– ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2005)0649),
– ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 61 artiklan c alakohdan, ja 67 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6-0079/2006),
– ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnon ehdotetusta oikeusperustasta,
– ottaa huomioon työjärjestyksen 51 ja 35 artiklan,
– ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön ja oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnon (A6-0468/2007),
1. hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;
2. pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;
3. pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;
4. pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;
5. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.
Komission teksti
Parlamentin tarkistukset
Tarkistus 1
Johdanto-osan 1 viite
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 61 artiklan c alakohdan ja 67 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 61 artiklan c alakohdan,
Perustelu
Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta on kuullut ehdotetun asetuksen oikeusperustasta oikeudellisten asioiden valiokuntaa, joka katsoi, että ehdotukseen olisi sovellettava yhteispäätösmenettelyä.
Tarkistus 2
Johdanto-osan 3 viite
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon1,
Poistetaan.
1 EUVL C , , s. .
Perustelu
Katso johdanto-osan 1 viitettä koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 3
Johdanto-osan 4 a viite (uusi)
noudattaa EY:n perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä,
Perustelu
Katso johdanto-osan 1 viitettä koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 4
Johdanto-osan 9 kappale
(9) Asetusta on sovellettava kaikkiin elatusvastuisiin, jotka johtuvat perhesuhteista tai suhteista, joiden vaikutukset ovat perhesuhteisiin verrattavissa, jotta varmistetaan kaikkien elatusapuun oikeutettujen tasapuolinen kohtelu.
(9)Asetustaonsovellettavakaikkiinelatusvastuisiin,jotkajohtuvat perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankoussuhteesta tai suhteista,joidenvaikutuksetovat sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti perhesuhteisiinverrattavissa,jottavarmistetaankaikkienelatusapuunoikeutettujentasapuolinenkohtelu. Näitä vastuita on tulkittava mahdollisimman laajassa merkityksessä niin, että ne kattavat muun muassa kaikenlaiset kausittaiset maksut, kertamaksut, omaisuuden omistusoikeuden siirrot ja omaisuusjärjestelyt, joista on sovittu osapuolten tarpeiden ja varallisuuden perusteella ja jotka ovat luonteeltaan elatusta.
Tarkistus 5
Johdanto-osan 10 kappale
(10) Kansainvälistä toimivaltaa koskevat säännöt eroavat hieman nykyisin sovellettavista säännöistä, sellaisena kuin ne ovat asetuksen (EY) N:o 44/2001 johdosta. Jotta voitaisiin turvata elatusapuun oikeutettujen edut paremmin ja helpottaa hyvää oikeudenkäyttöä Euroopan unionissa, sääntöjä on selvennettävä ja niiden on vastedes katettava kaikki tilanteet, joissa on riittävä yhteys asianosaisten ja jäsenvaltion välillä. Vaikka vastaajan asuinpaikka on Euroopan unionin ulkopuolisessa valtiossa, tämä ei enää saa olla syy jättää yhteisön säännökset soveltamatta ja turvautua takaisin- ja edelleenviittaukseen kansalliseen lainsäädäntöön.
(10) Kansainvälistä toimivaltaa koskevat säännöt eroavat hieman nykyisin sovellettavista säännöistä, sellaisena kuin ne ovat asetuksen (EY) N:o 44/2001 johdosta. Jotta voitaisiin turvata elatusapuun oikeutettujen edut paremmin ja helpottaa hyvää oikeudenkäyttöä Euroopan unionissa, sääntöjä on selvennettävä ja niiden on vastedes katettava kaikki tilanteet, joissa on riittävä yhteys asianosaisten ja jäsenvaltion välillä.
Perustelu
Kyseinen kohta on syytä poistaa, kun otetaan huomioon Haagin konferenssissa, johon yhteisö liittyi 3. huhtikuuta 2007, käytävät neuvottelut lasten elatusavun ja muiden elatusvastuiden kansainvälistä perintää koskevasta yleissopimuksesta.
Tarkistus 6
Johdanto-osan 11 kappale
(11) Asianosaisten on voitava yhteisestä sopimuksesta valita toimivaltainen tuomioistuin, paitsi jos kyseessä on alaikäisen lapsen elatusapu, jolloin halutaan suojella heikompaa osapuolta.
(11) Asianosaisten on voitava yhteisestä sopimuksesta valita toimivaltainen tuomioistuin, paitsi jos kyseessä on alaikäisen lapsen tai oikeustoimikelvottoman täysi-ikäisen elatusapu, jolloin halutaan suojella heikompaa osapuolta.
Tarkistus 7
Johdanto-osan 14 kappale
(14) Edelleen on ensisijaisesti sovellettava elatusapuun oikeutetun asuinpaikan lakia, kuten voimassa olevissa kansainvälisissä välineissäkin, mutta toissijaisesti on sovellettava tuomioistuinvaltion lakia,sillä sen perusteella voidaan usein ratkaista riita-asiat kyseisellä erityisalalla yksinkertaisesti, nopeasti ja vähemmin kustannuksin.
(14) Ensisijaisesti sovelletaan elatusapuun oikeutetun asuinpaikan lakia, kuten voimassa olevissa kansainvälisissä välineissäkin, vaikka voidaan soveltaa myös tuomioistuinvaltion lakia siinäkin tapauksessa, että se ei ole elatusapuun oikeutetun asuinpaikan laki, jos sen perusteella voidaan oikeudenmukaisella tavalla ratkaista kyseisen alan riita-asiat yksinkertaisesti, nopeasti ja vähemmin kustannuksin eikä asiaan liity omaan etuun nähden edullisimman oikeuspaikan etsimistä.
Perustelu
The Regulation’s aim of enabling maintenance creditors easily to obtain a decision which will be automatically enforceable in another Member State would be frustrated if a solution were to be adopted which obliged courts to apply foreign law where the dispute could be resolved simpler, faster and more economically by applying the law of the forum. Application of foreign law tends to prolong proceedings and lead to additional costs being incurred in procedures which often involve an element of urgency and in which litigants do not necessarily have deep pockets. Moreover, in some cases application of the law of the creditor’s country of habitual residence could give rise to an undesirable result, as in the case where the creditor seeks a maintenance order in the country of which she is a national having sought refuge there after leaving the country in which she had been habitually resident with her husband who is of the same nationality, who is still resident there.
On these grounds, this amendment provides for the discretionary application of the law of the forum, whilst safeguarding against forum shopping.
(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)
Tarkistus 8
Johdanto-osan 15 kappale
(15) Jos kumpikaan edellä mainituista kahdesta laista ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua, on oltava mahdollista soveltaa jonkin toisen sellaisen valtion lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys. Kyseeseen voi tulla erityisesti, mutta ei yksinomaisesti, se valtio, jonka kansalaisia molemmat asianosaiset ovat.
(15) Jos elatusapuun oikeutetun asuinvaltion laki tai tuomioistuinvaltion laki ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua tai olisi epäoikeudenmukaista tai epäasianmukaista soveltaa kyseistä lakia, on oltava mahdollista soveltaa jonkin toisen sellaisen valtion lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys, erityisesti, mutta ei yksinomaisesti, sen valtion lakia, jonka kansalaisia molemmat asianosaiset ovat.
Perustelu
Tarkistuksen ansiosta voidaan soveltaa muuta kuin elatusapuun oikeutetun asuinvaltion tai tuomioistuinvaltion lakia myös sen takia, että voidaan estää omaan etuun nähden edullisimman oikeuspaikan etsiminen.
Tarkistus 9
Johdanto-osan 16 kappale
(16) Asianosaisten on voitava tietyin edellytyksin valita sovellettava laki. Heidän on voitava valita johonkin tiettyyn menettelyyn tuomioistuinvaltion laki. Asianosaisilla on myös oltava oikeus sopia sovellettavasta laista ennen minkä tahansa oikeudenkäynnin alkua, mutta ainoastaan, jos kyse ei ole lapsen tai haavoittuvassa asemassa olevan aikuisen elatusavusta. Lisäksi ainoastaan tiettyjen lakien valitsemisen on oltava mahdollista.
(16) Asianosaisten on voitava tietyin edellytyksin valita sovellettava laki. Heidän on voitava valita johonkin tiettyyn menettelyyn tuomioistuinvaltion laki. Asianosaisilla on myös oltava oikeus sopia sovellettavasta laista ennen minkä tahansa oikeudenkäynnin alkua, mutta ainoastaan, jos kyse ei ole lapsen tai haavoittuvassa asemassa olevan aikuisen elatusavusta. Lisäksi ainoastaan tiettyjen lakien valitsemisen on oltava mahdollista. Tuomioistuimen, jossa asia on vireillä, on varmistettava, että lain valinnasta on sovittu riippumattoman oikeusneuvonnan perusteella. Sovellettavan lain valintaa koskevat sopimukset on tehtävä kirjallisesti.
Tarkistus 10
Johdanto-osan 17 kappale
(17) Elatusvelvollista on suojeltava määräytyvän lain valinnassa sellaisissa tilanteissa, joissa elatusavun saantiperusteeksi esitettyjä perhesuhteita ei yleisesti pidetä etuoikeutettuina. Tällaisia tapauksia voivat erityisesti olla sivusukulaisten ja avioliiton kautta sukua olevien henkilöiden väliset suhteet, jälkeläisten elatusvastuu ylenevää polvea olevia sukulaisia kohtaan tai elatusapu avioliiton purkautumisen jälkeen.
Poistetaan.
Tarkistus 11
Johdanto-osan 18 a kappale (uusi)
(18 a) Rotua tai etnistä alkuperää, poliittisia mielipiteitä, uskonnollista tai filosofista vakaumusta, puolueeseen tai ammattiliittoon kuulumista, sukupuolista suuntautumista tai terveyttä koskevia erityisiä tietoryhmiä saa käsitellä ainoastaan, jos se on ehdottoman välttämätöntä ja oikeasuhtaista yksittäisen erityistapauksen tarkoituksessa ja jos tällöin noudatetaan erityisiä suojatoimia.
Tarkistus 12
Johdanto-osan 19 kappale
(19) Kun elatusavusta on jossakin jäsenvaltiossa tehty päätös, sen on oltava nopeasti ja tehokkaasti täytäntöönpantavissa missä tahansa muussa jäsenvaltiossa. Elatusapuun oikeutettujen käytettävissä on erityisesti oltava elatusvelvollisiin kohdistuvat palkanpidätykset ja pankkitilin suorat veloitukset.
(19) Tämän asetuksen tarkoituksena on ottaa käyttöön tuloksia tuottavia menettelyjä, jotka ovat helposti käytettävissä, nopeita, tehokkaita, kustannustehokkaita, responsiivisia ja oikeudenmukaisia. Kun elatusavusta on jossakin jäsenvaltiossa tehty päätös, sen on oltava nopeasti ja tehokkaasti täytäntöönpantavissa missä tahansa muussa jäsenvaltiossa. Elatusapuun oikeutettujen käytettävissä on erityisesti oltava elatusvelvollisiin kohdistuvat palkanpidätykset ja pankkitilin suorat veloitukset. Olisi edistettävä uusia ja tehokkaita keinoja elatusapupäätösten täytäntöönpanemiseksi.
Perustelu
Asetuksen tavoitteeksi olisi asetettava Haagin sopimusluonnoksen tavoin helposti käytettävien, nopeiden, tehokkaiden, kustannustehokkaiden, responsiivisten ja oikeudenmukaisten menettelyjen edistäminen.
Elatusapupäätösten täytäntöönpano on usein ongelmallista. Siksi jäsenvaltioiden olisi mietittävä aktiivisesti uusia täytäntöönpanokeinoja, joita on käytetty menestyksekkäästi EU:n ulkopuolisilla lainkäyttöalueilla, kuten ajokorttien haltuunotossa.
Tarkistus 13
Johdanto-osan 22 kappale
(22) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet. Erityisesti asetuksessa pyritään takaamaan yksityis- ja perhe-elämän täydellinen kunnioittaminen, henkilötietojen suoja, lasten oikeuksien kunnioittaminen ja oikeus tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin sekä riippumattomaan ja puolueettomaan tuomioistuimeen perusoikeuskirjan 7, 8, 24 ja 47 artiklan mukaisesti.
(22) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet. Erityisesti asetuksessa pyritään takaamaan yksityis- ja perhe-elämän täydellinen kunnioittaminen, henkilötietojen suoja, lasten oikeuksien kunnioittaminen ja oikeus tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin sekä riippumattomaan ja puolueettomaan tuomioistuimeen perusoikeuskirjan 7, 8, 24 ja 47 artiklan mukaisesti. Tätä asetusta sovellettaessa olisi otettava huomioon 20 päivänä marraskuuta 1989 tehdyn YK:n lapsen oikeuksien yleissopimuksen 3 ja 27 artikla, joissa määrätään, että
– kaikissa toimissa, jotka koskevat lapsia, on ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu,
– jokaisella lapsella on oikeus hänen ruumiillisen, henkisen, hengellisen, moraalisen ja sosiaalisen kehityksensä kannalta riittävään elintasoon,
– vanhemmilla tai muilla lapsen huollosta vastaavilla on ensisijainen velvollisuus kykyjensä ja taloudellisten mahdollisuuksiensa mukaisesti turvata lapsen kehityksen kannalta välttämättömät elinolosuhteet ja
– sopimusvaltiot pyrkivät kaikin mahdollisin keinoin, myös kansainvälisin sopimuksin, turvaamaan lapsen elatusmaksujen saannin vanhemmilta tai muilta lapsesta taloudellisessa vastuussa olevilta, erityisesti silloin kun lapsesta taloudellisessa vastuussa oleva asuu eri maassa kuin lapsi.
Perustelu
On otettava huomioon YK:n yleissopimuksessa vahvistetut lapsen oikeudet.
Tarkistus 14
Johdanto-osan 23 kappale
(23) Menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY1 2 artiklan mukaisesti tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä mainitun päätöksen 3 artiklassa säädettyä neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.
(23) Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä noudattaen menettelystä komissiollesiirrettyätäytäntöönpanovaltaakäytettäessä28päivänäkesäkuuta1999 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/468/EY1.
_______________________
1 EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
_______________________
1EYVLL184,17.7.1999,s.23. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/512/EY (EUVL L 200, 22.7.2006, s. 11).
Perustelu
Komitologiasäännöksiä on mukautettu, koska vuoden 1999 komitologiapäätöstä on muutettu. Ks. myös 50 ja 51 artiklaan esitetyt tarkistukset.
Tarkistus 15
Johdanto-osan 24 kappale
(24) Tämän asetuksen on korvattava tällä alalla aiemmin hyväksytyt yhteisön säädökset. Lisäksi sen on oltava ensisijainen muihin alalla jäsenvaltioiden kesken sovellettaviin kansainvälisiin välineisiin nähden, jotta voimassa olevia oikeusnormeja voidaan yhtenäistää ja yksinkertaistaa.
(24) Tämän asetuksen on korvattava tällä alalla aiemmin hyväksytyt yhteisön säädökset. Lisäksi sen olisi oltava ensisijainen muihin alalla jäsenvaltioiden kesken sovellettaviin kansainvälisiin välineisiin nähden, jotta voimassa olevia oikeusnormeja voidaan yhtenäistää ja yksinkertaistaa. Siinä olisi otettava huomioon lasten elatusavun ja muiden elatusvastuiden kansainvälisestä perinnästä tehtävän Haagin yleissopimus.
Perustelu
On tärkeää tehdä selväksi, että asetuksen on tarkoitus olla yhteensopiva tulevan Haagin yleissopimuksen kanssa.
Tarkistus 16
1 artiklan 1 kohta
1. Tätä asetusta sovelletaan elatusvastuuseen, joka johtuu perhesuhteista tai suhteista, joiden vaikutukset ovat sovellettavan lainsäädännön nojalla perhesuhteisiin verrattavissa.
1. Tätä asetusta sovelletaan elatusvastuuseen, joka johtuu perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankoussuhteesta tai suhteista, joiden vaikutukset ovat sovellettavan lainsäädännön nojalla perhesuhteisiin verrattavissa.
Perustelu
Ks. johdanto-osan 9 kappaletta koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 17
2 artiklan -1 alakohta (uusi)
-1. "elatusvastuulla" laissa säädettyä velvollisuutta myös silloin, kun se on määritelty laajuudeltaan ja muodoltaan oikeuden päätöksessä tai sopimuksessa, huolehtia jossakin muodossa sellaisen henkilön, jolla on tai on ollut perhesiteitä elatusvelvollisen kanssa, elatuksesta tai vähintäänkin ylläpidosta. Näitä vastuita on tulkittava mahdollisimman laajassa merkityksessä niin, että ne kattavat varsinkin toimivaltaisen tuomioistuimen päätökset tai tuomiot, joilla määrätään kausittaisista maksuista, kertamaksuista, omaisuuden omistusoikeuden siirroista ja omaisuusjärjestelyistä, joista on sovittu osapuolten tarpeiden ja varallisuuden perusteella ja jotka ovat luonteeltaan elatusta.
Perustelu
On tarpeen määritellä, mitä elatusvastuulla tarkoitetaan. Joissakin lainsäädännöissä tehdään ero ylläpitovastuun ja elatusvastuun välille. Ensiksi mainittu on laajempi ja jälkimmäinen paljon suppeampi. Järjestelmässä on tarpeen ottaa huomioon molemmat määritelmät.
Tarkistus 18
2 artiklan 2 alakohta
(2) ’tuomarilla’ tuomaria tai henkilöä, jolla on tuomarin toimivaltaan rinnastuvaa toimivaltaa elatusapua koskevissa asioissa;
Poistetaan.
Perustelu
Tämä kohta on tarpeeton, koska tuomari on jo 1 kohdassa tarkoin määritelty viranomainen.
Tarkistus 19
2 artiklan 9 alakohta
(9) ’elatusvelvollisella’ kaikkia luonnollisia henkilöitä, joiden kuuluu tai väitetään kuuluvan maksaa elatusapua.
(9) ’elatusvelvollisella’ kaikkia luonnollisia henkilöitä, joiden kuuluu tai väitetään kuuluvan maksaa elatusapua, tai julkisyhteisöä, joka on ottanut nimiinsä elatusvelvollisen velvollisuuden maksaa elatusapua elatusapuun oikeutetulle;
Tarkistus 20
2 artiklan 9 a alakohta (uusi)
(9 a) ’henkilöiden oikeudellista asemaa koskevilla asioilla’ avioeroa, asumuseroa, avioliiton pätemättömäksi julistamista tai isyyden vahvistamista koskevia asioita.
Perustelu
On tarpeen täsmentää, mitä tarkoitetaan "henkilöiden oikeudellista asemaa koskevilla asioilla". Määritelmä vastaa muuten asetuksen 2201/2003 mukaista määritelmää, mutta siihen on sisällytetty lisäksi isyyden vahvistamista koskevat asiat.
Tarkistus 21
2 a artikla (uusi)
2 a artikla
Soveltaminen julkisyhteisöihin
1. Jollei 2 ja 3 kohdasta muuta johdu, tätä asetusta sovelletaan myös julkisyhteisöön, joka hakee korvausta elatusvelvollisen puolesta suorittamastaan elatustuesta edellyttäen, että julkisyhteisöön sovellettavassa laissa säädetään tällaisesta korvauksesta.
2. Julkisyhteisön nostamaan kanteeseen ei sovelleta 3 artiklan b, c ja d alakohtaa eikä 6 artiklaa [6 artiklan b alakohtaa].
3. Tuomion täytäntöönpanoa hakevan julkisyhteisön on toimitettava yhdessä VIII luvussa tarkoitetun hakemuksen kanssa kaikki tarvittavat asiakirjat sen osoittamiseksi, että se täyttää 1 kohdassa vahvistetut edellytykset ja että elatusapuun oikeutetulle on suoritettu elatustukea.
Tarkistus 22
3 artiklan c alakohta
c) tuomioistuin, joka on toimivaltainen henkilöiden oikeudellista asemaa koskevassa asiassa, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan, jollei toimivalta perustu ainoastaan toisen asianosaisen kansalaisuuteen, tai
c) tuomioistuin, joka on toimivaltainen henkilöiden oikeudellista asemaa koskevassa asiassa, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan, tai
Perustelu
Rajoitus ei näytä tarpeelliselta.
Tarkistus 23
3 artiklan d alakohta
d) tuomioistuin, joka on toimivaltainen vanhempainvastuuta koskevassa asiassa asetuksessa (EY) N:o 2201/2003 tarkoitetussa merkityksessä, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan.
d) tuomioistuin, joka on toimivaltainen vanhempainvastuuta koskevassa asiassa asetuksessa (EY) N:o 2201/2003 tarkoitetussa merkityksessä, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan ja vanhempainvastuuta koskeva asia on jo vireillä kyseisessä tuomioistuimessa tai pannaan vireille kyseisessä tuomioistuimessa samanaikaisesti elatusapuhakemuksen kanssa.
Perustelu
Selvennys on aiheellinen.
Tarkistus 24
3 artiklan d a alakohta (uusi)
d a) sen paikkakunnan tuomioistuin, jolla perhesuhde tai siihen verrattava suhde on virallisesti perustettu.
Perustelu
Toimivaltaiseksi tuomioistuimeksi olisi katsottava myös suhteen virallisen perustamispaikkakunnan tuomioistuin.
Tarkistus 25
4 artiklan 2 kohta
2. Tällainen toimivaltaa koskeva sopimus on tehtävä kirjallisesti. Kirjallisena pidetään myös kaikkea sähköisin keinoin tapahtunutta viestintää, josta jää pysyvä tallenne sopimuksesta.
2. Tällainen toimivaltaa koskeva sopimus on tehtävä kirjallisesti.
Perustelu
Ehdotettu säännös on liian epämääräinen, koska se voisi kattaa esimerkiksi sähköpostiviestinnän.
Tarkistus 26
4 artiklan 2 a kohta (uusi)
2 a.Tuomioistuimen, jossa asia on vireillä, on varmistettava, että tuomioistuimen toimivallasta on sovittu vapaasti riippumattoman oikeusneuvonnan perusteella, ja otettava huomioon osapuolten tilanne tuomioistuinmenettelyjen käynnistyessä.
Perustelu
Ks. johdanto-osan 11 kappaletta koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 27
4 artiklan 4 kohta
4. Tätä artiklaa ei sovelleta, jos kyseessä on alle kahdeksantoista vuoden ikäisen lapsen elatusapuasiassa syntynyt riita.
4. Tätä artiklaa ei sovelleta, jos elätettävä on alle kahdeksantoista vuoden ikäinen lapsi tai oikeustoimikelvoton täysi-ikäinen.
Perustelu
Lainsäädäntö on sitova, mitä tulee elatusapuun tai -maksuihin oikeutetun henkilön suojeluun kaikissa tapauksissa, joissa kyseinen henkilö ei kykene ilmaisemaan omaa tahtoaan.
Tarkistus 28
6 artiklan b alakohta
b) kun kyseessä on puolison tai eronneen puolison elatusapu, sen jäsenvaltion tuomioistuimet, jonka alueella puolisoiden viimeinen yhteinen asuinpaikka oli sikäli kuin se oli puolisoiden asuinpaikka vielä oikeudenkäynnin vireillepanoa edeltävän vuoden aikana.
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)
Perustelu
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)
Tarkistus 29
7 artiklan 1 kohta
1. Jos eri jäsenvaltioiden tuomioistuimissa nostetaan samaa elatusapua koskevia kanteita, muiden tuomioistuinten kuin sen, jossa kanne on ensin nostettu, on omasta aloitteestaan keskeytettävä asian käsittely, kunnes on ratkaistu, että tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen.
1. Silloin kun on kyse vireillä olevista ja toisiinsa liittyvistä kanteista sekä väliaikaisista toimenpiteistä ja turvaamistoimista, sovelletaan asetuksen (EY) N:o 44/2001 27, 28, 30 ja 31 artiklaa.
Perustelu
Tässä artiklassa ja sitä seuraavissa vahvistetuissa säännöissä toistetaan yhteisön oikeuteen ja tarkalleen ottaen asetukseen (EY) N:o 44/2001 jo ennestään sisältyvät säännöt, joista on tarpeen muistuttaa tässä yhteydessä.
Tarkistus 30
7 artiklan 2 kohta
2. Kun on ratkaistu, että tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen, tulee muiden tuomioistuinten tuon tuomioistuimen toimivallan vuoksi jättää asia tutkimatta.
Poistetaan.
Perustelu
Tämä kohta on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 31
8 artikla
8 artikla
Poistetaan.
Toisiinsa liittyvät kanteet
1. Jos eri jäsenvaltioiden tuomioistuimissa vireillä olevat kanteet liittyvät toisiinsa, tuomioistuin, jossa kanne on myöhemmin nostettu, voi keskeyttää asian käsittelyn.
2. Jos nämä kanteet ovat vireillä alimmassa oikeusasteessa, mikä tahansa tuomioistuin, jossa kanne on nostettu myöhemmin, voi asianosaisen pyynnöstä myös jättää asian tutkimatta, jos tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen tutkimaan kyseiset kanteet ja niiden yhdistäminen on tämän tuomioistuimen lain mukaan sallittua.
3. Tätä artiklaa sovellettaessa katsotaan kanteiden liittyvän toisiinsa silloin, kun niiden välillä on niin läheinen yhteys, että kanteiden käsitteleminen ja ratkaiseminen yhdessä on paikallaan, jotta kanteiden käsitteleminen eri oikeudenkäynneissä ei johtaisi ristiriitaisiin tuomioihin.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 32
9 artikla
9 artikla
Poistetaan.
Asian paneminen vireille tuomioistuimessa
Tätä lukua sovellettaessa asian katsotaan olevan vireillä tuomioistuimessa:
a) päivämäärästä, jona haastehakemus tai vastaava asiakirja jätetään tuomioistuimeen, edellyttäen, että kantaja ei ole sen jälkeen jättänyt ryhtymättä vaadittuihin toimiin haasteen antamiseksi tiedoksi vastaajalle, tai
b) jos asiakirja on annettava tiedoksi ennen sen jättämistä tuomioistuimeen, päivämäärästä, jona tiedoksiannosta vastaava viranomainen ottaa sen vastaan, edellyttäen, että kantaja ei ole sen jälkeen jättänyt ryhtymättä vaadittuihin toimiin asiakirjan jättämiseksi tuomioistuimeen.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 33
10 artikla
10 artikla
Poistetaan.
Väliaikaiset toimenpiteet ja turvaamistoimet
Jäsenvaltion lain mukaisia väliaikaisia toimenpiteitä tai turvaamistoimia voidaan pyytää sanotun valtion tuomioistuimilta myös silloin, kun toisen jäsenvaltion tuomioistuin on tämän asetuksen mukaan toimivaltainen tutkimaan pääasian.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 34
10 artiklan 1 a kohta (uusi)
Jos elatusapuasia on pantu vireille välitoimihakemuksella, 7 ja 8 artiklaa ei pidä tulkita niin, että välitoimihakemukseen sovellettavaa lakia on sovellettava mahdollisiin uusiin elatusapuhakemuksiin tai elatusavun muutoksia koskeviin hakemuksiin, jotka on pantu vireille avioeroa, avioliiton tai rekisteröidyn parisuhteen pätemättömäksi julistamista tai asumuseroa koskevissa asioissa.
Perustelu
Ilman tällaista säännöstä voitaisiin päättää, että jos nainen on hakenut elatusapua välitoimella maassa A, josta hän on pyytänyt turvapaikkaa, maan A lakia olisi sovellettava kaikkiin elatusvaateita koskeviin asioihin, jotka liittyvät maassa B, joka on naisen alkuperämaa ja jossa hän asuu puolisonsa kanssa, myöhemmin vireille pantuun avioeroasiaan.
Tarkistus 35
11 artikla
11 artikla
Poistetaan.
Toimivallan tutkiminen
Jos jäsenvaltion tuomioistuimessa nostettu kanne koskee asiaa, jossa se ei tämän asetuksen mukaan ole toimivaltainen, tuomioistuimen on omasta aloitteestaan jätettävä asia käsittelemättä.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 36
13 artikla
1. Elatusapua säätelee sen maan lainsäädäntö, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on.
1. Elatusapua säätelee sen maan lainsäädäntö, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on.
2. Tuomioistuinvaltion lakia sovelletaan:
2. Tuomioistuinvaltion lakia sovelletaan:
a) jos elatusapuun oikeutettu ei saa elatusvelvolliselta elatusapua 1 kohdan mukaisesti määräytyvän lain nojalla, tai
a) jos se on sen maan laki, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on, tai
b) jos elatusapuun oikeutettu sitä pyytää, ja kyseessä on sen maan laki, jossa elatusvelvollisen asuinpaikka on.
b) jos elatusapuun oikeutettu ei saa elatusvelvolliselta elatusapua sen maan lain nojalla, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on, tai
c) ellei elatusapuun oikeutettu toisin pyydä ja tuomioistuin on varma siitä, että kyseinen henkilö on saanut asiassa riippumatonta oikeusneuvontaa, jos se on sen maan laki, jossa elatusvelvollisen asuinpaikka on.
3. Jos mikään edellä olevien kohtien mukaisesti määräytyvistä laeista ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua ja jos kaikista tekijöistä seuraa, että elatusvastuulla on kiinteä yhteys johonkin muuhun maahan, erityisesti sellaiseen maahan, jonka kansalaisia elatusapuun oikeutettu ja elatusvelvollinen ovat, sovelletaan sen maan lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys.
3. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, tuomioistuinvaltion lakia voidaan soveltaa vaikka se ei olisi sen maan laki, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on, jos sen perusteella voidaan oikeudenmukaisella tavalla ratkaista elatusapuriita-asiat yksinkertaisesti, nopeasti ja vähemmin kustannuksin eikä asiaan liity omaan etuun nähden edullisimman oikeuspaikan etsimistä.
4.Jos elatusapuun oikeutetun asuinvaltion laki tai tuomioistuinvaltion laki ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua tai olisi epäoikeudenmukaista tai epäasianmukaista soveltaa kyseistä lakia, elatusvastuisiin sovelletaan jonkin toisen sellaisen valtion lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys, erityisesti, mutta ei yksinomaisesti, sen valtion lakia, jonka kansalaisia molemmat asianosaiset ovat.
Perustelu
Ks. johdanto-osan 14 ja 15 kappaletta koskevien tarkistusten perustelut.
Tarkistus 37
14 artiklan a alakohta
a) valita johonkin menettelyyn tuomioistuinvaltion lain nimenomaisesti tai jollakin muulla yksiselitteisellä tavalla oikeudenkäynnin vireillepanon yhteydessä;
a) tehdä oikeudenkäynninvireillepanonyhteydessä kirjallinen sopimus tuomioistuinvaltion lain soveltamisesta yksiselitteisellä tavalla;
Perustelu
Ehdotettu teksti on tällaisessa muodossa käsittämätön. On itsestään selvää, että sovelletaan kulloistakin asiaa käsitelleen tuomioistuimen menettelyä koskevia sääntöjä.
Tarkistus 38
14 artiklan 1 a kohta (uusi)
Edellä 1 artiklassa edellytetään, että tuomioistuin, jossa asia on vireillä, on varmistanut, että tuomioistuimen tai sovellettavan lain valinnasta on sovittu vapaasti.
Tarkistus 39
14 artiklan b alakohdan ii a alakohta (uusi)
ii a) sen paikkakunnan laki, jolla perhesuhde tai siihen verrattava suhde on virallisesti perustettu;
Perustelu
On kohtuullista olettaa, että osapuolet ovat suhteen perustamisajankohtana hyväksyneet, että sovelletaan suhteen perustamispaikkakunnan lakia.
Tarkistus 40
15 artikla
15 artikla
Poistetaan.
Määräytyvän lain soveltamatta jättäminen elatusvelvollisen pyynnöstä
1. Jos kyseessä on jokin muu elatusapu kuin lapsen, haavoittuvaisen aikuisen tai puolison taikka eronneen puolison elatusapu, elatusvelvollinen voi vastustaa elatusapuvaadetta vedoten elatusvastuun puuttumiseen sen maan lain nojalla, jonka kansalaisia sekä elatusvelvollinen että elatusapuun oikeutettu ovat, tai yhteisen kansalaisuuden puuttuessa sen maan lain nojalla, jossa elatusvelvollisen asuinpaikka on.
2. Jos kyseessä on puolison tai eronneen puolison elatusapu, elatusvelvollinen voi vastustaa elatusapuvaadetta vedoten elatusvastuun puuttumiseen sen maan lain nojalla, johon avioliitto oli kaikkein tiiviimmin yhteydessä.
Perustelu
Tämä säännös näyttäisi olevan ristiriidassa vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen kanssa sekä syrjivä.
Tarkistus 41
17 artikla
1. Elatusapuun sovellettavan lain perusteella vahvistetaan erityisesti:
1. Elatusapuun sovellettavan lain perusteella vahvistetaan erityisesti:
(a) elatusapuun oikeutetun oikeudet ja niiden laajuus sekä se, ketä kohtaan elatusapuun oikeutettu voi oikeuksiaan harjoittaa;
(a) elatusapuun oikeutetun oikeudet, niiden kesto ja elatusavun määrä sekä se, ketä kohtaan elatusapuun oikeutettu voi oikeuksiaan harjoittaa;
(b) missä määrin elatusapuun oikeutettu voi vaatia elatusapua takautuvasti;
(b) miltä ajalta ja minkä suuruisena elatusapuun oikeutettu voi vaatia elatusapua takautuvasti;
(c) elatusavun laskutapa ja indeksointi;
(c) elatusavun laskutapa ja indeksointi;
(d) elatusapuasian vanhentuminen ja vireillepanon määräajat;
(d) elatusapuasian vanhentuminen ja vireillepanon määräajat;
(e) jos julkisyhteisö on maksanut elatustukea elatusapuun oikeutetulle, kyseisen julkisyhteisön oikeus saada korvausta suoritetusta avustuksesta ja elatusvelvollisen elatusvastuun rajat.
(e) jos julkisyhteisö on maksanut elatustukea elatusapuun oikeutetulle, kyseisen julkisyhteisön oikeus saada korvausta suoritetusta avustuksesta ja elatusvelvollisen elatusvastuun rajat.
2. Elatusapuun oikeutetun tarpeet ja elatusvelvollisen varallisuus on otettava huomioon elatusavun määrän vahvistamisessa sovellettavan lain sisällöstä riippumatta.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, tuomioistuin, jossa asia on vireillä, ottaa elatusavun määrän vahvistamisessa perustaksi elatusapuun oikeutetun senhetkiset todelliset tarpeet sekä elatusvelvollisen senhetkisen todellisen varallisuuden ja huomioi elatusvelvollisen osalta tämän kohtuulliset tarpeet ja mahdolliset muut elatusvastuut.
Perustelu
Tarkistuksella halutaan tiukentaa komission ehdottamaa sanamuotoa. On tehtävä selväksi, että tärkein asia ovat elatusapuun oikeutetun tarpeet, ja otettava huomioon, että elatusvelvollinen voi jo olla velvollinen maksamaan elatusapua jollekin muulle entiselle puolisolleen.
Tarkistus 42
20 artikla
Tämän asetuksen mukaan määräytyvän lain säännöstä voidaan olla soveltamatta ainoastaan, jos sen soveltaminen on selvästi vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen perusteita. Tähän syyhyn vedoten ei kuitenkaan voida jättää soveltamatta jäsenvaltion lain säännöstä, jos jäsenvaltion lain soveltaminen on määräytynyt tämän asetuksen mukaisesti.
Tämän asetuksen mukaan määräytyvän lain säännöstä voidaan olla soveltamatta ainoastaan, jos sen soveltaminen on selvästi vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen perusteita.
Perustelu
Tämä suoja on syytä säilyttää.
Tarkistus 43
21 artikla
Jos valtioon kuuluu useita alueita, joilla on omat elatusapua koskevat oikeussääntönsä, tämän asetuksen nojalla sovellettavaa lakia vahvistettaessa kukin alue rinnastetaan valtioon.
Valtio, johon kuuluvilla alueilla on omat elatusapua koskevat oikeussääntönsä, ei ole velvollinen soveltamaan tätä asetusta, jos lainvalinta koskee yksinomaan siihen kuuluvien alueiden oikeussääntöjä.
Perustelu
Tämä määräys on otettu Rooma II -asetusluonnoksen vastaavasta määräyksestä. Useista tuomiovalta-alueista koostuvien jäsenvaltioiden pitäisi saada päättää itse, hyväksyvätkö ne asetuksen säännösten soveltamisen näiden alueiden kesken.
Tarkistus 44
22 artikla
1. Jäsenvaltion tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa haastehakemus tai vastaava asiakirja on annettava tiedoksi vastaajalle jollakin seuraavista tavoista:
Asiakirjojen tiedoksiantoon sovelletaan oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen XXX/2007 säännöksiä.
a) henkilökohtainen tiedoksianto, mikä osoitetaan vastaajan allekirjoittamalla vastaanottotodistuksella, johon on merkitty vastaanottopäivä;
b) henkilökohtainen tiedoksianto, mikä osoitetaan tiedoksiannon suorittaneen toimivaltaisen henkilön allekirjoittamalla asiakirjalla, jossa todetaan, että vastaaja on vastaanottanut asiakirjan tai kieltäytynyt vastaanottamasta sitä ilman laillista perustetta, ja johon on merkitty tiedoksiantopäivä;
c) postitiedoksianto, mikä osoitetaan vastaajan allekirjoittamalla ja palauttamalla vastaanottotodistuksella, johon on merkitty vastaanottopäivä;
d) sähköinen tiedoksianto, esimerkiksi telekopioitse tai sähköpostitse, mikä osoitetaan vastaajan allekirjoittamalla ja palauttamalla vastaanottotodistuksella, johon on merkitty vastaanottopäivä.
2. Vastaajalla on oltava käytettävissään vähintään 30 päivää siitä päivästä, jona hän vastaanotti haastehakemuksen tai vastaavan asiakirjan, jotta hän voi valmistautua vastaamaan asiassa.
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta, millä tavoin haastehakemukset ja vastaavat asiakirjat annetaan tiedoksi. Niiden on ilmoitettava komissiolle kyseisiä tietoja koskevat muutokset.
Komissio saattaa tiedot julkisesti saataville.
Tarkistus 45
29 artikla
Jos täytäntöönpanon hakija on tuomion antaneessa jäsenvaltiossa saanut korvauksetta tai osakorvausta vastaan oikeusapua tai vapautuksen kulujen tai maksujen suorittamisesta, hänellä on täytäntöönpanomenettelyssä oikeus saada täytäntöönpanevan jäsenvaltion lain mukainen laajin mahdollinen oikeusapu tai vapautus kulujen tai maksujen suorittamisesta.
Jos täytäntöönpanon hakija on tuomion antaneessa jäsenvaltiossa saanut korvauksetta tai osakorvausta vastaan oikeusapua tai vapautuksen kulujen tai maksujen suorittamisesta, hänellä on täytäntöönpanomenettelyssä oikeus saada oikeusapua oikeussuojakeinojen parantamisesta rajat ylittävissä riita-asioissa vahvistamalla oikeusapuun kyseisissä riita-asioissa liittyvät yhteiset vähimmäisvaatimukset 27 päivänä tammikuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/8/EY1 mukaisesti tai täytäntöönpanevan jäsenvaltion lain mukainen laajin mahdollinen vapautus kulujen tai maksujen suorittamisesta.
_______________________________
1 EYVL L 26, 31.1.2003, s. 41.
Tarkistus 46
33 artikla
Annetun tuomion täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä tai täytäntöönpanoa voidaan rajoittaa, osittain tai kokonaan, elatusvelvollisen pyynnöstä ainoastaan seuraavissa tapauksissa:
Annetun tuomion täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä tai täytäntöönpanoa voidaan rajoittaa, osittain tai kokonaan, elatusvelvollisen pyynnöstä ainoastaan seuraavissa tapauksissa:
a) elatusvelvollinen vetoaa tilanteen muuttumiseen tai seikkoihin, jotka eivät olleet tuomion antaneen tuomioistuimen tiedossa silloin kun se antoi tuomionsa;
a) elatusvelvollinen vetoaa uusiin merkityksellisiin tai erittäin merkityksellisiin seikkoihin, jotka eivät olleet tuomion antaneen tuomioistuimen tiedossa silloin kun se antoi tuomionsa;
b) elatusvelvollinen on pyytänyt annetun tuomion tutkimista uudelleen 24 artiklan mukaisesti ja uutta tuomiota ei ole vielä annettu;
b) elatusvelvollinen on pyytänyt annetun tuomion tutkimista uudelleen 24 artiklan mukaisesti ja uutta tuomiota ei ole vielä annettu;
c) elatusvelvollinen on jo maksanut velan;
c) elatusvelvollinen on jo maksanut velan;
d) oikeus saada annettu tuomio täytäntöönpannuksi on kokonaisuudessaan tai osittain vanhentunut;
d) oikeus saada annettu tuomio täytäntöönpannuksi on kokonaisuudessaan tai osittain vanhentunut;
e) annettu tuomio on ristiriidassa täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa annetun tuomion kanssa tai sellaisen tuomion kanssa, joka täyttää ne edellytykset, jotka ovat tarpeen sen tunnustamiseksi täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa.
e) annettu tuomio on ristiriidassa täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa annetun tuomion kanssa tai sellaisen tuomion kanssa, joka täyttää ne edellytykset, jotka ovat tarpeen sen tunnustamiseksi täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa.
Perustelu
Mitä tulee a) kohtaan, täytäntöönpanovaiheessa ei ole mahdollista käynnistää uudelleen keskustelua asioista, joista on jo annettu lopullinen tuomio. Täytäntöönpano voidaan keskeyttää ainoastaan itse täytäntöönpanoon liittyvistä syistä, eikä syistä, jotka ovat johtaneet päätöksen täytäntöönpanoon (ks. asetuksen (EY) N:o 44/2001 45 artiklan 2 kohta).
Mitä tulee b) kohtaan, erityismenettelyn käyttöönottaminen ole tarkoituksenmukaista. Menettelysääntöjen moninaisuus aiheuttaa monikertaisesti ongelmia ja saattaa viivästyttää ongelmien ratkaisemista sen sijaan, että se nopeuttaisi ja helpottaisi sitä.
Uudelleenharkinnan mahdollisuus alkuperäjäsenvaltiossa loisi epänormaalin muutoksenhakujärjestelmän.
Tarkistus 47
34 artiklan 2 kohta
2. Määräys kuukausittaisesta suoraveloituksesta voidaan antaa ainoastaan, jos tuomio on annettu elatusvelvolliselle tiedoksi jollakin 22 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
2.Määräys kuukausittaisesta suoraveloituksesta voidaan antaa ainoastaan, jos tuomio on annettu elatusvelvolliselle tiedoksi oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen XXX/2007 sääntöjen mukaisesti.
Perustelu
Erityismenettelyn käyttöönottaminen ole tarkoituksenmukaista. Menettelysääntöjen moninaisuus aiheuttaa monikertaisesti ongelmia ja saattaa viivästyttää ongelmien ratkaisemista sen sijaan, että se nopeuttaisi ja helpottaisi sitä.
Tarkistus 48
35 artiklan 1 kohta
1. Elatusapuun oikeutetun hakemuksesta tuomioistuin, jossa asia on pantu vireille, voi antaa pankkitilin tilapäistä jäädyttämistä koskevan määräyksen toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevalle pankille, jossa elatusvelvollisen pankkitili on. Pankkitilin tilapäistä jäädyttämistä on haettava ja määräys annettava tämän asetuksen liitteessä IV esitettyjä vakiolomakkeita käyttäen.
1. Elatusapuun oikeutetun hakemuksesta tuomioistuin, jossa asia on pantu vireille, voi antaa pankkitilin tilapäistä jäädyttämistä koskevan määräyksen suoritettavan elatusavun edellyttämän määrän osalta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevalle pankille, jossa elatusvelvollisen pankkitili on. Pankkitilin tilapäistä jäädyttämistä on haettava ja määräys annettava tämän asetuksen liitteessä IV esitettyjä vakiolomakkeita käyttäen.
Tarkistus 49
35 a artikla (uusi)
35 a artikla
Muut täytäntöönpanoperusteet
Tuomioistuin, jossa asia on vireillä, voi määrätä mitä tahansa kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviä täytäntöönpanoperusteita, jotka se katsoo asianmukaisiksi.
Perustelu
Täytäntöönpanotuomioistuinta ei pidä rajoittaa tässä asetuksessa lueteltuihin perusteisiin. Jäsenvaltioita olisi kannustettava tarkastelemaan uusia täytäntöönpanokeinoja, joita on käytetty menestyksekkäästi EU:n ulkopuolisilla lainkäyttöalueilla, ja tuomioistuinten olisi käytettävä kaikkia niiden käytettävissä olevia keinoja.
Tarkistus 50
38 artiklan 1 kohta
1. Asetuksen VI luvun säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen ja asianosaisten välisten sopimusten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jossa virallinen asiakirja tai asianosaisten välinen sopimus on täytäntöönpanokelpoinen, on asiaan osallisen pyynnöstä laadittava asiakirjasta ote tämän asetuksen liitteen II mukaista vakiolomaketta käyttäen.
1. Asetuksen VI luvun säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen ja asianosaisten välisten sopimusten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jossa virallinen asiakirja tai asianosaisten välinen sopimus on täytäntöönpanokelpoinen, on automaattisesti laadittava asiakirjasta ote asianosaisille tämän asetuksen liitteen II mukaista vakiolomaketta käyttäen.
Perustelu
Asetuksen säännöksiä olisi sovellettava mahdollisimman vähin virallisin muodollisuuksin.
Tarkistus 51
44 artiklan 1 kohdan johdantokappale
1. Keskusviranomaisten on tässä luvussa säädetyin edellytyksin varmistettava niiden tietojen saanti, joiden avulla voidaan helpottaa elatusapusaatavien perintää. Tiedot annetaan seuraavissa tarkoituksissa:
1. Keskusviranomaisten on tässä luvussa säädetyin edellytyksin varmistettava tietyssä yksittäistapauksessa niiden tietojen saanti, joiden avulla voidaan helpottaa elatusapusaatavien perintää. Tiedot annetaan seuraavissa tarkoituksissa:
Tarkistus 52
44 artiklan 1 kohdan a alakohta
a) elatusvelvollisen paikantaminen;
a) elatusvelvollisen osoitteen paikantaminen;
Tarkistus 53
44 artiklan 1 a kohta (uusi)
1 a. Suhteellisuusperiaatteen mukaisesti on määriteltävä tapauskohtaisesti, mitä henkilötietoja käsitellään saatavilla olevien tietojen perusteella, ja tietojen käsittely on sallittua ainoastaan, jos se on välttämätöntä elatusapuvelvoitteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi.
Tarkistus 54
44 artiklan 1 b kohta (uusi)
1 b. Biometrisiä tietoja, kuten sormenjälkiä ja dna-tietoja, ei käsitellä.
Tarkistus 55
44 artiklan 1 c kohta (uusi)
1 c. Rotua tai etnistä alkuperää, poliittisia mielipiteitä, uskonnollista tai filosofista vakaumusta, puolueeseen tai ammattiliittoon kuulumista, sukupuolista suuntautumista tai terveyttä koskevia erityisiä tietoryhmiä saa käsitellä ainoastaan, jos se on ehdottoman välttämätöntä ja oikeasuhtaista yksittäisen erityistapauksen tarkoituksessa ja jos tällöin noudatetaan erityisiä suojatoimia.
Tarkistus 56
44 artiklan 2 a kohta (uusi)
2 a. Muita kuin 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja koskevien tietopyyntöjen on oltava 1 kohdassa esitettyjen tarkoitusten täyttämiseksi oikeasuhtaisia ja välttämättömiä.
Tarkistus 57
46 artiklan 3 kohta
3. Tuomioistuin saa säilyttää tämän asetuksen mukaisesti toimitetut tiedot ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen elatusapusaatavan perinnän helpottamiseksi. Tiedot saa säilyttää enintään vuoden ajan.
3. Tuomioistuin saa säilyttää tämän asetuksen mukaisesti toimitetut tiedot ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen elatusapusaatavan perinnän helpottamiseksi.
Perustelu
Tietojen pitää olla saatavilla niin kauan kuin niitä tarvitaan niihin tarkoituksiin, joihin niitä on kerätty tai käsitelty. Elatusaputapauksissa tietoja voidaan joskus tarvita hyvinkin kauan, jotta tuomioistuin kykenee aika ajoin arvioimaan uudelleen elatusavun oikeudellisten perusteiden olemassaolon ja määrittämän asianmukaisesti elatusavun määrän. Komission toimittaman tiedon mukaan elatusapusaatavat saadaan perittyä EU:ssa keskimäärin kahdeksassa vuodessa.
Tarkistus 58
48 artiklan 3 a kohta (uusi)
3 a. Tässä asetuksessa noudatetaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY ja siinä velvoitetaan jäsenvaltiot turvaamaan luonnollisten henkilöiden oikeudet ja vapaudet henkilötietojen käsittelyssä ja erityisesti heidän oikeutensa yksityisyyteen, jotta henkilötietojen vapaa liikkuvuus yhteisössä voidaan turvata.
Tarkistus 59
50 artikla
Kaikki tämän asetuksen liitteiden muutokset hyväksytään 51 artiklan 2 kohdan mukaista neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)
Tarkistus 60
51 artikla
1. Komissiota avustaa komitea, joka koostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.
1. Komissiota avustaa asetuksen (EY) N:o 44/2001 75 artiklassa tarkoitettu komitea.
2. Viitattaessa tähän kohtaan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 3 artiklassa säädettyä neuvoa-antavaa menettelyä ja otetaan huomioon mainitun päätöksen 7 artiklan 3 kohta.
2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 3 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.
PERUSTELUT
1. Johdanto
Nykyään ei ole yhteisön tasoista yhteistä yhdenmukaista järjestelmää elatusaputuomioiden tunnustamiseksi ja täytäntöönpanemiseksi.
Tuomioistuimen toimivallasta, sovellettavasta lainsäädännöstä, tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja yhteistyöstä elatusapuun liittyvissä asioissa annettavan neuvoston asetuksen päätavoite on poistaa oikeudelliset esteet, jotka estävät elatusavun perimisen toisessa EU-maassa asuvalta kansalaiselta.
Asetuksella pyritään perimään elatusapusaatavat nopeasti ja (yleensä) ilman kustannuksia. Asetus on EU-kansalaisille erittäin tärkeä ja tarpeellinen. Sisämarkkinoiden myötä ihmisten liikkuminen yli rajojen on lisääntynyt huomattavasti ja sen myötä myös ongelmat, jotka saattavat kohdata muuttajien kumppaneita erityisesti uusissa jäsenvaltioissa, joiden kansalaiset ottavat irti täyden hyödyn vapaasta liikkuvuudesta. Lisäksi on otettava huomioon, että avio- ja asumuserojen määrä kasvaa kaikkialla unionissa.
Esittelijä oli lausuntoa valmistellessaan yhteydessä sekä elatusapuasioita käsitteleviin instituutioihin että elatusapua hakeviin henkilöihin. Tässä yhteydenpidossa kävi ilmi, että oikeuden päätöksiä ei useinkaan valitettavasti panna täytäntöön. Esimerkiksi Puolassa arviolta vain 10 prosenttia elatusvelvollisista täyttää velvollisuutensa. Muut elatusvelvolliset tekevät kaikkensa välttyäkseen maksuilta, he siirtävät omaisuutensa lähiomaisilleen ja kaukaisemmillekin omaisille, he eivät ole virallisesti töissä, vaikka heillä on jokseenkin vakaat tulot, he eivät ota vastaan perintäkirjeitä ja piilottelevat oikeuslaitokselta. Asiasta vastuussa olevat viranomaistahot joutuvat jopa toteuttamaan radikaaleja toimenpiteitä, kuten ajokorttien takavarikointeja, jotta ihmiset saataisiin maksamaan heille määrätyt elatusvastuut. Toisaalta elatusapuun oikeutetut elävät hyvin köyhissä oloissa, eikä heillä useinkaan ole riittävästi rahaa selviytyäkseen välttämättömistä menoista.
On selvää, että ongelmat ovat sitäkin vaikeampia, kun elatusvelvollinen asuu ulkomailla. Elatusapusaatavien perintä kestää paljon kauemmin, se on monimutkaista ja usein jopa mahdotonta. Asetus on tarpeen nimenomaan tällaisten tilanteiden välttämiseksi ja unionin kansalaisten elämän helpottamiseksi.
Tämän tärkeän asian korostamiseksi ja jäsenvaltioiden kannustamiseksi käsittelemään asiaa ja saamaan asetusehdotus nopeasti valmiiksi, esittelijä on päättänyt järjestää asiasta julkisen kuulemistilaisuuden, joka pidetään 11. syyskuuta 2007.
2.Oikeudellinen kehys
Asetusehdotus on tulosta pitkäaikaisesta toimintasuunnitelmasta, jolla halutaan lujittaa vapautta, turvallisuutta ja oikeutta Euroopan unionissa ja jonka valtion- ja hallitusten päämiehet hyväksyivät Haagin Eurooppa-neuvostossa marraskuussa 2004 (tunnetaan nimellä Haagin ohjelma).Ohjelmassa pyydetään komissiota antamaan vuonna 2005 ehdotus säädökseksi elatusvelvollisuutta koskevien päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta, mukaan lukien turvaamistoimenpiteet ja väliaikainen täytäntöönpano.
Myös kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevä Haagin konferenssi (kansainvälinen organisaatio, johon kuuluvat kaikki EU:n jäsenvaltiot ja lisäksi 40 muuta valtiota) on vuodesta 1999 pyrkinyt uudistamaan perinpohjaisesti ulkomaisten elatusapusaatavien perintää koskevan kansainvälisen järjestelmän.Työn on määrä valmistua marraskuussa 2007.
Esittelijä seuraa tarkkaan tämän Haagin konferenssin työskentelyä ja uskoo sen olevan samoilla linjoilla EU:n ehdotusten kanssa.Samalla hän on kuitenkin sitä mieltä, että EU tarvitsee asiassa omat erilliset säännökset.Lähteiden suuren määrän ja jäsenvaltioiden yhdentymisen tason vuoksi asia ei ole vertailukelpoinen EU:n ulkopuolisten maiden kanssa, ja koska myös EU:n asettamien tavoitteiden paino on erilainen, on tarpeen luoda erillinen ja pidemmälle menevä järjestelmä elatusaputuomioiden tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon. Uuden järjestelmän on luonnollisesti sovittava mahdollisimman hyvin Haagin konferenssin puitteisiin, mutta se voi olla pidemmälle kehitetty.Lisäksi on korostettava, että ratifiointi vie kauan aikaa, ja joskus valtiot jättävät ratifioinnin tekemättä kokonaan.Kun otetaan huomioon elatusapusaatavien perintää koskevan ongelman laajuus ja sen kasvu, on täysin selvää, että EU tarvitsee uuden, nopean ja tehokkaan järjestelmän.
3. Soveltamisala ja sisältö
Asetuksen soveltamisala kattaa kaikki perhesuhteista johtuvat elatusvastuut (1 artikla). Esittelijä kannattaa ehdotuksen päälinjauksia. Hän haluaisi kuitenkin kiinnittää huomiota siihen, että koska elatusavun käsite on määritelty eri tavoin eri jäsenvaltioissa, asetuksen soveltamisalan olisi katettava kaikkien jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä tarkoitetut elatusavut.
Komissio on esittänyt yhdessä ainoassa välineessä kaikki asiaa koskevat mekanismit:toimivalta, sovellettava lainsäädäntö, tunnustaminen ja täytäntöönpano, yhteistyö sekä oikeudenkäyntien moitteettoman sujumisen esteiden poistaminen.
Asetuksen on määrä helpottaa kansalaisten elämää.Tärkeintä on yksinkertaistaa menettelyjä elatusvastuiden osoittamiseksi. Komissio ehdottaa, että kun tuomio on annettu, on varmistettava, että sillä on ilman lisämuodollisuuksia sama oikeusvoima kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa se on annettu.
Käytännössä elatusavun perintämenettelyssä on vain yksi vaihe eli elatusapuun oikeutetun on vietävä asia oikeuteen. Sitten elatusapuun oikeutetun kotimaan nimetty keskeinen elin lähettää oikeuden pyynnöstä asiaa koskevan hakemuksen vastaavalle elimelle elatusvelvollisen kotimaahan, joka hankkii elatusvelvollisesta tarvittavat tiedot elatusvastuun määrittämiseksi ja täytäntöönpanemiseksi ja lähettää tiedot elatusapuun oikeutetun kotimaahan.
Elatusapuun oikeutetulla on oikeus vaatia tuomion antaneen tuomioistuimen välityksellä kuukausittaista suoraveloitusta, jota koskeva määräys osoitetaan toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevalle elatusvelvollisen työnantajalle tai pankille, jossa elatusvelvollisen pankkitili on (34 artikla).Elatusapuun oikeutettu voi pyytää tuomioistuimelta, jossa asia on pantu vireille, pankkitilin tilapäistä jäädyttämistä koskevaa määräystä, joka osoitetaan toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevalle pankille, jossa elatusvelvollisen pankkitili on (35 artikla).Yleissääntönä on, että elatusapusaatavat on maksettava ennen kaikkia muita elatusvelvollisen velkoja (36 artikla).
5. Päätelmät
Esittelijä kannattaa ehdotettua asetusta ja hyväksyy ehdotuksen päälinjaukset. Täytäntöönpanolla on epäilemättä myönteisiä sosiaalisia vaikutuksia, koska se auttaa jäsenvaltiossa asuvaa elatusapuun oikeutettua esittämään vaateita toisessa jäsenvaltiossa asuvalle elatusvelvolliselle. Näin ollen asetuksella voidaan parantaa sisämarkkinoiden toimivuutta, kun sillä poistetaan esteet niiden ihmisten vapaalta liikkuvuudelta, jotka nykyisellään kärsivät jäsenvaltioiden erilaisista järjestelmistä elatusvastuiden perinnässä.
Ehdotetulla asetuksella elatusavusta vastataan nyky-yhteiskunnan todelliseen tarpeeseen: on parannettava elatusapuun oikeutettujen eli ennen kaikkea lasten asemaa. Koska yhä useammat parit päätyvät eroon ja liikkuvuus Euroopan unionissa lisääntyy, syntyy yhä enemmän rajatylittäviä elatusapuriitoja. Elatusvastuiden tehokkaalla perinnällä parannetaan monien lasten elin- ja koulutusoloja. Ehdotuksen ansiosta elatusapuun oikeutetun on helpompi viedä asia toimivaltaiseen tuomioistuimeen, ja kun tuomio on annettu, varmistetaan, että toinen jäsenvaltio tunnustaa sen automaattisesti ilman lisämuodollisuuksia. Suuri muutos on se, että nyt elatusapuun oikeutettu hyötyy suuresti siitä avusta, jonka uusi asetus tarjoaa kansalaisoikeuksien peräämisessä.
OIKEUDELLISTEN ASIOIDEN VALIOKUNNAN LAUSUNTO LAINSÄÄDÄNTÖEHDOTUKSEN OIKEUSPERUSTASTA
14.2.2007
Jean-Marie Cavada
Puheenjohtaja
Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta
Bryssel
Asia: Lausunto seuraavan lainsäädäntöehdotuksen oikeusperustasta: Ehdotus neuvoston asetukseksi tuomioistuimen toimivallasta, sovellettavasta lainsäädännöstä, tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja yhteistyöstä elatusapuun liittyvissä asioissa (KOM(2005)0649 – C6-0079/2006 – 2005/0259(CNS))(1)
Arvoisa puheenjohtaja
Pyysitte 11. tammikuuta 2007 päivätyllä kirjeellänne työjärjestyksen 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti oikeudellisten asioiden valiokunnalta lausunnon edellä mainitun komission ehdotuksen oikeusperustan pätevyydestä ja asianmukaisuudesta.
Valiokunta käsitteli edellä mainittua asiaa kokouksessaan 30. tammikuuta 2007.
Ehdotetun oikeusperustan muodostavat 61 artiklan c kohta ja 67 artiklan 2 kohta. Viittauksella 67 artiklan 2 kohtaan pyritään osoittamaan, että ehdotettu säädös koskee perheoikeutta eikä siten 67 artiklan 5 kohdan toisessa luetelmakohdassa säädetyn poikkeuksen johdosta kuulu yhteispäätösmenettelyn piiriin.
Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen toteuttamiseksi asteittain neuvosto toteuttaa:
c) 65 artiklan mukaiset oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa koskevat toimenpiteet;
65 artikla
Toimenpiteitä, jotka koskevat oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa, joiden vaikutukset ulottuvat rajojen yli, ja joita toteutetaan 67 artiklan mukaisesti ja siinä määrin kuin ne ovat tarpeen sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, ovat:
a) seuraavilla aloilla tapahtuva kehittäminen ja yksinkertaistaminen:
– oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiantoa valtiosta toiseen koskeva järjestelmä,
– todisteiden vastaanottamista koskeva yhteistyö,
– siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja muiden päätösten tunnustaminen ja täytäntöönpano;
b) lainvalintaa ja tuomioistuimen toimivallan määräytymistä koskevien jäsenvaltioiden sääntöjen yhteensopivuuden edistäminen;
c) riita-asiain oikeudenkäyntien moitteettoman sujumisen esteiden poistaminen edistämällä tarvittaessa riita-asiain oikeudenkäyntiä koskevien jäsenvaltioissa sovellettavien säännösten yhteensopivuutta.
67 artiklan 1–2 kohta
1. Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa seuraavan viiden vuoden siirtymäkauden aikana neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.
2. Tämän viiden vuoden kuluttua:
– neuvosto tekee ratkaisunsa komission ehdotuksesta; komissio käsittelee jäsenvaltioiden sille esittämät pyynnöt, jotka koskevat ehdotuksen tekemistä neuvostolle,
– neuvosto tekee Euroopan parlamenttia kuultuaan yksimielisesti päätöksen siitä, että 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä sovelletaan kaikkiin tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin tai osaan niistä, ja mukautetaan yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa koskevia määräyksiä.
67 artiklan 5 alakohta
5. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrätään, neuvosto hyväksyy 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen:
– 63 artiklan 1 kohdassa sekä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet edellyttäen, että neuvosto on antanut etukäteen tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti yhteisön säädökset, joissa on määritelty näitä asioita koskevat yhteiset säännöt ja keskeiset periaatteet,
– 65 artiklassa tarkoitetut toimenpiteet lukuun ottamatta perheoikeutta koskevia kysymyksiä.
Asetusehdotuksen tavoite ja sisältö
Asetusehdotuksella pyritään poistamaan kaikki esteet, jotka haittaavat elatusavun perimistä Euroopan unionissa siviiliasioissa noudatettavaa vastavuoroista tunnustamista koskevan ohjelman (hyväksytty 30. marraskuuta 2000) sekä yhteisen toimintasuunnitelman (hyväksytty 2. ja 3. kesäkuuta 2005) mukaisesti.
Ehdotetun asetuksen tavoitteita ja sisältöä voidaan johdannon ja säädöstekstin osalta analysoida seuraavasti:
Johdanto-osan 7 kappaleen mukaan asetuksen tavoitteena antaa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuus saada jäsenvaltiossa helposti päätös, joka on ilman eri toimenpiteitä täytäntöönpanokelpoinen missä tahansa muussa jäsenvaltiossa ja jonka täytäntöönpano on yksinkertaista ja nopeaa.
Tätä varten asetuksella pyritään kokoamaan yhteen välineeseen kaikki toimenpiteet, jotka ovat tarpeen elatusavun perimiseksi Euroopan yhteisössä. Se sisältää siksi tuomioistuinten toimivallan määräytymistä, lainvalintasääntöjä, ulkomaisten tuomioistuimien tuomioiden täytäntöönpanokelpoisuutta ja täytäntöönpanoa sekä yhteistyötä koskevia sääntöjä (johdanto-osan 8 kappale).
Asetus kattaa kaikki elatusvastuut, jotka johtuvat perhesuhteista tai suhteista, joiden vaikutukset ovat perhesuhteisiin verrattavissa, jotta varmistetaan kaikkien elatusapuun oikeutettujen tasapuolinen kohtelu (johdanto-osan 9 kappale).
Johdanto-osan 10 kappaleessa täsmennetään, että kansainvälistä toimivaltaa koskevat säännöt eroavat hieman niistä, joita sovelletaan asetuksen (EY) N:o 44/2001 ("Bryssel I") johdosta, koska tavoitteena on kattaa tapaukset, joissa asianosaisten ja jäsenvaltion välillä on riittävä yhteys. Vaikka vastaajan asuinpaikka on Euroopan unionin ulkopuolisessa valtiossa, tämä ei enää saa olla syy jättää soveltamatta yhteisön säännöksiä ja turvautua kansalliseen lainsäädäntöön.
Johdanto-osan 11 kappaleessa selitetään, että asianosaiset voivat yhteisesti sopia toimivaltaisesta tuomioistuimesta, paitsi jos kyseessä on alaikäisen lapsen elatusapu, jolloin halutaan suojella heikompaa osapuolta.
Johdanto-osan 12 kappaleessa muistutetaan tarpeesta säätää selkeästä ja tehokkaasta järjestelmästä vireilläolevien ja toisiinsa liittyvien kanteiden ratkaisemiseksi.
Johdanto-osan 13 kappaleessa korostetaan, että lainvalintasääntöjä on sovellettava ainoastaan elatusapuun, eivätkä ne määritä, mitä lakia sovelletaan niiden perhesuhteiden vahvistamiseen, joihin elatusvastuu perustuu.
Johdanto-osan 14, 15 ja 16 kappale koskevat sovellettavaa lakia (perusperiaate: ensisijaisesti on sovellettava elatusapuun oikeutetun asuinpaikan lakia, mutta toissijaisesti on sovellettava tuomioistuinvaltion tai toisen valtion lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys). Sovellettavasta laista voidaan myös sopia, jos täytetään tietyt ehdot, jotka on suunniteltu erityisesti suojelemaan lapsia ja haavoittuvassa asemassa olevia aikuisia.
Johdanto-osan 17 kappaleen mukaan elatusvelvollista on suojeltava määräytyvän lain valinnassa sellaisissa tilanteissa, joissa elatusavun saantiperusteeksi esitettyjä perhesuhteita ei yleisesti pidetä etuoikeutettuina. Tällaisia tapauksia voivat erityisesti olla sivusukulaisten ja avioliiton kautta sukua olevien henkilöiden väliset suhteet, jälkeläisten elatusvastuu ylenevää polvea olevia sukulaisia kohtaan tai elatusapu avioliiton purkautumisen jälkeen.
Johdanto-osan 18 kappaleessa selitetään, että elatusavusta jossakin jäsenvaltiossa tehty päätös olisi tunnustettava ja sen olisi oltava täytäntöönpanokelpoinen muissa jäsenvaltioissa vaatimatta minkään erityisen menettelyn noudattamista. Kaikkien välivaiheen toimenpiteiden poistamiseksi menettelysäännöt on yhdenmukaistettava vähimmäistasolla. Tällä on varmistettava tasapuolisen oikeudenkäynnin vaatimusten noudattaminen yhteisten normien mukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.
Johdanto-osan 19 kappaleen mukaan jäsenvaltiossa tehty elatusapupäätös olisi pantava nopeasti ja tehokkaasti täytäntöön kaikissa muissa jäsenvaltioissa. Elatusapu olisi voitava pidättää elatusvelvollisen palkasta ja veloittaa suoraan pankkitililtä.
Virallisia asiakirjoja ja jossakin jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisia osapuolten välisiä sopimuksia olisi pidettävä tuomioiden veroisina (johdanto-osan 20 kappale).
Johdanto-osan 21 kappaleessa käsitellään jäsenvaltioissa nimettäviä keskusviranomaisia, jotka vastaavat tietojenvaihdosta ja mahdollistavat elatusavun perimisen.
Säädös jakautuu yhdeksään lukuun.
I luvussa käsitellään soveltamisalaa ja määritelmiä, ja 1 artiklassa ("Soveltamisala") säädetään, että "asetusta sovelletaan elatusvastuuseen, joka johtuu perhesuhteista tai suhteista, joiden vaikutukset ovat sovellettavan lainsäädännön nojalla perhesuhteisiin verrattavissa". On syytä huomata, että 2 artiklassa määritellyt termit ("tuomioistuin", "tuomari", "tuomio", "virallinen asiakirja", "tuomion antanut jäsenvaltio", "täytäntöönpaneva jäsenvaltio", "tuomion antanut tuomioistuin", "elatusapuun oikeutettu" ja "elatusvelvollinen") eivät (englanninkielisessä versiossa) erityisesti liity perheoikeuteen tai niitä ei määritellä perheoikeuden termeinä.
II luku koskee toimivaltaa (yleinen toimivalta, tuomioistuimen toimivaltaa koskeva sopimus, vastaajan saapuvillaoloon perustuva toimivalta, toimivalta muissa tapauksissa, vireilläolovaikutus, toisiinsa liittyvät kanteet, asian paneminen vireille tuomioistuimessa, väliaikaiset toimenpiteet ja turvaamistoimet, toimivallan tutkiminen). Tämäkään luku ei liity perheoikeuteen, vaan siinä käsitellään yksinomaan elatusvaateita eli taloudellisia vaatimuksia koskevaa toimivaltaa.
III luku koskee sovellettavaa lainsäädäntöä. Tässä on syytä panna merkille, että luvun ensimmäisessä säännöksessä (12 artikla) säädetään, että "Tämän luvun säännökset määrittävät ainoastaan, mitä lainsäädäntöä sovelletaan elatusapuun, eivätkä ne vaikuta siihen, mitä lainsäädäntöä sovelletaan 1 artiklassa tarkoitettuihin suhteisiin" (ts. perhesuhteisiin tai suhteisiin, "joiden vaikutukset ovat sovellettavan lainsäädännön nojalla perhesuhteisiin verrattavissa"). Tämän luvun muissa artikloissa käsitellään perussäännöksiä, sovellettavan lain valintaa, määräytyvän lain soveltamatta jättämistä elatusvelvollisen pyynnöstä, julkisyhteisöä, sovellettavan lain soveltamisalaa, yhteisön ulkopuolisen valtion lain soveltamista, takaisin- ja edelleenviittausta, oikeusjärjestyksen perusteita ja valtion eri alueiden oikeussääntöjä.
IV luvussa käsitellään yhteisiä menettelysääntöjä – tiedoksiantaminen, edellytysten tutkiminen sekä tuomio ja sen tutkiminen uudelleen.
V ja VI luku koskevat täytäntöönpanokelpoisuutta ja tuomioiden täytäntöönpanoa (mukaan luettuna oikeusapu, vakuus tai talletus, laillistaminen tai vastaava muodollisuus, asiaratkaisun uudelleentutkimista koskeva kielto, täytäntöönpanosta kieltäytyminen tai täytäntöönpanon rajoittaminen, elatusmaksujen kuukausittaista suoraveloitusta koskeva määräys, määräys pankkitilin tilapäisestä jäädyttämisestä, elatusapusaatavan etuoikeussija).
VII luvussa käsitellään virallisia asiakirjoja ja sopimuksia.
VIII luku koskee yhteistyötä (keskusviranomaisten nimeäminen ja tehtävät, tietojen saatavuus ja käyttö jne.)
Lopuksi IX luvussa esitetään yleiset säännökset ja loppusäännökset (suhde yhteisön muihin välineisiin, suhde kansainvälisiin sopimuksiin, komitologia, siirtymäsäännökset ja voimaantulo).
Ongelma
Asiasta vastaavan valiokunnan puheenjohtajan kirjeessä todetaan:
"Nykyinen oikeusperustan valinta merkitsee sitä, että elatusvelvollisuustapauksia tarkastellaan perustamissopimuksen 67 artiklan 5 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuina perheoikeuteen liittyvinä toimenpiteinä. Tämän seurauksena niihin ei sovelleta yhteisiä sääntöjä oikeudellisesta yhteistyöstä siviiliasioissa, joihin sovelletaan yhteispäätösmenettelyä."
Asiasta vastaavan valiokunnan esittelijä katsoo, että elatusvelvollisuustapaukset liittyvät läheisesti perheoikeuteen mutta että jos ne luokitellaan sellaisiksi, niin ei ehkä oteta riittävästi huomioon "elatusavun käsitteen hybridiluonnetta – sen juuret liittyvät perheeseen mutta täytäntöönpano rahaan, kuten kaikkien velkojen".
Oikeuskäytäntöön perustuvia yleisiä huomioita oikeusperustasta
Kaikilla yhteisön säädöksillä on oltava oikeusperusta perustamissopimuksissa (tai muissa säädöksissä, joita niillä pyritään panemaan täytäntöön). Oikeusperusta on yhteisön toimivallan olemassaolon edellytys ja sillä määritellään, miten tätä toimivaltaa on määrä käyttää, eli käytettävissä olevat säädökset sekä päätöksentekoprosessi.
Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön valossa on selvää, että yhteisön lainsäätäjä ei voi vapaasti valita oikeusperustaa, vaan sen määrittelyn perustana on käytettävä objektiivisia tekijöitä, joita voidaan tarkastella oikeudelliselta kannalta(2), kuten kyseisen säännöksen tavoite ja sisältö(3). Ratkaisevana tekijänä olisi lisäksi pidettävä säädöksen päätavoitetta(4).
Tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan perustamissopimuksen yleinen artikla muodostaa riittävän oikeusperustan, vaikka kyseisellä säädöksellä pyrittäisiin toissijaisesti myös saavuttamaan tavoite, johon pyritään erityisellä perustamissopimuksen artiklalla(5).
Kun säädöksellä kuitenkin on useita samanaikaisia tavoitteita, jotka kytkeytyvät erottamattomasti toisiinsa siten, että jokin niistä ei ole toissijainen ja epäsuora suhteessa toisiin, säädöksen on perustuttava perustamissopimuksen kyseessä oleviin erillisiin määräyksiin(6), jollei tämä ole mahdotonta määräyksissä esitettyjen päätöksentekoprosessien keskinäisen yhteensopimattomuuden vuoksi(7).
Arviointi
Voidaan sivumennen todeta, että on erittäin valitettavaa, että neuvosto ei vielä ole päättänyt hyödyntää 67 artiklan 2 kohdan toista luetelmakohtaa saattaakseen 67 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut "perheoikeutta koskevat kysymykset" yhteispäätösmenettelyn piiriin. Näin on siitä huolimatta, että komissio kehotti neuvostoa niinkin kauan sitten kuin vuonna 2005(8) säätämään, että elatusvelvollisuuksiin liittyvistä säädöksistä voidaan päättää yhteispäätösmenettelyssä. Vaikuttaa absurdilta, että kansalaisia syvästi huolestuttavaa ja heidän päivittäistä elämäänsä koskevaa perheoikeutta ei käsitellä siinä lainsäädäntömenettelyssä, johon heidän valitsemansa toimielin eniten osallistuu.
Oikeuskäytännön mukaan on kuitenkin selvää, että tällaisilla seikoilla ei ole merkitystä oikeusperustan valinnassa, vaan se on määriteltävä tarkastelemalla objektiivisia tekijöitä, joita voidaan tarkastella oikeudellisesti ja joita ovat erityisesti kyseisten säädösten tavoitteet ja sisältö.
On ilmeistä, että ehdotuksen päätavoitteena on antaa kaikille elatusapuun oikeutetuille EU:ssa mahdollisuus saada "helposti, nopeasti ja useimmiten maksutta täytäntöönpanoperuste, joka voi liikkua esteettä Euroopan oikeusalueella", jolloin mahdollistetaan saatavien säännöllinen maksaminen.
Uudet kansainväliset yksityisoikeudelliset säännöt kansainvälisestä toimivallasta, sovellettavasta lainsäädännöstä, tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta poistavat ihmisten vapaan liikkuvuuden esteitä ja siten helpottavat sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa.
On kiistämättä totta, että elatusavun käsitettä ei voisi olla olemassa ilman perheoikeutta; ehdotuksen 1 artiklassa tehdäänkin selväksi, että elatusvastuu "johtuu" perhesuhteista. Tästä huolimatta on kuitenkin niin, että kun elatusavun maksamisvelvollisuus on perheoikeuden mukaisesti todettu, jäljelle jää yksinkertaisesti taloudellinen velvoite – velka siinä missä muutkin. Kun sen olemassaolo on tunnustettu ja vahvistettu oikeuden päätöksellä, virallisella asiakirjalla tai sopimuksella, elatusvelvollisuus on rahallinen velvollisuus, eikä sillä, että se johtui perhesuhteesta tai vastaavasta suhteesta, juuri ole merkitystä.
Ehdotetulla asetuksella ei ole mitään vaikutusta itse perheoikeuteen, ja sen 12 artiklassa tehdään tämä erittäin selväksi, kun siinä säädetään, että elatusvelvollisuutta koskevan lainsäädännön säädösten soveltaminen ei vaikuta siihen, mitä lainsäädäntöä sovelletaan 1 artiklassa tarkoitettuihin suhteisiin. On myös mainittava johdanto-osan 13 kappale, jossa todetaan, että lainvalintasääntöjä sovelletaan ainoastaan elatusapuun, eivätkä ne määritä, mitä lakia sovelletaan niiden perhesuhteiden vahvistamiseen, joihin elatusvastuu perustuu.
Lisäksi on kiintoisaa todeta, että Euroopan parlamentin ja neuvoston 21. huhtikuuta 2004 antama asetus (EY) N:o 805/2004 riitauttamattomia vaatimuksia koskevan eurooppalaisen täytäntöönpanoperusteen käyttöönotosta(9) sisältää elatusapuvaateet ja hyväksyttiin yhteispäätösmenettelyssä(10).
Johtopäätös
Oikeudellisten asioiden valiokunta päätti kokouksessaan 30. tammikuuta 2007 yksimielisesti(11) suosittaa, että ehdotuksen neuvoston asetukseksi tuomioistuimen toimivallasta, sovellettavasta lainsäädännöstä, tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja yhteistyöstä elatusapuun liittyvissä asioissa olisi perustuttava EY:n perustamissopimuksen 61 artiklan c alakohtaan ja 67 artiklan 5 kohdan toiseen luetelmakohtaan ja siten kuuluttava yhteispäätösmenettelyn piiriin.
Asia C-300/89, komissio vastaan neuvosto, Kok. 1991, s. I-287, 10 kohta, ja asia C-42/97, Euroopan parlamentti vastaan neuvosto, Kok. 1999 s. I-869, 36 kohta.
Asia C-377/98 Alankomaat vastaan Euroopan parlamentti ja neuvosto, Kok. 2001, s. I-7079, 27–28 kohta; asia C-491/01 British American Tobacco (Investments) ja Imperial Tobacco, Kok. 2002, s. I-11453, 93–94 kohta.
Katso esim. asia C-300/89 komissio vastaan neuvosto, Kok. 1991, s. I-2867, 17–21 kohta (titaanidioksidi), asia C-388/01 komissio vastaan neuvosto, Kok. 2004, s. I-4829, 58 kohta, ja asia C-491/01 British American Tobacco, Kok. 2002, s. I-11453, 103–111 kohta.
Katso 4 artiklan 3 kohta, jossa "virallisella asiakirjalla" tarkoitetaan "hallintoviranomaisten kanssa tehtyä tai hallintoviranomaisten oikeaksi todistamaa, elatusvelvollisuutta koskevaa sopimusta".
Lopullisessa äänestyksessä olivat läsnä seuraavat jäsenet: Giuseppe Gargani (puheenjohtaja), Carlo Casini, Cristian Dumitrescu, Monica Frassoni, Kurt Lechner, Klaus-Heiner Lehne, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina ja Tadeusz Zwiefka.
OIKEUDELLISTEN ASIOIDEN VALIOKUNNAN LAUSUNTO (*)
5.10.2007
kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnalle
ehdotuksesta neuvoston asetukseksi tuomioistuimen toimivallasta, sovellettavasta lainsäädännöstä, tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja yhteistyöstä elatusapuun liittyvissä asioissa
Valmistelijan keskeinen tavoite asetusehdotukseen esitettävien tarkistusten laadinnassa on ollut sen varmistaminen, että elatusvastuita käsitteen laajimmassa merkityksessä koskevat tuomiot rajatylittävissä tapauksissa tunnustetaan ja pannaan täytäntöön mahdollisimman nopeasti ja tehokkaasti ja mahdollisimman pienin kustannuksin.
Valmistelijan ehdottamat ratkaisut ovat käytännönläheisiä ja sellaisia, että mahdollisimman moni jäsenvaltio voisi hyväksyä ne. Puristit eivät ehkä pidä niistä, mutta kaikkein tärkeintä on, että asianosaiset saavat nopeasti ratkaisun ongelmaan, josta aiheutuu todellista kärsimystä varsinkin lapsille, ja huomioon on otettava aiheellisesti elatusvelvollisten tarpeet ja puolustautumisoikeus.
Lausunnolla on lisäksi tarkoitus saada neuvosto toimimaan ja rohkaista komissiota. Ongelma, joka asetuksella halutaan ratkaista, on hyvin konkreettinen unionin kansalaisille. Sisämarkkinoiden myötä ihmisten liikkuminen yli rajojen on lisääntynyt huomattavasti ja sen myötä myös ongelmat, jotka saattavat kohdata muuttajien kumppaneita erityisesti uusissa jäsenvaltioissa, joiden kansalaiset ottavat irti täyden hyödyn vapaasta liikkuvuudesta. Lisäksi on otettava huomioon, että avio- ja asumuserojen määrä kasvaa kaikkialla unionissa.
Unionin on kannettava vastuunsa ja varmistettava, että kansalaisten oikeudet elatusapuasioissa todella toteutuvat heidän harjoittaessaan perussopimuksiin kirjattua vapaata liikkuvuutta, ja jäsenvaltioiden on etujensa mukaisesti varmistettava, että kumppanit ja lapset eivät jää ilman sosiaaliturvaetuja.
Valmistelija ehdottaa parannuksia ehdotetun asetuksen säännöksiin ja kehottaa tässä yhteydessä jäsenvaltioita tarkastelemaan elatusaputuomioiden uusia täytäntöönpanomuotoja, jotka ovat osoittautuneet erittäin toimiviksi EU:n ulkopuolisilla lainkäyttöalueilla.
TARKISTUKSET
Oikeudellisten asioiden valiokunta pyytää asiasta vastaavaa kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokuntaa sisällyttämään mietintöönsä seuraavat tarkistukset:
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 61 artiklan c alakohdan ja 67 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 61 artiklan c alakohdan,
Perustelu
Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta on kuullut ehdotetun asetuksen oikeusperustasta oikeudellisten asioiden valiokuntaa, joka katsoi, että ehdotukseen olisi sovellettava yhteispäätösmenettelyä.
Tarkistus 2
Johdanto-osan 3 viite
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
Poistetaan.
Perustelu
Katso johdanto-osan 1 viitettä koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 3
Johdanto-osan 4 a viite (uusi)
noudattaa EY:n perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä,
Perustelu
Katso johdanto-osan 1 viitettä koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 4
Johdanto-osan 9 kappale
(9) Asetusta on sovellettava kaikkiin elatusvastuisiin, jotka johtuvat perhesuhteista tai suhteista, joiden vaikutukset ovat perhesuhteisiin verrattavissa, jotta varmistetaan kaikkien elatusapuun oikeutettujen tasapuolinen kohtelu.
(9) Asetusta on sovellettava kaikkiin elatusvastuisiin, jotka johtuvat perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankoussuhteesta tai suhteista, joiden vaikutukset ovat sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaisesti perhesuhteisiin verrattavissa, jotta varmistetaan kaikkien elatusapuun oikeutettujen tasapuolinen kohtelu. Näitä vastuita olisi tulkittava mahdollisimman laajassa merkityksessä niin, että ne kattavat muun muassa kaikenlaiset kausittaiset maksut, kertamaksut, omaisuuden omistusoikeuden siirrot ja omaisuusjärjestelyt, joista on sovittu osapuolten tarpeiden ja varallisuuden perusteella ja jotka ovat luonteeltaan elatusta.
Perustelu
On tarpeen antaa hieman sisältöä elatusvastuiden käsitteen merkitykselle ja laajuudelle. On tärkeää täsmentää, että asia kattaa myös rekisteröidyt parisuhteet ja samaa sukupuolta olevien parien suhteet.
Tarkistus 5
Johdanto-osan 10 kappale
(10) Kansainvälistä toimivaltaa koskevat säännöt eroavat hieman nykyisin sovellettavista säännöistä, sellaisena kuin ne ovat asetuksen (EY) N:o 44/2001 johdosta. Jotta voitaisiin turvata elatusapuun oikeutettujen edut paremmin ja helpottaa hyvää oikeudenkäyttöä Euroopan unionissa, sääntöjä on selvennettävä ja niiden on vastedes katettava kaikki tilanteet, joissa on riittävä yhteys asianosaisten ja jäsenvaltion välillä. Vaikka vastaajan asuinpaikka on Euroopan unionin ulkopuolisessa valtiossa, tämä ei enää saa olla syy jättää yhteisön säännökset soveltamatta ja turvautua takaisin- ja edelleenviittaukseen kansalliseen lainsäädäntöön.
(10) Kansainvälistä toimivaltaa koskevat säännöt eroavat hieman nykyisin sovellettavista säännöistä, sellaisena kuin ne ovat asetuksen (EY) N:o 44/2001 johdosta. Jotta voitaisiin turvata elatusapuun oikeutettujen edut paremmin ja helpottaa hyvää oikeudenkäyttöä Euroopan unionissa, sääntöjä on selvennettävä ja niiden on vastedes katettava kaikki tilanteet, joissa on riittävä yhteys asianosaisten ja jäsenvaltion välillä.
Perustelu
Kyseinen kohta on syytä poistaa, kun otetaan huomioon Haagin konferenssissa, johon yhteisö liittyi 3. huhtikuuta 2007, käytävät neuvottelut lasten elatusavun ja muiden elatusvastuiden kansainvälistä perintää koskevasta yleissopimuksesta.
Tarkistus 6
Johdanto-osan 11 kappale
(11) Asianosaisten on voitava yhteisestä sopimuksesta valita toimivaltainen tuomioistuin, paitsi jos kyseessä on alaikäisen lapsen elatusapu, jolloin halutaan suojella heikompaa osapuolta.
(11) Asianosaisten on voitava yhteisestä sopimuksesta valita toimivaltainen tuomioistuin, paitsi jos kyseessä on alaikäisen lapsen tai oikeustoimikelvottoman täysi-ikäisen elatusapu, jolloin halutaan suojella heikompaa osapuolta.
Tarkistus 7
Johdanto-osan 14 kappale
(14) Edelleen on ensisijaisesti sovellettava elatusapuun oikeutetun asuinpaikan lakia, kuten voimassa olevissa kansainvälisissä välineissäkin, mutta toissijaisesti on sovellettava tuomioistuinvaltion lakia, sillä sen perusteella voidaan usein ratkaista riita-asiat kyseisellä erityisalalla yksinkertaisesti, nopeasti ja vähemmin kustannuksin.
(14) Ensisijaisesti sovelletaan elatusapuun oikeutetun asuinpaikan lakia, kuten voimassa olevissa kansainvälisissä välineissäkin, vaikka voidaan soveltaa myös tuomioistuinvaltion lakia siinäkin tapauksessa, että se ei ole elatusapuun oikeutetun asuinpaikan laki, jos sen perusteella voidaan oikeudenmukaisella tavalla ratkaista kyseisen alan riita-asiat yksinkertaisesti, nopeasti ja vähemmin kustannuksin eikä asiaan liity omaan etuun nähden edullisimman oikeuspaikan etsimistä.
Perustelu
The Regulation’s aim of enabling maintenance creditors easily to obtain a decision which will be automatically enforceable in another Member State would be frustrated if a solution were to be adopted which obliged courts to apply foreign law where the dispute could be resolved simpler, faster and more economically by applying the law of the forum. Application of foreign law tends to prolong proceedings and lead to additional costs being incurred in procedures which often involve an element of urgency and in which litigants do not necessarily have deep pockets. Moreover, in some cases application of the law of the creditor’s country of habitual residence could give rise to an undesirable result, as in the case where the creditor seeks a maintenance order in the country of which she is a national having sought refuge there after leaving the country in which she had been habitually resident with her husband who is of the same nationality, who is still resident there.
On these grounds, this amendment provides for the discretionary application of the law of the forum, whilst safeguarding against forum shopping.
(Kääntäjän huomautus: Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)
Tarkistus 8
Johdanto-osan 15 kappale
(15) Jos kumpikaan edellä mainituista kahdesta laista ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua, on oltava mahdollista soveltaa jonkin toisen sellaisen valtion lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys. Kyseeseen voi tulla erityisesti, mutta ei yksinomaisesti, se valtio, jonka kansalaisia molemmat asianosaiset ovat.
(15) Jos elatusapuun oikeutetun asuinvaltion laki tai tuomioistuinvaltion laki ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua tai olisi epäoikeudenmukaista tai epäasianmukaista soveltaa kyseistä lakia, on oltava mahdollista soveltaa jonkin toisen sellaisen valtion lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys, erityisesti, mutta ei yksinomaisesti, sen valtion lakia, jonka kansalaisia molemmat asianosaiset ovat.
Perustelu
Tarkistuksen ansiosta voidaan soveltaa muuta kuin elatusapuun oikeutetun asuinvaltion tai tuomioistuinvaltion lakia myös sen takia, että voidaan estää omaan etuun nähden edullisimman oikeuspaikan etsiminen.
Tarkistus 9
Johdanto-osan 16 kappale
(16) Asianosaisten on voitava tietyin edellytyksin valita sovellettava laki. Heidän on voitava valita johonkin tiettyyn menettelyyn tuomioistuinvaltion laki. Asianosaisilla on myös oltava oikeus sopia sovellettavasta laista ennen minkä tahansa oikeudenkäynnin alkua, mutta ainoastaan, jos kyse ei ole lapsen tai haavoittuvassa asemassa olevan aikuisen elatusavusta. Lisäksi ainoastaan tiettyjen lakien valitsemisen on oltava mahdollista.
(16) Asianosaisten on voitava tietyin edellytyksin valita sovellettava laki. Heidän on voitava valita johonkin tiettyyn menettelyyn tuomioistuinvaltion laki. Asianosaisilla on myös oltava oikeus sopia sovellettavasta laista ennen minkä tahansa oikeudenkäynnin alkua, mutta ainoastaan, jos kyse ei ole lapsen tai haavoittuvassa asemassa olevan aikuisen elatusavusta. Lisäksi ainoastaan tiettyjen lakien valitsemisen on oltava mahdollista. Tuomioistuimen, jossa asia on vireillä, on varmistettava, että lain valinnasta on sovittu riippumattoman oikeusneuvonnan perusteella. Sovellettavan lain valintaa koskevat sopimukset on tehtävä kirjallisesti.
Tarkistus 10
Johdanto-osan 17 kappale
(17) Elatusvelvollista on suojeltava määräytyvän lain valinnassa sellaisissa tilanteissa, joissa elatusavun saantiperusteeksi esitettyjä perhesuhteita ei yleisesti pidetä etuoikeutettuina. Tällaisia tapauksia voivat erityisesti olla sivusukulaisten ja avioliiton kautta sukua olevien henkilöiden väliset suhteet, jälkeläisten elatusvastuu ylenevää polvea olevia sukulaisia kohtaan tai elatusapu avioliiton purkautumisen jälkeen.
Poistetaan.
Perustelu
Tämä johdanto-osan kappale on epäselvä, ja se näyttäisi olevan ristiriidassa vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen kanssa sekä syrjivä. Lisäksi se lienee tarpeeton, koska valmistelijan 20 artiklaan ehdottamalla tarkistuksella säilytetään oikeusjärjestyksen turvaaminen.
Tarkistus 11
Johdanto-osan 19 kappale
(19) Kun elatusavusta on jossakin jäsenvaltiossa tehty päätös, sen on oltava nopeasti ja tehokkaasti täytäntöönpantavissa missä tahansa muussa jäsenvaltiossa. Elatusapuun oikeutettujen käytettävissä on erityisesti oltava elatusvelvollisiin kohdistuvat palkanpidätykset ja pankkitilin suorat veloitukset.
(19) Tämän asetuksen tarkoituksena on ottaa käyttöön tuloksia tuottavia menettelyjä, jotka ovat helposti käytettävissä, nopeita, tehokkaita, kustannustehokkaita, responsiivisia ja oikeudenmukaisia. Kun elatusavusta on jossakin jäsenvaltiossa tehty päätös, sen on oltava nopeasti ja tehokkaasti täytäntöönpantavissa missä tahansa muussa jäsenvaltiossa. Elatusapuun oikeutettujen käytettävissä on erityisesti oltava elatusvelvollisiin kohdistuvat palkanpidätykset ja pankkitilin suorat veloitukset. Olisi edistettävä uusia ja tehokkaita keinoja elatusapupäätösten täytäntöönpanemiseksi.
Perustelu
Asetuksen tavoitteeksi olisi asetettava Haagin sopimusluonnoksen tavoin helposti käytettävien, nopeiden, tehokkaiden, kustannustehokkaiden, responsiivisten ja oikeudenmukaisten menettelyjen edistäminen.
Elatusapupäätösten täytäntöönpano on usein ongelmallista. Siksi jäsenvaltioiden olisi mietittävä aktiivisesti uusia täytäntöönpanokeinoja, joita on käytetty menestyksekkäästi EU:n ulkopuolisilla lainkäyttöalueilla, kuten ajokorttien haltuunotossa.
Tarkistus 12
Johdanto-osan 22 kappale
(22) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet. Erityisesti asetuksessa pyritään takaamaan yksityis- ja perhe-elämän täydellinen kunnioittaminen, henkilötietojen suoja, lasten oikeuksien kunnioittaminen ja oikeus tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin sekä riippumattomaan ja puolueettomaan tuomioistuimeen perusoikeuskirjan 7, 8, 24 ja 47 artiklan mukaisesti.
(22) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet. Erityisesti asetuksessa pyritään takaamaan yksityis- ja perhe-elämän täydellinen kunnioittaminen, henkilötietojen suoja, lasten oikeuksien kunnioittaminen ja oikeus tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin sekä riippumattomaan ja puolueettomaan tuomioistuimeen perusoikeuskirjan 7, 8, 24 ja 47 artiklan mukaisesti. Tätä asetusta sovellettaessa olisi otettava huomioon 20 päivänä marraskuuta 1989 tehdyn YK:n lapsen oikeuksien yleissopimuksen 3 ja 27 artikla, joissa määrätään, että
– kaikissa toimissa, jotka koskevat lapsia, on ensisijaisesti otettava huomioon lapsen etu,
– jokaisella lapsella on oikeus hänen ruumiillisen, henkisen, hengellisen, moraalisen ja sosiaalisen kehityksensä kannalta riittävään elintasoon,
– vanhemmilla tai muilla lapsen huollosta vastaavilla on ensisijainen velvollisuus kykyjensä ja taloudellisten mahdollisuuksiensa mukaisesti turvata lapsen kehityksen kannalta välttämättömät elinolosuhteet ja
– sopimusvaltiot pyrkivät kaikin mahdollisin keinoin, myös kansainvälisin sopimuksin, turvaamaan lapsen elatusmaksujen saannin vanhemmilta tai muilta lapsesta taloudellisessa vastuussa olevilta, erityisesti silloin kun lapsesta taloudellisessa vastuussa oleva asuu eri maassa kuin lapsi.
Perustelu
On otettava huomioon YK:n yleissopimuksessa vahvistetut lapsen oikeudet.
Tarkistus 13
Johdanto-osan 23 kappale
(23) Menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY1 2 artiklan mukaisesti tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä mainitun päätöksen 3 artiklassa säädettyä neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.
(23) Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä noudattaen menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/468/EY1.
_______________________
1 EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
_______________________
1 EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23,päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2006/512/EY (EUVL L 200, 22.7.2006, s. 11).
Perustelu
Komitologiasäännöksiä on mukautettu, koska vuoden 1999 komitologiapäätöstä on muutettu. Ks. myös 50 ja 51 artiklaan esitetyt tarkistukset.
Tarkistus 14
Johdanto-osan 24 kappale
(24) Tämän asetuksen on korvattava tällä alalla aiemmin hyväksytyt yhteisön säädökset. Lisäksi sen on oltava ensisijainen muihin alalla jäsenvaltioiden kesken sovellettaviin kansainvälisiin välineisiin nähden, jotta voimassa olevia oikeusnormeja voidaan yhtenäistää ja yksinkertaistaa.
(24) Tämän asetuksen on korvattava tällä alalla aiemmin hyväksytyt yhteisön säädökset. Lisäksi sen olisi oltava ensisijainen muihin alalla jäsenvaltioiden kesken sovellettaviin kansainvälisiin välineisiin nähden, jotta voimassa olevia oikeusnormeja voidaan yhtenäistää ja yksinkertaistaa. Sen olisi oltava yhteensopiva lasten elatusavun ja muiden elatusvastuiden kansainvälisestä perinnästä tehtävän Haagin yleissopimuksen kanssa.
Perustelu
On tärkeää tehdä selväksi, että asetuksen on tarkoitus olla yhteensopiva tulevan Haagin yleissopimuksen kanssa.
Tarkistus 15
1 artiklan 1 kohta
1. Tätä asetusta sovelletaan elatusvastuuseen, joka johtuu perhesuhteista tai suhteista, joiden vaikutukset ovat sovellettavan lainsäädännön nojalla perhesuhteisiin verrattavissa.
1. Tätä asetusta sovelletaan elatusvastuuseen, joka johtuu perhe-, sukulaisuus-, avio- tai lankoussuhteesta tai suhteista, joiden vaikutukset ovat sovellettavan lainsäädännön nojalla perhesuhteisiin verrattavissa.
Perustelu
Ks. johdanto-osan 9 kappaletta koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 16
2 artiklan -1 kohta (uusi)
-1. "elatusvastuulla" laissa säädettyä velvollisuutta myös silloin, kun se on määritelty laajuudeltaan ja muodoltaan oikeuden päätöksessä tai sopimuksessa, huolehtia jossakin muodossa sellaisen henkilön, jolla on tai on ollut perhesiteitä elatusvelvollisen kanssa, elatuksesta tai vähintäänkin ylläpidosta. Näitä vastuita olisi tulkittava mahdollisimman laajassa merkityksessä niin, että ne kattavat muun muassa kaikenlaiset kausittaiset maksut, kertamaksut, omaisuuden omistusoikeuden siirrot ja omaisuusjärjestelyt, joista on sovittu osapuolten tarpeiden ja varallisuuden perusteella ja jotka ovat luonteeltaan elatusta;
Perustelu
On tarpeen määritellä, mitä elatusvastuulla tarkoitetaan. Joissakin lainsäädännöissä tehdään ero ylläpitovastuun ja elatusvastuun välille. Ensiksi mainittu on laajempi ja jälkimmäinen paljon suppeampi. Järjestelmässä on tarpeen ottaa huomioon molemmat määritelmät.
Tarkistus 17
2 artiklan 2 alakohta
(2) ’tuomarilla’ tuomaria tai henkilöä, jolla on tuomarin toimivaltaan rinnastuvaa toimivaltaa elatusapua koskevissa asioissa;
Poistetaan.
Perustelu
Tämä kohta on tarpeeton, koska tuomari on jo 1 kohdassa tarkoin määritelty viranomainen.
Tarkistus 18
2 artiklan 8 alakohta
(8) ’elatusapuun oikeutetulla’ kaikkia luonnollisia henkilöitä, joille kuuluu tai väitetään kuuluvan maksaa elatusapua;
(8) ’elatusapuun oikeutetulla’ kaikkia luonnollisia henkilöitä, joille kuuluu tai väitetään kuuluvan maksaa elatusapua, tai julkisyhteisöä, joka on täytäntöönpanotarkoituksessa ottanut itselleen elatusapuun oikeutetun aseman;
Tarkistus 19
2 artiklan 9 alakohta
(9) ’elatusvelvollisella’ kaikkia luonnollisia henkilöitä, joiden kuuluu tai väitetään kuuluvan maksaa elatusapua.
(9) ’elatusvelvollisella’ kaikkia luonnollisia henkilöitä, joiden kuuluu tai väitetään kuuluvan maksaa elatusapua, tai julkisyhteisöä, joka on ottanut nimiinsä elatusvelvollisen velvollisuuden maksaa elatusapua elatusapuun oikeutetulle;
Tarkistus 20
2 artiklan 9 a alakohta (uusi)
(9 a) ’henkilöiden oikeudellista asemaa koskevilla asioilla’ avioeroa, asumuseroa, avioliiton pätemättömäksi julistamista tai isyyden vahvistamista koskevia asioita.
Perustelu
On tarpeen täsmentää, mitä tarkoitetaan "henkilöiden oikeudellista asemaa koskevilla asioilla". Määritelmä vastaa muuten asetuksen 2201/2003 mukaista määritelmää, mutta siihen on sisällytetty lisäksi isyyden vahvistamista koskevat asiat.
Tarkistus 21
3 artiklan c alakohta
c) tuomioistuin, joka on toimivaltainen henkilöiden oikeudellista asemaa koskevassa asiassa, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan, jollei toimivalta perustu ainoastaan toisen asianosaisen kansalaisuuteen, tai
c) tuomioistuin, joka on toimivaltainen henkilöiden oikeudellista asemaa koskevassa asiassa, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan, tai
Perustelu
Rajoitus ei näytä tarpeelliselta.
Tarkistus 22
3 artiklan d alakohta
d) tuomioistuin, joka on toimivaltainen vanhempainvastuuta koskevassa asiassa asetuksessa (EY) N:o 2201/2003 tarkoitetussa merkityksessä, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan.
d) tuomioistuin, joka on toimivaltainen vanhempainvastuuta koskevassa asiassa asetuksessa (EY) N:o 2201/2003 tarkoitetussa merkityksessä, jos elatusapuvaade liittyy kyseiseen asiaan ja vanhempainvastuuta koskeva asia on jo vireillä kyseisessä tuomioistuimessa tai pannaan vireille kyseisessä tuomioistuimessa samanaikaisesti elatusapuhakemuksen kanssa.
Perustelu
Selvennys on aiheellinen.
Tarkistus 23
4 artiklan 2 kohta
2. Tällainen toimivaltaa koskeva sopimus on tehtävä kirjallisesti. Kirjallisena pidetään myös kaikkea sähköisin keinoin tapahtunutta viestintää, josta jää pysyvä tallenne sopimuksesta.
2. Tällainen toimivaltaa koskeva sopimus on tehtävä kirjallisesti.
Perustelu
Ehdotettu säännös on liian epämääräinen, koska se voisi kattaa esimerkiksi sähköpostiviestinnän.
Tarkistus 24
4 artiklan 2 a kohta (uusi)
2 a.Tuomioistuimen, jossa asia on vireillä, on varmistettava, että tuomioistuimen toimivallasta on sovittu vapaasti riippumattoman oikeusneuvonnan perusteella, ja otettava huomioon osapuolten tilanne tuomioistuinmenettelyjen käynnistyessä.
Perustelu
Ks. johdanto-osan 11 kappaletta koskevan tarkistuksen perustelu.
Tarkistus 25
4 artiklan 4 kohta
4. Tätä artiklaa ei sovelleta, jos kyseessä on alle kahdeksantoista vuoden ikäisen lapsen elatusapuasiassa syntynyt riita.
4. Tätä artiklaa ei sovelleta, jos elätettävä on alle kahdeksantoista vuoden ikäinen lapsi tai oikeustoimikelvoton täysi-ikäinen.
Perustelu
Lainsäädäntö on sitova, mitä tulee elatusapuun tai -maksuihin oikeutetun henkilön suojeluun kaikissa tapauksissa, joissa kyseinen henkilö ei kykene ilmaisemaan omaa tahtoaan.
Tarkistus 26
6 artiklan b alakohta
b) kun kyseessä on puolison tai eronneen puolison elatusapu, sen jäsenvaltion tuomioistuimet, jonka alueella puolisoiden viimeinen yhteinen asuinpaikka oli sikäli kuin se oli puolisoiden asuinpaikka vielä oikeudenkäynnin vireillepanoa edeltävän vuoden aikana.
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)
Perustelu
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)
Tarkistus 27
7 artiklan 1 kohta
1. Jos eri jäsenvaltioiden tuomioistuimissa nostetaan samaa elatusapua koskevia kanteita, muiden tuomioistuinten kuin sen, jossa kanne on ensin nostettu, on omasta aloitteestaan keskeytettävä asian käsittely, kunnes on ratkaistu, että tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen.
1. Silloin kun on kyse vireillä olevista ja toisiinsa liittyvistä kanteista sekä väliaikaisista toimenpiteistä ja turvaamistoimista, sovelletaan asetuksen (EY) N:o 44/2001 27, 28, 30 ja 31 artiklaa.
Perustelu
Tässä artiklassa ja sitä seuraavissa vahvistetuissa säännöissä toistetaan yhteisön oikeuteen ja tarkalleen ottaen asetukseen (EY) N:o 44/2001 jo ennestään sisältyvät säännöt, joista on tarpeen muistuttaa tässä yhteydessä.
Tarkistus 28
7 artiklan 2 kohta
2. Kun on ratkaistu, että tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen, tulee muiden tuomioistuinten tuon tuomioistuimen toimivallan vuoksi jättää asia tutkimatta.
Poistetaan.
Perustelu
Tämä kohta on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 29
8 artikla
8 artikla
Poistetaan.
Toisiinsa liittyvät kanteet
1. Jos eri jäsenvaltioiden tuomioistuimissa vireillä olevat kanteet liittyvät toisiinsa, tuomioistuin, jossa kanne on myöhemmin nostettu, voi keskeyttää asian käsittelyn.
2. Jos nämä kanteet ovat vireillä alimmassa oikeusasteessa, mikä tahansa tuomioistuin, jossa kanne on nostettu myöhemmin, voi asianosaisen pyynnöstä myös jättää asian tutkimatta, jos tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen tutkimaan kyseiset kanteet ja niiden yhdistäminen on tämän tuomioistuimen lain mukaan sallittua.
3. Tätä artiklaa sovellettaessa katsotaan kanteiden liittyvän toisiinsa silloin, kun niiden välillä on niin läheinen yhteys, että kanteiden käsitteleminen ja ratkaiseminen yhdessä on paikallaan, jotta kanteiden käsitteleminen eri oikeudenkäynneissä ei johtaisi ristiriitaisiin tuomioihin.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 30
9 artikla
9 artikla
Poistetaan.
Asian paneminen vireille tuomioistuimessa
Tätä lukua sovellettaessa asian katsotaan olevan vireillä tuomioistuimessa:
a) päivämäärästä, jona haastehakemus tai vastaava asiakirja jätetään tuomioistuimeen, edellyttäen, että kantaja ei ole sen jälkeen jättänyt ryhtymättä vaadittuihin toimiin haasteen antamiseksi tiedoksi vastaajalle, tai
b) jos asiakirja on annettava tiedoksi ennen sen jättämistä tuomioistuimeen, päivämäärästä, jona tiedoksiannosta vastaava viranomainen ottaa sen vastaan, edellyttäen, että kantaja ei ole sen jälkeen jättänyt ryhtymättä vaadittuihin toimiin asiakirjan jättämiseksi tuomioistuimeen.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 31
10 artikla
10 artikla
Poistetaan.
Väliaikaiset toimenpiteet ja turvaamistoimet
Jäsenvaltion lain mukaisia väliaikaisia toimenpiteitä tai turvaamistoimia voidaan pyytää sanotun valtion tuomioistuimilta myös silloin, kun toisen jäsenvaltion tuomioistuin on tämän asetuksen mukaan toimivaltainen tutkimaan pääasian.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 32
10 a artikla (uusi)
10 a artikla
Jos elatusapuasia on pantu vireille välitoimihakemuksella, 7 ja 8 artiklaa ei pidä tulkita niin, että välitoimihakemukseen sovellettavaa lakia on sovellettava mahdollisiin uusiin elatusapuhakemuksiin tai elatusavun muutoksia koskeviin hakemuksiin, jotka on pantu vireille avioeroa, avioliiton tai rekisteröidyn parisuhteen pätemättömäksi julistamista tai asumuseroa koskevissa asioissa.
Perustelu
Ilman tällaista säännöstä voitaisiin päättää, että jos nainen on hakenut elatusapua välitoimella maassa A, josta hän on pyytänyt turvapaikkaa, maan A lakia olisi sovellettava kaikkiin elatusvaateita koskeviin asioihin, jotka liittyvät maassa B, joka on naisen alkuperämaa ja jossa hän asuu puolisonsa kanssa, myöhemmin vireille pantuun avioeroasiaan.
Tarkistus 33
11 artikla
11 artikla
Poistetaan.
Toimivallan tutkiminen
Jos jäsenvaltion tuomioistuimessa nostettu kanne koskee asiaa, jossa se ei tämän asetuksen mukaan ole toimivaltainen, tuomioistuimen on omasta aloitteestaan jätettävä asia käsittelemättä.
Perustelu
Tämä artikla on tarpeeton, koska siinä toistetaan lähes sana sanalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun asetuksen (EY) N:o 44/2001 teksti.
Tarkistus 34
13 artikla
1. Elatusapua säätelee sen maan lainsäädäntö, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on.
1. Elatusapua säätelee sen maan lainsäädäntö, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on.
2. Tuomioistuinvaltion lakia sovelletaan:
2. Tuomioistuinvaltion lakia sovelletaan:
a) jos elatusapuun oikeutettu ei saa elatusvelvolliselta elatusapua 1 kohdan mukaisesti määräytyvän lain nojalla, tai
a) jos se on sen maan laki, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on, tai
b) jos elatusapuun oikeutettu sitä pyytää, ja kyseessä on sen maan laki, jossa elatusvelvollisen asuinpaikka on.
b) jos elatusapuun oikeutettu ei saa elatusvelvolliselta elatusapua sen maan lain nojalla, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on, tai
c) ellei elatusapuun oikeutettu toisin pyydä ja tuomioistuin on varmistanut, että kyseinen henkilö on saanut asiassa riippumatonta oikeusneuvontaa, jos se on sen maan laki, jossa elatusvelvollisen asuinpaikka on.
3. Jos mikään edellä olevien kohtien mukaisesti määräytyvistä laeista ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua ja jos kaikista tekijöistä seuraa, että elatusvastuulla on kiinteä yhteys johonkin muuhun maahan, erityisesti sellaiseen maahan, jonka kansalaisia elatusapuun oikeutettu ja elatusvelvollinen ovat, sovelletaan sen maan lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys.
3. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, tuomioistuinvaltion lakia voidaan soveltaa vaikka se ei olisi sen maan laki, jossa elatusapuun oikeutetun asuinpaikka on, jos sen perusteella voidaan oikeudenmukaisella tavalla ratkaista elatusapuriita-asiat yksinkertaisesti, nopeasti ja vähemmin kustannuksin eikä asiaan liity omaan etuun nähden edullisimman oikeuspaikan etsimistä.
4.Jos elatusapuun oikeutetun asuinvaltion laki tai tuomioistuinvaltion laki ei tarjoa elatusapuun oikeutetulle mahdollisuutta saada elatusvelvolliselta elatusapua tai olisi epäoikeudenmukaista tai epäasianmukaista soveltaa kyseistä lakia, elatusvastuisiin sovelletaan jonkin toisen sellaisen valtion lakia, johon elatusvastuulla on kiinteä yhteys, erityisesti, mutta ei yksinomaisesti, sen valtion lakia, jonka kansalaisia molemmat asianosaiset ovat.
Perustelu
Ks. johdanto-osan 14 ja 15 kappaletta koskevien tarkistusten perustelut.
Tarkistus 35
14 artiklan a alakohta
a) valita johonkin menettelyyn tuomioistuinvaltion lain nimenomaisesti tai jollakin muulla yksiselitteisellä tavalla oikeudenkäynnin vireillepanon yhteydessä;
a) tehdä oikeudenkäynnin vireillepanon yhteydessä kirjallinen sopimus tuomioistuinvaltion lain soveltamisesta yksiselitteisellä tavalla;
Perustelu
Ehdotettu teksti on tällaisessa muodossa käsittämätön. On itsestään selvää, että sovelletaan kulloistakin asiaa käsitelleen tuomioistuimen menettelyä koskevia sääntöjä.
Tarkistus 36
14 artiklan 1 a kohta (uusi)
edellyttäen, että tuomioistuin, jossa asia on vireillä, on varmistanut, että tuomioistuimen tai sovellettavan lain valinnasta on sovittu vapaasti riippumattoman oikeusneuvonnan perusteella.
Tarkistus 37
15 artikla
15 artikla
Poistetaan.
Määräytyvän lain soveltamatta jättäminen elatusvelvollisen pyynnöstä
1. Jos kyseessä on jokin muu elatusapu kuin lapsen, haavoittuvaisen aikuisen tai puolison taikka eronneen puolison elatusapu, elatusvelvollinen voi vastustaa elatusapuvaadetta vedoten elatusvastuun puuttumiseen sen maan lain nojalla, jonka kansalaisia sekä elatusvelvollinen että elatusapuun oikeutettu ovat, tai yhteisen kansalaisuuden puuttuessa sen maan lain nojalla, jossa elatusvelvollisen asuinpaikka on.
2. Jos kyseessä on puolison tai eronneen puolison elatusapu, elatusvelvollinen voi vastustaa elatusapuvaadetta vedoten elatusvastuun puuttumiseen sen maan lain nojalla, johon avioliitto oli kaikkein tiiviimmin yhteydessä.
Perustelu
Tämä säännös näyttäisi olevan ristiriidassa vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen kanssa sekä syrjivä.
Tarkistus 38
17 artikla
1. Elatusapuun sovellettavan lain perusteella vahvistetaan erityisesti:
1. Elatusapuun sovellettavan lain perusteella vahvistetaan erityisesti:
(a) elatusapuun oikeutetun oikeudet ja niiden laajuus sekä se, ketä kohtaan elatusapuun oikeutettu voi oikeuksiaan harjoittaa;
(a) elatusapuun oikeutetun oikeudet, niiden ehdot ja elatusavun määrä sekä se, ketä kohtaan elatusapuun oikeutettu voi oikeuksiaan harjoittaa;
(b) missä määrin elatusapuun oikeutettu voi vaatia elatusapua takautuvasti;
(b) millä ehdoilla ja minkä suuruisena elatusapuun oikeutettu voi vaatia elatusapua takautuvasti;
(c) elatusavun laskutapa ja indeksointi;
(c) elatusavun laskutapa ja indeksointi;
(d) elatusapuasian vanhentuminen ja vireillepanon määräajat;
(d) elatusapuasian vanhentuminen ja vireillepanon määräajat;
(e) jos julkisyhteisö on maksanut elatustukea elatusapuun oikeutetulle, kyseisen julkisyhteisön oikeus saada korvausta suoritetusta avustuksesta ja elatusvelvollisen elatusvastuun rajat.
(e) jos julkisyhteisö on maksanut elatustukea elatusapuun oikeutetulle, kyseisen julkisyhteisön oikeus saada korvausta suoritetusta avustuksesta ja elatusvelvollisen elatusvastuun rajat.
2. Elatusapuun oikeutetun tarpeet ja elatusvelvollisen varallisuus on otettava huomioon elatusavun määrän vahvistamisessa sovellettavan lain sisällöstä riippumatta.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, tuomioistuin, jossa asia on vireillä, ottaa elatusavun määrän vahvistamisessa perustaksi elatusapuun oikeutetun senhetkiset todelliset tarpeet sekä elatusvelvollisen senhetkisen todellisen varallisuuden ja huomioi elatusvelvollisen osalta tämän kohtuulliset tarpeet ja mahdolliset muut elatusvastuut.
Perustelu
Tarkistuksella halutaan tiukentaa komission ehdottamaa sanamuotoa. On tehtävä selväksi, että tärkein asia ovat elatusapuun oikeutetun tarpeet, ja otettava huomioon, että elatusvelvollinen voi jo olla velvollinen maksamaan elatusapua jollekin muulle entiselle puolisolleen.
Tarkistus 39
20 artikla
Tämän asetuksen mukaan määräytyvän lain säännöstä voidaan olla soveltamatta ainoastaan, jos sen soveltaminen on selvästi vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen perusteita. Tähän syyhyn vedoten ei kuitenkaan voida jättää soveltamatta jäsenvaltion lain säännöstä, jos jäsenvaltion lain soveltaminen on määräytynyt tämän asetuksen mukaisesti.
Tämän asetuksen mukaan määräytyvän lain säännöstä voidaan olla soveltamatta ainoastaan, jos sen soveltaminen on selvästi vastoin tuomioistuinvaltion oikeusjärjestyksen perusteita.
Perustelu
Silloin, kun on kyse oikeusjärjestyksen perusteista, ei voida tehdä eroa jäsenvaltion ja muun kuin jäsenvaltion välille.
Tarkistus 40
21 artikla
Jos valtioon kuuluu useita alueita, joilla on omat elatusapua koskevat oikeussääntönsä, tämän asetuksen nojalla sovellettavaa lakia vahvistettaessa kukin alue rinnastetaan valtioon.
Valtio, johon kuuluvilla alueilla on omat elatusapua koskevat oikeussääntönsä, ei ole velvollinen soveltamaan tätä asetusta, jos lainvalinta koskee yksinomaan siihen kuuluvien alueiden oikeussääntöjä.
Perustelu
Tämä määräys on otettu Rooma II -asetusluonnoksen vastaavasta määräyksestä. Useista tuomiovalta-alueista koostuvien jäsenvaltioiden pitäisi saada päättää itse, hyväksyvätkö ne asetuksen säännösten soveltamisen näiden alueiden kesken.
Tarkistus 41
22 artikla
1. Jäsenvaltion tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa haastehakemus tai vastaava asiakirja on annettava tiedoksi vastaajalle jollakin seuraavista tavoista:
Asiakirjojen tiedoksiantoon sovelletaan oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen XXX/2007 säännöksiä.
a) henkilökohtainen tiedoksianto, mikä osoitetaan vastaajan allekirjoittamalla vastaanottotodistuksella, johon on merkitty vastaanottopäivä;
b) henkilökohtainen tiedoksianto, mikä osoitetaan tiedoksiannon suorittaneen toimivaltaisen henkilön allekirjoittamalla asiakirjalla, jossa todetaan, että vastaaja on vastaanottanut asiakirjan tai kieltäytynyt vastaanottamasta sitä ilman laillista perustetta, ja johon on merkitty tiedoksiantopäivä;
c) postitiedoksianto, mikä osoitetaan vastaajan allekirjoittamalla ja palauttamalla vastaanottotodistuksella, johon on merkitty vastaanottopäivä;
d) sähköinen tiedoksianto, esimerkiksi telekopioitse tai sähköpostitse, mikä osoitetaan vastaajan allekirjoittamalla ja palauttamalla vastaanottotodistuksella, johon on merkitty vastaanottopäivä.
2. Vastaajalla on oltava käytettävissään vähintään 30 päivää siitä päivästä, jona hän vastaanotti haastehakemuksen tai vastaavan asiakirjan, jotta hän voi valmistautua vastaamaan asiassa.
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta, millä tavoin haastehakemukset ja vastaavat asiakirjat annetaan tiedoksi. Niiden on ilmoitettava komissiolle kyseisiä tietoja koskevat muutokset.
Komissio saattaa tiedot julkisesti saataville.
Tarkistus 42
29 artikla
Jos täytäntöönpanon hakija on tuomion antaneessa jäsenvaltiossa saanut korvauksetta tai osakorvausta vastaan oikeusapua tai vapautuksen kulujen tai maksujen suorittamisesta, hänellä on täytäntöönpanomenettelyssä oikeus saada täytäntöönpanevan jäsenvaltion lain mukainen laajin mahdollinen oikeusapu tai vapautus kulujen tai maksujen suorittamisesta.
Jos täytäntöönpanon hakija on tuomion antaneessa jäsenvaltiossa saanut korvauksetta tai osakorvausta vastaan oikeusapua tai vapautuksen kulujen tai maksujen suorittamisesta, hänellä on täytäntöönpanomenettelyssä oikeus saada oikeusapua oikeussuojakeinojen parantamisesta rajat ylittävissä riita-asioissa vahvistamalla oikeusapuun kyseisissä riita-asioissa liittyvät yhteiset vähimmäisvaatimukset 27 päivänä tammikuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/8/EY1 mukaisesti tai täytäntöönpanevan jäsenvaltion lain mukainen laajin mahdollinen vapautus kulujen tai maksujen suorittamisesta.
_________________
1 EYVL L 26, 31.1.2003, s. 41.
Tarkistus 43
33 artikla
Annetun tuomion täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä tai täytäntöönpanoa voidaan rajoittaa, osittain tai kokonaan, elatusvelvollisen pyynnöstä ainoastaan seuraavissa tapauksissa:
Annetun tuomion täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä tai täytäntöönpanoa voidaan rajoittaa, osittain tai kokonaan, elatusvelvollisen pyynnöstä ainoastaan seuraavissa tapauksissa:
a) elatusvelvollinen vetoaa tilanteen muuttumiseen tai seikkoihin, jotka eivät olleet tuomion antaneen tuomioistuimen tiedossa silloin kun se antoi tuomionsa;
a) on tullut ilmi, että täytäntöönpanomääräyksessä tai menettelyasiakirjoissa on virheitä;
b) elatusvelvollinen on pyytänyt annetun tuomion tutkimista uudelleen 24 artiklan mukaisesti ja uutta tuomiota ei ole vielä annettu;
c) elatusvelvollinen on jo maksanut velan;
c) elatusvelvollinen on jo maksanut velan;
d) oikeus saada annettu tuomio täytäntöönpannuksi on kokonaisuudessaan tai osittain vanhentunut;
d) oikeus saada annettu tuomio täytäntöönpannuksi on kokonaisuudessaan tai osittain vanhentunut;
e) annettu tuomio on ristiriidassa täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa annetun tuomion kanssa tai sellaisen tuomion kanssa, joka täyttää ne edellytykset, jotka ovat tarpeen sen tunnustamiseksi täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa.
e) annettu tuomio on ristiriidassa täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa annetun tuomion kanssa tai sellaisen tuomion kanssa, joka täyttää ne edellytykset, jotka ovat tarpeen sen tunnustamiseksi täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa.
Perustelu
Mitä tulee a) kohtaan, täytäntöönpanovaiheessa ei ole mahdollista käynnistää uudelleen keskustelua asioista, joista on jo annettu lopullinen tuomio. Täytäntöönpano voidaan keskeyttää ainoastaan itse täytäntöönpanoon liittyvistä syistä, eikä syistä, jotka ovat johtaneet päätöksen täytäntöönpanoon (ks. asetuksen (EY) N:o 44/2001 45 artiklan 2 kohta).
Mitä tulee b) kohtaan, erityismenettelyn käyttöönottaminen ole tarkoituksenmukaista. Menettelysääntöjen moninaisuus aiheuttaa monikertaisesti ongelmia ja saattaa viivästyttää ongelmien ratkaisemista sen sijaan, että se nopeuttaisi ja helpottaisi sitä.
Uudelleenharkinnan mahdollisuus alkuperäjäsenvaltiossa loisi epänormaalin muutoksenhakujärjestelmän.
Tarkistus 44
34 artiklan 2 kohta
2. Määräys kuukausittaisesta suoraveloituksesta voidaan antaa ainoastaan, jos tuomio on annettu elatusvelvolliselle tiedoksi jollakin 22 artiklassa tarkoitetulla tavalla.
2.Määräys kuukausittaisesta suoraveloituksesta voidaan antaa ainoastaan, jos tuomio on annettu elatusvelvolliselle tiedoksi oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen XXX/2007 sääntöjen mukaisesti.
Perustelu
Erityismenettelyn käyttöönottaminen ole tarkoituksenmukaista. Menettelysääntöjen moninaisuus aiheuttaa monikertaisesti ongelmia ja saattaa viivästyttää ongelmien ratkaisemista sen sijaan, että se nopeuttaisi ja helpottaisi sitä.
Tarkistus 45
35 a artikla (uusi)
35 a artikla
Muut täytäntöönpanoperusteet
Tuomioistuin, jossa asia on vireillä, voi määrätä mitä tahansa kansalliseen lainsäädäntöön sisältyviä täytäntöönpanoperusteita, jotka se katsoo asianmukaisiksi.
Perustelu
Täytäntöönpanotuomioistuinta ei pidä rajoittaa tässä asetuksessa lueteltuihin perusteisiin. Jäsenvaltioita olisi kannustettava tarkastelemaan uusia täytäntöönpanokeinoja, joita on käytetty menestyksekkäästi EU:n ulkopuolisilla lainkäyttöalueilla, ja tuomioistuinten olisi käytettävä kaikkia niiden käytettävissä olevia keinoja.
Tarkistus 46
38 artiklan 1 kohta
1. Asetuksen VI luvun säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen ja asianosaisten välisten sopimusten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jossa virallinen asiakirja tai asianosaisten välinen sopimus on täytäntöönpanokelpoinen, on asiaan osallisen pyynnöstä laadittava asiakirjasta ote tämän asetuksen liitteen II mukaista vakiolomaketta käyttäen.
1. Asetuksen VI luvun säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen ja asianosaisten välisten sopimusten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jossa virallinen asiakirja tai asianosaisten välinen sopimus on täytäntöönpanokelpoinen, on automaattisesti laadittava asiakirjasta ote asianosaisille tämän asetuksen liitteen II mukaista vakiolomaketta käyttäen.
Perustelu
Asetuksen säännöksiä olisi sovellettava mahdollisimman vähin virallisin muodollisuuksin.
Tarkistus 47
50 artikla
Kaikki tämän asetuksen liitteiden muutokset hyväksytään 51 artiklan 2 kohdan mukaista neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)
Tarkistus 48
51 artikla
1. Komissiota avustaa komitea, joka koostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.
1. Komissiota avustaa asetuksen (EY) N:o 44/2001 75 artiklassa tarkoitettu komitea.
2. Viitattaessa tähän kohtaan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 3 artiklassa säädettyä neuvoa-antavaa menettelyä ja otetaan huomioon mainitun päätöksen 7 artiklan 3 kohta.
2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 3 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.
Tehostettu yhteistyö - ilmoitettu istunnossa (pvä)
6.7.2006
Valmistelija
Nimitetty (pvä)
Diana Wallis
30.5.2006
Valiokuntakäsittely
3.10.2006
11.4.2007
3.5.2007
Hyväksytty (pvä)
4.10.2007
Lopullisen äänestyksen tulos
+:
–:
0:
24
0
0
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet
Carlo Casini, Bert Doorn, Cristian Dumitrescu, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Katalin Lévai, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Gary Titley, Diana Wallis, Rainer Wieland, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet
Mogens N.J. Camre, Charlotte Cederschiöld, Kurt Lechner, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, József Szájer, Jacques Toubon
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (178 art. 2 kohta)
Iles Braghetto, Genowefa Grabowska, Michael Cashman, Lily Jacobs
Philip Bradbourn, Kathalijne Maria Buitenweg, Giuseppe Castiglione, Giusto Catania, Carlos Coelho, Elly de Groen-Kouwenhoven, Esther De Lange, Panayiotis Demetriou, Bárbara Dührkop Dührkop, Armando França, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Roselyne Lefrançois, Sarah Ludford, Dan Mihalache, Javier Moreno Sánchez, Bogusław Rogalski, Martine Roure, Inger Segelström, Károly Ferenc Szabó, Søren Bo Søndergaard, Vladimir Urutchev, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet
Edit Bauer, Simon Busuttil, Gérard Deprez, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Mary Lou McDonald, Marianne Mikko, Hubert Pirker
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (178 art. 2 kohta)