ДОКЛАД относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) по отношение на националните квоти за мляко
27.2.2008 - (COM(2007)0802 – C6‑0015/2008 – 2007/0281(CNS)) - *
Комисия по земеделие и развитие на селските райони
Докладчик: Elisabeth Jeggle
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) по отношение на националните квоти за мляко
(COM(2007)0802 – C6‑0015 – 2007/0281(CNS))
(Процедура на консултация)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2007)0802),
– като взе предвид член 37 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6-0015/2008),
– като взе предвид член 51 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по земеделие и развитие на селските райони (A6-0046/2008),
1. одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;
2. приканва Комисията да внесе съответните промени в предложението си, съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО;
3. приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;
4. призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в предложението на Комисията;
5. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.
Текст, предложен от Комисията | Изменения |
Изменение 1 СЪОБРАЖЕНИЕ 3 | |
(3) Съветът поиска от Комисията да изготви доклад за пазарните перспективи, когато реформите от 2003 г. на общата организация на пазара на мляко и млечни продукти са изцяло приложени, с оглед оценяване на целесъобразността на отпускането на допълнителни квоти. |
Съветът поиска от Комисията да изготви доклад за пазарните перспективи, когато реформите от 2003 г. на общата организация на пазара на мляко и млечни продукти са изцяло приложени, въз основа на който ще се вземе решение. |
Обосновка | |
Il faut faire référence au texte original de la déclaration du Conseil de juin 2003. | |
Изменение 2 СЪОБРАЖЕНИЕ 4 | |
4) Вече изготвеният доклад стига до заключението, че настоящата ситуация на общностните и на световните пазари и тяхното предполагаемо развитие в периода до 2014 г., оправдават допълнително увеличение на квотите от 2 %, за да се улесни производството на повече мляко в Общността с цел подпомагане задоволяването на новите пазарни изисквания за мляко и млечни продукти. |
4) Вече изготвеният доклад стига до заключението, че настоящата ситуация на общностните и на световните пазари и тяхното предполагаемо развитие в периода до 2014 г., може би оправдават допълнително увеличение на квотите (заличаване), за да се улесни производството на повече мляко в Общността с цел подпомагане задоволяването на новите пазарни изисквания за мляко и млечни продукти. |
Изменение 3 СЪОБРАЖЕНИЕ 4 А (ново) | |
|
(4а) На равнище ЕС се наблюдава недостатъчно използване на квотите за мляко. |
Обосновка | |
À l'échelle de l'Union, on constate une sous-utilisation des quotas laitiers. Les chiffres de l'année contingentaire 2006/2007 montrent une sous-utilisation nette des quotas de l'ordre de 1,9 million de tonnes au niveau de l'UE, 18 États membres sur 27 étant en sous-réalisation par rapport aux quotas nationaux. Pour l'année contingentaire 2007/2008, la Commission prévoit une sous-réalisation de 3 millions de tonnes, et ce malgré des prix du lait relativement élevés. | |
Изменение 4 СЪОБРАЖЕНИЕ 4 Б (ново) | |
|
4 б) В своята резолюция от 25 октомври 2007 г. относно повишаване на цените на фуражите и храните1 Европейският парламент изиска от Комисията да предложи, считайки случая за спешен, временно увеличение на квотите за мляко с цел стабилизиране на цените на вътрешния пазар. __________ |
Обосновка | |
Le Parlement européen a adopté à cette date, à une large majorité, une résolution sur la hausse des produits alimentaires, dans laquelle elle demandait à la Commission d'adopter une série de mesures, et plus concrètement, au point 6, de proposer d'urgence une hausse temporaire des quotas laitiers. | |
Изменение 5 СЪОБРАЖЕНИЕ 4 В (ново) | |
|
(4 в) Европейският парламент поиска от Комисията да създаде програма за преструктуриране на млечния фонд. |
Обосновка | |
Dans le cadre du "mini-paquet" de réformes de l'OCM lait, le Parlement a demandé à la Commission de mettre sur pied un programme de restructuration des fonds destinés au secteur du lait afin de maintenir dans le secteur les économies réalisées grâce à la mise en œuvre de ces mesures. Constatant que le secteur laitier est un secteur sensible, votre rapporteure estime que des mesures spéciales s'imposent pour assurer une production laitière durable (dans toutes les régions de l'Union). De plus, le secteur du lait est innovant et tourné vers l'avenir, présente une forte dimension sociale et doit respecter des normes de bien-être animal et environnementales strictes. | |
Изменение 6 СЪОБРАЖЕНИЕ 4 Г (ново) | |
|
(4 г) Настоящото положение на пазара на млечни продукти в Европейския съюз предоставя възможности за растеж на тези производители, които имат желание за това, поради недостатъчното производство, в сравнение с търсенето, което се увеличава непрестанно. |
Обосновка | |
La Commission assure qu’il faut au moins une quantité supplémentaire de 8 millions de tonnes de lait entre 2007 et 2014 pour que l’écart entre la production et la consommation dans l’UE soit comblé. | |
Изменение 7 СЪОБРАЖЕНИЕ 5 | |
(5) Следователно е целесъобразно квотите на всички държави-членки, както са посочени в Приложение IX към Регламент (EO) № 1234/2007, да бъдат увеличени с 2 % от 1 април 2008 г. |
Следователно е целесъобразно да се позволи на държавите-членки да увеличат своите квоти, както са посочени в приложение IX към Регламент (EO) № 1234/2007, с 3% над настоящото разпределение, на доброволни начала, считано от 1 април 2008 г., като същевременно признава, че не всички държави-членки понастоящем използват напълно разпределените им квоти, а някои държави-членки няма да се възползват от увеличението на квотите. |
Изменение 8 СЪОБРАЖЕНИЕ 5 А (ново) | |
|
(5а) Увеличаването на квотите за мляко от 1 април 2008 г. не предрешава резултата от преразглеждането на пазара на мляко и млечни продукти в рамките на оценката за функционирането на реформата на ОСП. |
Обосновка | |
Il faut souligner clairement que le niveau d'accroissement des quotas en avril 2008 n'a rien de déterminant quant aux modifications qu'il faudra apporter dans le cadre du bilan de santé de la PAC. | |
Изменение 9 СЪОБРАЖЕНИЕ 5 Б (ново) | |
|
(5 б) Увеличаването на квотите за мляко за квотната 2008/2009 година понастоящем не заплашва стабилността на млечния пазар на ЕС и не намалява значението на квотите като инструмент, стабилизиращ пазара на мляко и осигуряващ рентабилност на производството. |
Изменение 10 СЪОБРАЖЕНИЕ 5 В (ново) | |
|
(5 в) Също така трябва да се проучи поведението на производителите, тъй като в различни държави-членки на Европейския съюз доставките в рамките на квотите са твърде ниски. |
Обосновка | |
Il convient d'étudier si les causes de la sous-réalisation résident dans les décisions prises dans le cadre de la réforme agricole de 2003 relatives au découplage des paiements directs. Il faut également déterminer s'il s'agit d'une tendance passagère ou de longue durée. Pour assurer une compétitivité durable, le problème de la sous-réalisation doit être éclairci. | |
Изменение 11 СЪОБРАЖЕНИЕ 5 Г (ново) | |
|
(5 г) Съществува необходимост от увеличаване на изследванията на поведението на потребителите по отношение на пазара на мляко, тъй като този пазар е много чувствителен към промени. Комисията предприема незабавни действия за увеличаване на изследователската дейност в тази област. |
Обосновка | |
Le débat sur la question de l'augmentation immédiate des quotas laitiers communautaires dès l'année contigentaire 2008/2009 remonte à la mi-2006, alors que les prix internationaux des produits laitiers étaient en hausse. Les augmentations du prix du lait et des produits laitiers ont eu des répercussions immédiates sur la demande des consommateurs, illustration de la grande sensibilité du marché du lait aux fluctuations. Les attentes des consommateurs jouent un rôle déterminant. Aussi est-il indispensable d'accroître l'effort de recherche sur les comportements des consommateurs. | |
Изменение 12 СЪОБРАЖЕНИЕ 6 А (ново) | |
|
(6 а) Дори без увеличение на производството, развитието на международния пазар и на много пазари на ЕС показа през последните седмици значително по-ниски котировки на стоковата борса. Следователно е целесъобразно да се калкулира въздействието в средносрочен план на увеличение на квотите с два процента. |
Обосновка | |
La hausse des prix du lait et des produits laitiers a vraisemblablement donné lieu à la substitution du beurre et du lait en poudre et donc à une baisse de la consommation, ce qui a d'ores et déjà entraîné une baisse des cours. L'épuisement des stocks dans l'espace communautaire et les difficultés de production qu'ont connues d'autres régions du monde pour des raisons climatiques, parallèlement aux manœuvres spéculatrices de certains acteurs du marché, ont entraîné une surchauffe des marchés, qui devrait rapidement perdre de son acuité. | |
Изменение 13 СЪОБРАЖЕНИЕ 7 А (ново) | |
|
(7 а) Производството на мляко е от решаващо значение за генерирането на доходи в необлагодетелстваните райони на Европейския съюз, тъй като много често в селскостопанското производство не съществуват равностойни алтернативи. По този причина трябва да се обърне специално внимание на особеното отражение на тези оказващи влияние на пазара мерки върху добавената стойност и запазването на регионално устойчиво млекопроизводство, съществено за отрасъла на селското стопанство. |
Обосновка | |
Une hausse de la production laitière peut provoquer une baisse des prix aux effets différents selon les structures et les régions. Dans les régions défavorisées et les zones de montagne, ou pour les petits producteurs, ces conséquences doivent faire l'objet d'une analyse spécifique en raison de leurs coûts de production et de collecte plus élevés et doivent être prises en compte dans la prise de décision politique. | |
Изменение 14 ЧЛЕН -1 (нов) Член 78, параграф 1 (Регламент (ЕО) № 1234/2007) | |
|
Член -1 |
|
В член 78, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, се добавя следната алинея: |
|
„За квотната 2008/2009 година, такса за свръхпроизводство се плаща за мляко и други млечни продукти, които се предлагат на пазара в превишение на националната квота, установена в съответствие с подраздел II, ако след балансиране в рамките на ЕС все още съществува свръхпроизводство.” |
Изменение 15 ЧЛЕН 1 | |
Точка 1 от приложение IX към Регламент (EО) № 1234/2007 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент. |
Квотите на държавите-членки се увеличават на доброволни начала с 3% от 1 април 2008 г. Точка 1 от приложение IX към Регламент (EО) № 1234/2007 следва да се коригира по съответния начин. |
Изменение 16 ЧЛЕН 1 А (нов) | |
|
Член 1 а |
|
Комисията представя анализ на икономическите, социални и екологични последствия от увеличението на квотите за мляко до 1 януари 2009 г , като обръща специално внимание на планинските райони и други райони със сравнително по-неблагоприятни условия на производство. |
Изменение 17 ЧЛЕН 1 Б (нов) | |
|
Член 1 б |
|
Най-късно до 1 януари 2009 г. Комисията представя доклад относно поведението на потребителите по отношение на пазара на мляко, както и относно специфичните особености на производството на мляко в необлагодетелствани райони. |
Обосновка | |
La production laitière dans les zones de montagne et les régions reculées assure le maintien des paysages et est un facteur important de l'économie rurale. Or, leurs frais de production sont bien souvent nettement supérieurs à ceux des zones favorables. C'est pourquoi il est nécessaire de mettre en place des mesures propres à garantir le maintien de ces exploitations. Dans un premier temps, il conviendra d'effectuer une analyse de la situation des exploitations dans ces zones. |
EXPOSÉ DES MOTIFS
Contexte
Il a été décidé, dans le cadre de l'Agenda 2000, de proroger le régime des quotas laitiers jusqu'en avril 2008. Il a également été prévu d'augmenter de 2,4 % les quantités de référence totales de la Communauté, en les portant de 117,5 millions de tonnes à 120,3 millions de tonnes. Cette augmentation a pris la forme d'augmentations nationales spécifiques pour l'Italie, l'Espagne, la Grèce, la République d'Irlande et l'Irlande du Nord sur deux ans, en 2000/2001 et en 2001/2002, d'une part, et d'une augmentation linéaire de 1,5 % des quotas laitiers sur trois ans, de 2005/2006 à 2007/2008, pour tous les États membres n'ayant pas bénéficié d'augmentations spécifiques, d'autre part.
L'accord sur l'Agenda 2000 prévoyait que le Conseil procèderait, en 2003, à un examen à mi-parcours du régime des quotas laitiers. Dans son compromis de juin 2003, le Conseil a décidé que le régime des quotas laitiers en vigueur serait maintenu jusqu'en 2014/2015. Il a, en outre, décidé que les augmentations des quotas prévues dans l'Agenda 2000 débuteraient en 2006/2007, et non en 2005/2006, et qu'il n'y aurait pas de nouvelles hausses ni en 2007/2008, ni en 2008/2009, comme cela avait été proposé dans l'Agenda 2000.
Un rapport sur les perspectives de marché devait être présenté une fois la réforme intégralement mise en œuvre. Enfin, pour des raisons locales, la Grèce a bénéficié d'une augmentation de ses quotas de 120 000 tonnes, tandis que les Açores se sont vu accorder à partir de 2005-2006 une quantité supplémentaire de 50 000 tonnes (après avoir bénéficié d'augmentations de quotas de 73 000 tonnes en 2003/2004 et de 61 500 tonnes en 2004/2005).
Commission européenne
La proposition originale de la Commission pour la réforme de 2003 incluait une augmentation des quotas de deux fois 1 % en plus des augmentations déjà prévues dans l'Agenda 2000. Dans le compromis de juin 2003, le Conseil a décidé qu'il n'y aurait pas de nouvelle augmentation générale des quotas en 2007 et 2008 et a demandé à la Commission de présenter un rapport sur les perspectives de marché, une fois la réforme pleinement mise en œuvre.
Le rapport sur les perspectives de marché pour le secteur laitier qui accompagne la proposition à l'examen s'est attaché à déterminer si, dans le cas d'une augmentation des quotas nationaux pour la totalité des 27 États membres, le marché offrait des possibilités suffisantes pour la production de quantités supplémentaires de lait sans que celle-ci entraîne une hausse de l'aide publique à court et/ou moyen terme.
Le rapport établit que les perspectives tant européennes que mondiales sont positives et l'analyse effectuée concernant une augmentation de 2 % de la production de lait dans l'UE indique que les possibilités du marché sont réelles pour ces quantités supplémentaires. La Commission conclut, pour sa part, que la hausse de 2 %, initialement proposée dans le cadre de la réforme de 2003, peut être mise en œuvre à compter de la période contingentaire 2008/2009 (ce qui représente 2,85 millions de tonnes supplémentaires de lait pour un total de 145,7 millions de tonnes).
Plus généralement, il ressort des observations de la Commission que celle-ci est favorable à la suppression du régime des quotas laitiers après 2015. D'un point de vue juridique, le régime des quotas laitiers viendra à expiration en 2015 sauf si la Commission présente une proposition tendant à le prolonger et si cette proposition est approuvée par la majorité qualifiée des États membres.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Изменение на „Общия регламент за ООП“ по отношение на националните квоти за мляко |
|||||||
Позовавания |
COM(2007)0802 – C6-0015/2008 – 2007/0281(CNS) |
|||||||
Дата на консултация с ЕП |
10.1.2008 |
|||||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
AGRI 17.1.2008 |
|||||||
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Elisabeth Jeggle 21.11.2007 |
|
|
|||||
Разглеждане в комисия |
29.1.2008 |
26.2.2008 |
|
|
||||
Дата на приемане |
26.2.2008 |
|
|
|
||||
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
42 0 0 |
||||||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Vincenzo Aita, Peter Baco, Bernadette Bourzai, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Giovanna Corda, Joseph Daul, Albert Deß, Gintaras Didžiokas, Michl Ebner, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Bogdan Golik, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Esther Herranz García, Lily Jacobs, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Stéphane Le Foll, Diamanto Manolakou, Véronique Mathieu, Mairead McGuinness, Rosa Miguélez Ramos, James Nicholson, Neil Parish, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Czesław Adam Siekierski, Alyn Smith, Dimitar Stoyanov, Donato Tommaso Veraldi, Andrzej Tomasz Zapałowski |
|||||||
Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Katerina Batzeli, Esther De Lange, Gábor Harangozó, Catherine Neris, Maria Petre, Zdzisław Zbigniew Podkański, Struan Stevenson, Kyösti Virrankoski |
|||||||
Дата на внасяне |
27.2.2008 |
|||||||