c) en d)
c) Wijn-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Wijn-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van wijn-eau-de-vie mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Wijn-eau-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende wijn-eau-de-vie in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van wijn-eau-de-vie is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 56
Bijlage II, punt 4, letter d) bis (nieuw)
d bis) Na rijping kan deze drank verder worden verhandeld onder de benaming "wijn-eau-de-vie", indien de rijpingsperiode ervan ten minste gelijk is aan die van het onder punt 5 vermelde product.
Motivering
Deze bepaling is overgenomen uit het laatste deel van artikel 1, lid 4, onder d) van verordening 1576/89. Beoogd wordt hier de status quo te handhaven.
Amendement 57
Bijlage II, punt 5, letters c) en d)
c) Brandy of Weinbrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van brandy of Weinbrand mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
c) Brandy of Weinbrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
Motivering
De bepalingen betreffende brandy of Weinbrand in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Punt c) is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 58
Bijlage II, punt 6, letter c)
c) Druivendraf-eau-de-vie of marc bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Druivendraf-eau-de-vie of marc bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
Motivering
De bepalingen betreffende druivendraf-eau-de-vie of marc in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Amendement 59
Bijlage II, punt 7, letters c) en d)
c) Vruchtendraf-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Vruchtendraf-eau-de-vie bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van vruchtendraf-eau-de-vie mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Vruchtendraf-eau-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende vruchtendraf-eau-de-vie in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van vruchtendraf-eau-de-vie is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 60
Bijlage II, punt 8, letters c) en d)
c) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van rozijnen- of krenten-eau-de-vie of raisin brandy is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 61
Bijlage II, punt 9, letters d) en e)
d) Vruchten-eaux-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
d) Vruchten-eaux-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
e) Bij de bereiding van vruchten-eaux-de-vie mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
e) Vruchten-eaux-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende vruchten-eaux-de-vie in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van vruchten-eaux-de-vie is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 62
Bijlage II, punt 10, letters c) en d)
c) Appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie bevatten geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en gearomatiseerde preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
Bij de traditionele bereiding van appelcider-eau-de-vie of cider brandy en perencider-eau-de-vie is het gebruik van aroma's niet toegestaan.
De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 63
Bijlage II, punt 11, letters c) en d)
c) Hefebrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Hefebrand bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van Hefebrand mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Hefebrand mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende hefebrand in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van hefebrand is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 64
Bijlage II, punt 12, letters c) en d)
c) Bierbrand of eau de vie de bière bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten.
c) Bierbrand of eau de vie de bière bevat geen toegevoegde ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten.
d) Bij de bereiding van Bierbrand of eau de vie de bière mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
d) Bierbrand of eau de vie de bière mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
De bepalingen betreffende bierbrand of eau de vie de bière in de huidige wetgeving staan niet toe dat ethylalcohol uit landbouwproducten of distillaat uit landbouwproducten worden gebruikt en het is van het allergrootste belang dat dit verbod blijft gehandhaafd.
Bij de traditionele bereiding van bierbrand of eau de vie de bière is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 65
Bijlage II, tweede subtitel
Categorie B: Specifieke gedistilleerde dranken
schrappen
Motivering
In overeenstemming met de schrapping van de algemene drieledige classificatie.
Amendement 66
Bijlage II, punt 13, letter c)
c) De aromatisering van eau-de-vie (voorafgegaan door de naam van de vrucht), verkregen door maceratie en distillatie, mag worden aangevuld met aromastoffen en/of aromatiserende preparaten die niet afkomstig zijn van de gebruikte vrucht. Bij de bereiding van eau-de-vie (voorafgegaan door de naam van de vrucht), verkregen door maceratie en distillatie, mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt. De kenmerkende smaak en de kleur van de drank moeten echter uitsluitend afkomstig zijn van de gebruikte vrucht.
schrappen
Motivering
Afgedekt door letter d) van punt 9: vruchten-eaux-de-vie mag niet worden gearomatiseerd.
Amendement 67
Bijlage II, punt 14, letter a)
a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergistebessen van een soort zoals frambozen, bramen, blauwe bosbessen, enz. te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie.
a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergist fruit zoals bedoeld in punt 13, letter a, punt 2, abrikozen, perziken, noten of groenten te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie.
Motivering
"Geist" is gedefinieerd in artikel 1, lid 4, onder i), punt 3, van verordening 1576/89, dat de bereiding niet beperkt tot bessen en vruchten. Vandaar dat de opname van abrikozen en perziken in overeenstemming is met de status quo. Zowel abrikozen-geist, als perziken-geist hebben een lange traditie in Duitsland.
Geist bereidt van groenten of noten zijn relatief nieuwe producten. De introductie van deze producten in de definitie van geist is een praktische toepassing van de laatste zin van overweging 2: "Ook met technologische innovatie moet rekening worden gehouden voorzover deze de kwaliteit helpt verbeteren".
Amendement 68
Bijlage II, punt 14, letter c)
c) De aromatisering van geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) mag worden aangevuld met aromastoffen en/of aromatiserende preparaten die niet afkomstig zijn van de gebruikte vrucht. Bij de bereiding van geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt. De kenmerkende smaak en de kleur van de drank moeten echter uitsluitend afkomstig zijn van de gebruikte vrucht.
c) Geist mag niet worden gearomatiseerd.
Motivering
Bij de traditionele bereiding van geist is het gebruik van aroma's niet toegestaan. De door het voorstel van de Commissie geboden mogelijkheid is derhalve onnodig en niet gewenst door de industrie.
Amendement 69
Bijlage II, punt 16, letter c)
c) Bij de bereiding van gentiaan-eau-de-vie mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 70
Bijlage II, punt 20, letter a), punt 1
1) de gebruikte ethylalcohol uit landbouwproducten mag geen hoger gehalte aan methanol dan 5 gram per hectoliter zuivere alcohol hebben,
schrappen
Motivering
De door de EU voorgestelde definitie staat niet toe dat authenticiteitsindicatoren worden toegevoegd. Dergelijke indicatoren maken het mogelijk producten als authentiek te herkennen en ze kunnen een uitermate belangrijke rol spelen bij het bestrijden van namaakproducten.
Amendement 71
Bijlage II, punt 20, letter a), punt 2)
2) de aromatisering gebeurt uitsluitend door ethylalcohol in aanwezigheid van alle gebruikte natuurlijke plantaardige materialen te herdistilleren in traditionele distilleertoestellen,
2) de aromatisering gebeurt uitsluitend door ethylalcohol in aanwezigheid van alle gebruikte natuurlijke plantaardige materialen te herdistilleren in traditionele distilleertoestellen, het distillaat en elke andere alcohol die wordt toegevoegd, mag uitsluitend worden verkregen uit ethylalcohol uit landbouwproducten, overeenkomstig de kenmerken vastgesteld in bijlage I, maar met een methanolgehalte van ten hoogste 5gram per hectoliter alcohol van 100% vol.,
Motivering
De door de EU voorgestelde definitie staat niet toe dat authenticiteitsindicatoren worden toegevoegd. Dergelijke indicatoren maken het mogelijk producten als authentiek te herkennen en ze kunnen een uitermate belangrijke rol spelen bij het bestrijden van namaakproducten.
Amendement 72
Bijlage II, punt 20, letter a), punt 4)
4) eventueel nog toegevoegde ethylalcohol moet uitsluitend van dezelfde grondstof afkomstig zijn,
schrappen
Motivering
De door de EU voorgestelde definitie staat niet toe dat authenticiteitsindicatoren worden toegevoegd. Dergelijke indicatoren maken het mogelijk producten als authentiek te herkennen en ze kunnen een uitermate belangrijke rol spelen bij het bestrijden van namaakproducten.
Amendement 73
Bijlage II, punt 20, letter a), punt 5)
5) er worden geen zoet- of kleurstoffen toegevoegd,
5) er mag, om het merk te authentiseren, 0,1 gram per liter suikers worden toegevoegd,
Motivering
Deze bepaling betreffende het toestaan van het toevoegen van authentiseringsstoffen is noodzakelijk om fraude met en falsificatie van producten te voorkomen.
Amendement 74
Bijlage II, punt 20, letter a), punt 6)
6) er worden geen andere ingrediënten meer toegevoegd dan water.
6) er worden geen andere ingrediënten meer toegevoegd dan water of kleurstoffen.
Motivering
Deze bepaling betreffende het toestaan van het toevoegen van authentiseringsstoffen is noodzakelijk om fraude met en falsificatie van producten te voorkomen
Amendement 75
Bijlage II, punt 23, letter c)
c) Bij de bereiding van met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 76
Bijlage II, punt 24, letter a) - c)
a) Pastis is een met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank die tevens natuurlijke extracten van zoethout (Glycyrrhiza glabra) bevat, wat de aanwezigheid tot gevolg heeft enerzijds van "chalconen" genoemde kleurstoffen, en anderzijds van glycyrrhizinezuur, waarvan het minimum- en het maximumgehalte respectievelijk 0,05 en 0,5 gram per liter moeten bedragen.
b) Het alcoholvolumegehalte van pastis bedraagt ten minste 40% vol.
c) Bij de bereiding van pastis mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
a) Pastis is een met anijs gearomatiseerde gedistilleerde drank die tevens natuurlijke extracten van zoethout (Glycyrrhiza-soorten) bevat, wat de aanwezigheid tot gevolg heeft enerzijds van "chalconen" genoemde kleurstoffen, en anderzijds van glycyrrhizinezuur, waarvan het minimum- en het maximumgehalte respectievelijk 0,05 en 0,5 gram per liter moeten bedragen.
b) Het alcoholvolumegehalte van pastis bedraagt ten minste 40% vol.
d) Pastis bevat minder dan 100 gram suiker per liter en heeft een minimum- en een maximumgehalte aan anethool van respectievelijk 1,5 en 2 gram per liter.
c) Pastis bevat minder dan 100 gram suiker per liter en heeft een minimum- en een maximumgehalte aan anethool van respectievelijk 1,5 en 2 gram per liter.
Motivering
Glycyrrhiza glabra groeit alleen in zeer kleine gebieden in de landen rond de Middellandse Zee. De beschikbaarheid ervan is afhankelijk van klimatologische en geopolitieke omstandigheden, hetgeen betekent dat pastis niet altijd kan worden bereid. Uitbreiding van de definitie tot natuurlijke extracten van andere Glycyrrhiza-soorten omzeilt dit probleem.
De vermelding onder c) is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 77
Bijlage II, punt 25, letter c)
c) Bij de bereiding van pastis de Marseille mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 78
Bijlage II, punt 26, letter c)
c) Bij de bereiding van anijs mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 79
Bijlage II, punt 29
a) Wodka is een gedistilleerde drank die is verkregen uit ethylalcohol uit landbouwproducten, welke ethylalcohol is bereid door:
-a) Wodka is een gedistilleerde drank die is verkregen uit ethylalcohol uit landbouwproducten, welke ethylalcohol is bereid door:
1) landbouwgrondstoffen met behulp van gist te vergisten en
1)te vergisten met behulp van gist van
i) hetzij granen, aardappels en/of melasse,
ii) hetzij vruchten en
2) het aldus verkregen product te distilleren en/of te rectificeren op zodanige wijze dat de organoleptische kenmerken van de gebruikte grondstoffen en van de bij de vergisting gevormde bijproducten selectief worden verzwakt.
2) het aldus verkregen productte distilleren en/of te rectificeren op zodanige wijze dat de organoleptische kenmerken van de gebruikte grondstoffen en van de bij de vergisting gevormde bijproducten selectief worden verzwakt.
Dit bereidingsprocédé mag worden gevolgd door herdistillatie en/of een behandeling met geschikte technische hulpstoffen, met inbegrip van actieve kool, om het product bijzondere organoleptische kenmerken te geven.
Dit bereidingsprocédé mag worden gevolgd door herdistillatie en/of een behandeling met geschikte technische hulpstoffen, met inbegrip van actieve kool, om het product bijzondere organoleptische kenmerken te geven.
De maximale residugehalten zijn die welke in bijlage I zijn vastgesteld voor ethylalcohol, behalve dat het methanolresidu in het eindproduct niet meer mag bedragen dan 10 gram per hectoliter zuivere alcohol.
De maximale residugehalten zijn die welke in bijlage I zijn vastgesteld voor ethylalcohol, behalve dat het methanolresidu in het eindproduct niet meer mag bedragen dan 10 gram per hectoliter zuivere alcohol.
b) Het alcoholvolumegehalte van wodka bedraagt ten minste 37,5% vol.
b) Het alcoholvolumegehalte van wodka bedraagt ten minste 37,5% vol.
c) Geen andere aroma's mogen worden toegevoegd dan natuurlijke complexe aroma's die aanwezig zijn in distillaat van de vergiste grondstoffen. Daarnaast mogen aan het product bijzondere organoleptische kenmerken worden gegeven, mits deze niet het overheersende aroma uitmaken.
c) Geen andere aroma's mogen worden toegevoegd dan natuurlijke complexe aroma's die aanwezig zijn in distillaat van de vergiste grondstoffen. Daarnaast mogen aan het product bijzondere organoleptische kenmerken worden gegeven, mits deze niet het overheersende aroma uitmaken.
d) Onverminderd het bepaalde in Richtlijn 2000/13/EG moet in de aanduiding, presentatie of etikettering van vodka in hetzelfde gezichtsveld als dat waarin de verkoopbenaming voorkomt, worden aangegeven welke grondstoffen zijn gebruikt voor de productie van de ethylalcohol uit landbouwproducten. De letters mogen niet groter zijn dan de helft en niet breder dan een derde van de voor de verkoopbenaming gebruikte letters.
d) Onverminderd het bepaalde in Richtlijn 2000/13/EG moet in de aanduiding, presentatie of etikettering van vodka uit vruchten in hetzelfde gezichtsveld als dat waarin de verkoopbenaming voorkomt, worden aangegeven de zin "gedistilleerd uit ...", gevolgd door de naam van de vrucht/vruchten die is/zijn gebruikt voor de productie van de ethylalcohol uit landbouwproducten. De letters mogen niet groter zijn dan de helft en niet breder dan een derde van de voor de verkoopbenaming gebruikte letters.
Motivering
Beoogd wordt een oplossing te vinden voor het netelige probleem van de grondstoffen waarvan wodka kan worden gemaakt. Enerzijds wordt hier rekening gehouden met het standpunt dat het voorstel er niet toe mag leiden dat legitieme producten van de whiskymarkt verdwijnen; anderzijds probeert het in te spelen op zorgen van belanghebbenden, met name die in de noordelijke lidstaten.
Dit AM maakt een onderscheid tussen wodka gemaakt van granen, aardappelen en melasse (zowel die van bieten, als die van riet; de eerste omdat in de EU meer wodka wordt gemaakt van suikerbieten dan van bijvoorbeeld aardappelen, en de laatste omdat het opnemen van bietenmelasse en het tegelijkertijd weglaten van rietsuikermelasse neerkomt op het openzetten van de deur voor een betwisting in WTO-verband) en wodka gemaakt van vruchten. Het voorstel bevat niet langer de eis dat de grondstoffen moeten worden vermeld op het etiket van een wodka gemaakt van granen, aardappelen en melasse en houdt wat dit punt betreft rekening met opmerkingen van de industrie dat de consument deze informatie bij de koop van een wodka niet relevant beschouwt. De definitie van wodka gemaakt van fruit (die voor deze doeleinden geacht wordt ook druiven te omvatten) is in alle opzichten dezelfde als die van andere wodka's, waarmee een consistente kwaliteit wordt gegarandeerd. Voor deze minder voorkomende wodka's bevat de definitie overigens nog wel de eis dat de grondstoffen op het etiket moeten worden vermeld in de zin "Wodka gedistilleerd uit ...".
Amendement 80
Bijlage II, punt 36, letter c)
c) Bij de bereiding van sloe gin mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 81
Bijlage II, punt 40, letter a)
a) Nocino is een likeur die hoofdzakelijk door maceratie en/of distillatie van hele onrijpe walnoten (Juglans regia L.) is gearomatiseerd en die een gehalte aan suiker, uitgedrukt in invertsuiker, van ten minste 100 gram per liter heeft.
Niet van toepassing op de Nederlandse tekst.
Amendement 82
Bijlage II, punt 41, letter c)
c) Bij de bereiding van eierlikeur of advocaat of avocat of Advokat mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 83
Bijlage II, punt 42, letter c)
c) Bij de bereiding van likeur met ei mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 84
Bijlage II, punt 44, letter c)
c) Bij de bereiding van berenburg of beerenburg mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 85
Bijlage II, punt 45, letter c)
c) Bij de bereiding van topinambur mogen geen andere aroma's dan natuurlijke aromastoffen en aromatiserende preparaten zoals gedefinieerd in artikel 1, lid 2, onder b), punt i), en onder c), van Richtlijn 88/388/EEG worden gebruikt.
schrappen
Motivering
Deze vermelding is onnodig, aangezien artikel 3 (nieuw) toestaat dat gedistilleerde dranken worden gearomatiseerd, behalve wanneer dat door hun afzonderlijke definities wordt verboden.
Amendement 86
Bijlage II, derde subtitel
Categorie C: Andere gedistilleerde dranken
Schrappen
Motivering
In overeenstemming met de schrapping van de algemene drieledige classificatie.
Amendement 87
Bijlage II, categorie C, punt 1
1. Alle gedistilleerde dranken die voldoen aan de definitie in artikel 1, maar niet in aanmerking komen voor opneming in categorie A of B, worden aangeduid, gepresenteerd en geëtiketteerd met de verkoopbenaming "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd".
schrappen
Motivering
In overeenstemming met de schrapping van de algemene drieledige classificatie.
Amendement 88
Bijlage II, categorie C, punt 2
2. Rum-Verschnitt is een in Duitsland bereid product dat is verkregen door vermenging van rum en alcohol, waarbij ten minste 5% van de in het eindproduct aanwezige alcohol afkomstig moet zijn van rum. Wat de etikettering en de presentatie van het product Rum-Verschnitt betreft, moet het woord Verschnitt in de aanduiding, de presentatie of de etikettering in letters van hetzelfde type, dezelfde grootte en dezelfde kleur als die van, en op dezelfde regel als, het woord "Rum" voorkomen, waarbij dit in het geval van flessen op het buiketiket moet zijn. Indien dit product buiten de Duitse markt wordt verkocht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld.
46. Rum-Verschnitt is een in Duitsland bereid product dat is verkregen door vermenging van rum en alcohol, waarbij ten minste 5% van de in het eindproduct aanwezige alcohol afkomstig moet zijn van rum. Wat de etikettering en de presentatie van het product Rum-Verschnitt betreft, moet het woord Verschnitt in de aanduiding, de presentatie of de etikettering in letters van hetzelfde type, dezelfde grootte en dezelfde kleur als die van, en op dezelfde regel als, het woord "Rum" voorkomen, waarbij dit in het geval van flessen op het buiketiket moet zijn. Indien dit product buiten de Duitse markt wordt verkocht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld.
Amendement 89
Bijlage II, categorie C, punt 3
3. Slivovice is een in Tsjechië bereid product dat is verkregen door aan pruimendistillaat vóór de einddistillatie ten hoogste 30 volumeprocenten ethylalcohol uit landbouwproducten toe te voegen. Dit product moet als "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" worden aangeduid en daarbij mag op het buiketiket in hetzelfde gezichtsveld ook de benaming slivovice worden gebruikt. Indien deze Tsjechische slivovice in de Gemeenschap in de handel wordt gebracht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld. Deze bepaling geldt onverminderd het gebruik van de benaming slivovice voor vruchten-eau-de-vie overeenkomstig punt 9 van het deel betreffende categorie A.
47. Slivovice is een in Tsjechië bereid product dat is verkregen door aan pruimendistillaat vóór de einddistillatie ten hoogste 30 volumeprocenten ethylalcohol uit landbouwproducten toe te voegen. Dit product moet als "gedistilleerde drank" of "gedistilleerd" worden aangeduid en daarbij mag op het buiketiket in hetzelfde gezichtsveld ook de benaming slivovice worden gebruikt. Indien deze Tsjechische slivovice in de Gemeenschap in de handel wordt gebracht, moet de alcoholische samenstelling ervan op het etiket zijn vermeld. Deze bepaling geldt onverminderd het gebruik van de benaming slivovice voor vruchten-eau-de-vie overeenkomstig afdeling 9.
Amendement 90
Bijlage III, categorie A, afdeling 2, kolom 2
Scotch Whisky / Scotch
Irish Whisky
Irish Whisky
Whisky español
Whisky español
(Aan deze aanduidingen mag "malt" of "grain" worden toegevoegd)
(Aan deze aanduidingen mag "malt" of "grain" worden toegevoegd)
Irish Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
(Aan deze aanduidingen mag "Pot Still" of "malt" of "grain" worden toegevoegd)
(Aan deze aanduidingen mag "Pot Still" of "malt" of "grain" worden toegevoegd)
Scotch Whisky/Scotch
Uisge Beatha Albannach/Scotch Whisky
Motivering
Hoewel het voorstel overeenkomt met de huidige bepalingen van Verordening 1576/89, beschouwt de Scotch Whisky Association is de toevoeging van de termen "malt" en "grain" in verband met de geografische aanduiding "Scotch Whisky / Scotch" in bijlage III overbodig en potentieel misleidend. Deze termen worden weliswaar dikwijls gebruikt voor whisky's met een geografische aanduiding, maar zijn niet de enige toegestane aanvullende termen.
De opmerkingen met betrekking tot artikel 7, lid 5, komen erop neer dat in artikel 7, lid 5, van de nieuwe verordening een bepaling dient te worden opgenomen die zegt dat geografische aanduidingen mogen worden aangevuld met aanvullende details, overeenkomstig regelgeving van de bevoegde autoriteit in het desbetreffende land (N.B.: zie artikel 5, lid 2, van verordening 1576/89.
De opmerkingen met betrekking tot artikel 15, de leden 1 en 2, maken duidelijk dat de autoriteiten van de lidstaten verantwoordelijk zijn voor de aanvragen en de ondersteunende technische dossiers voor de registratie van geografische aanduidingen.
Gezien deze nationale controles lijkt het juister om de bevoegde autoriteit in de desbetreffende landen te laten bepalen welke aanvullende termen voor de whisky's die in bijlage III als geografische aanduidingen zijn vermeld, zijn toegestaan.
Amendement 91
Bijlage III, categorie A, afdeling 3, geografische aanduiding, voetnoot (nieuw)
Korn / Kornbrand
Korn / Kornbrand1
______________
1 Het minimale alcoholgehalte van Korn bedraagt 32 % vol.
Motivering
Korn is momenteel gedefinieerd (artikel 1, lid 4, onder c), van verordeninmg 1576/89) als een gedistilleerde drank van granen. Het wordt zonder enig additief geproduceerd in Duitsland en in de regio's waar Duits een officiële taal is - hetzij door distillatie van uitsluitend een geistbeslag van gehele korrels tarwe, gerst, haver, rogge of boekweit met al hun bestanddelen, - hetzij door herdistillatie van een overeenkomstig de eerste alinea verkregen distillaat.
Artikel 3 van deze verordening bepaalt dat korn een minimaal alcoholgehalte van 32% vol moet hebben, terwijl het minimale gehalte voor gedistilleerde dranken van granen 35% vol bedraagt.
Het feit dat korn in bijlage III (punt 3) nu als een geografische benaming voor Duitsland en Oostenrijk wordt beschermd, leidt ertoe dat voor korn het algemene minimale alcoholgehalte van 35% vol voor gedistilleerde dranken van granen geldt. Vandaar dat het amendement voorstel de status quo te handhaven.
Amendement 92
Bijlage III, categorie A, afdeling 6, geografische aanduiding + geografische oorsprong (nieuw)
Geografische aanduiding
Geografische oorsprong
Geografische aanduiding
Geografische oorsprong
Τσικουδιά/Tsikoudia
Griekenland
Τσίπουρο/Tsipouro
Griekenland
Amendement 93
Bijlage III, categorie B, afdeling 23, geografische aanduiding (nieuw)
Voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken
Mia De Vits, Janelly Fourtou, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Christopher Heaton-Harris, Anna Hedh, Edit Herczog, Kurt Lechner, Lasse Lehtinen, Arlene McCarthy, Toine Manders, Manuel Medina Ortega, Béatrice Patrie, Zita Pleštinská, Giovanni Rivera, Zuzana Roithová, Luisa Fernanda Rudi Ubeda, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Andreas Schwab, Marianne Thyssen, Barbara Weiler, Glenis Willmott
Bij de eindstemming aanwezige vaste plaatsvervanger(s)
Benoît Hamon, Joel Hasse Ferreira, Ian Hudghton, Filip Andrzej Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Othmar Karas, Joseph Muscat, Horst Posdorf, Alexander Stubb, Gary Titley
Bij de eindstemming aanwezige plaatsvervanger(s) (art. 178, lid 2)
Wolf Klinz, Toomas Savi, Horst Schnellhardt, Willem Schuth, Bernard Piotr Wojciechowski
Voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie en de etikettering van gedistilleerde dranken
Adamos Adamou, Georgs Andrejevs, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Irena Belohorská, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, Dorette Corbey, Chris Davies, Avril Doyle, Edite Estrela, Anne Ferreira, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Mary Honeyball, Caroline Jackson, Dan Jørgensen, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Marie-Noëlle Lienemann, Jules Maaten, Linda McAvan, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Antonyia Parvanova, Vittorio Prodi, Frédérique Ries, Dagmar Roth-Behrendt, Guido Sacconi, Karin Scheele, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Bogusław Sonik, Evangelia Tzampazi, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Anders Wijkman
Bij de eindstemming aanwezige vaste plaatsvervanger(s)
Iles Braghetto, Niels Busk, Philippe Busquin, Martin Callanan, Ioannis Gklavakis, Umberto Guidoni, Karin Jöns, Anne Laperrouze, Henrik Lax, Peter Liese, Caroline Lucas, Jiří Maštálka, Miroslav Mikolášik, Bart Staes
Bij de eindstemming aanwezige plaatsvervanger(s) (art. 178, lid 2)