ДОКЛАД относно предложението за решение на Европейския парламент за изменение на неговото Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом от 9 март 1994 г. относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана

13.3.2008 - (2006/2223(INI))

Комисия по конституционни въпроси
Докладчик: Anneli Jäätteenmäki

Процедура : 2006/2223(INL)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A6-0076/2008

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за решение на Европейския парламент за изменение на неговото Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом от 9 март 1994 г. относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана

(2006/2223(INI))

Европейският парламент,

–   като взе предвид писмото на европейския омбудсман до председателя на ЕП от 11 юли 2006 г.,

–   като взе предвид писмото от 21 септември 2006 г. на своя председател до комисията по конституционни въпроси,

–   като взе предвид член 195, параграф 4 от Договора за ЕО,

–   като взе предвид член 107 г, параграф 4 от Договора за Евратом,

–   като взе предвид своето Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом от 9 март 1994 г. относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана[1]1, във вида, в който то е включено в Приложение Х на Правилника за дейността на Парламента,

–   като взе предвид член 45, параграф 2 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по конституционни въпроси и становището на комисията по петиции (A6-0076/2008),

1.  приема приложеното решение за изменение на неговото Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом;

2.  възлага на своя председател да изпрати настоящата резолюция на Съвета и Комисията, с оглед прилагането на член 195, параграф 4 от Договора за ЕО;

3.  възлага на своя председател да осигури своевременното публикуване на приложеното решение в Официален вестник на Европейския съюз, след получаване на становището на Комисията и одобрението на Съвета.

  • [1] 1 ОВ C 113, 04.05.1994 г., стр. 15. Решение, изменено с Решение 2002/262/EО, ЕОВС, Евратом (OВ L 92, 09.04.2002 г., стр. 13).

ПРИЛОЖЕНИЕ

Решение на Европейския парламент

за изменение на Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом от 9 март 1994 г. относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 195, параграф 4 от него,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 107 г, параграф 4 от него,

като взе предвид своята резолюция от ... относно предложението за решение на Европейския парламент за изменение на Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом от 9 март 1994 г. относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана,

като взе предвид становището на Комисията,

като взе предвид одобрението на Съвета,

като има предвид, че:

(1) Хартата на основните права на Европейския съюз[1] признава правото на добро управление като основно право на европейските граждани.

(2) доверието на гражданите в правоспособността на омбудсмана за провеждане пълни и безпристрастни разследвания при предполагаеми случаи на лошо управление е от съществено значение за успеха на дейността на омбудсмана.

(3) е желателно статутът на омбудсмана да се приведе в съответствие, с оглед отстраняване на всяка евентуална несигурност относно правоспособността на омбудсмана за провеждане пълни и безпристрастни разследвания при предполагаеми случаи на лошо управление.

(4) е желателно статутът на омбудсмана да се приведе в съответствие, за да може да се извършват евентуални промени в правните разпоредби или съдебната практика във връзка с участието на органи, служби и агенции на Европейския съюз в дела пред Съда на Европейските общности.

(5) е желателно статутът на омбудсмана да се приведе в съответствие така, че да се отчетат настъпилите през последните години промени по отношение на ролята на институциите или органите на ЕС в борбата с измамите срещу финансовите интереси на Европейския съюз, и по-специално създаването на Европейската служба за борба с измамите (OLAF), за да може омбудсманът да предоставя на тези институции или органи всякаква информация, която попада в рамките на техните компетенции.

(6) е желателно да се предприемат действия, чрез които да се даде възможност на омбудсмана да развива сътрудничество с подобни институции на национално и международно равнище, както и с национални и международни институции, дори когато обхватът на дейността им е по-широк от този на европейския омбудсман, като например защитата на правата на човека, тъй като това сътрудничество може да има положителен принос за повишаване на ефективността на дейността на омбудсмана.

(7) Договорът за създаване на Европейската общност за въглища и стомана изтече през 2002 г.,

РЕШИ СЛЕДНОТО:

Член 1

Позоваване 1, съображение 3, член 1, параграф 1, член 3, параграф 2, алинеи 1 и 5, член 4 и член 5 от Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом се изменят както следва:

Статут на омбудсманаПредложение за изменение

Изменение 1

Позоваване 1

като взе предвид Договорите за създаване на Европейските общности, и по-специално член 195, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност, член 20 г, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана и член 107 г, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Договорите за създаване на Европейските общности, и по-специално член 195, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност, и член 107 г, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

Justification

Since the Treaty establishing the European Coal and Steel Community expired in 2002, the reference to its provisions becomes obsolete and should be deleted.

Изменение 2

Съображение 3

като има предвид, че омбудсманът, който може да действа и по собствена инициатива, трябва да има достъп до всички елементи, необходими за изпълнение на функциите му; като има предвид, че за тази цел органите и институциите на Общността са длъжни да предоставят на омбудсмана, при негово поискване, всяка поискана от него информация, освен при надлежно аргументирани съображения за поверителност, и без да се накърнява задължението на омбудсмана да не разкрива съответната информация; като има предвид, че властите на държавите-членки са длъжни да предоставят на омбудсмана всяка необходима информация, освен ако по отношение на съответната информация се прилагат законови и подзаконови разпоредби за поверителност или разпоредби, забраняващи предаването й; като има предвид, че ако не получи поисканото съдействие, омбудсманът уведомява за това Европейския парламент, който предприема необходимите мерки;

като има предвид, че омбудсманът, който може да действа и по собствена инициатива, трябва да има достъп до всички елементи, необходими за изпълнение на функциите му; като има предвид, че за тази цел органите и институциите на Общността са длъжни да предоставят на омбудсмана, при негово поискване, всяка поискана от него информация и без да се накърнява задължението на омбудсмана да не разкрива съответната информация и да третира класифицираната информация или документи в съответствие с правила, които са абсолютно равностойни на действащите правила на съответните институции или органи; като има предвид, че институциите или органите, предоставящи класифицирана информация или документи, не уведомяват омбудсмана за това, че тази информация или документи са класифицирани; като има предвид, че омбудсманът и съответните институции или органи трябва да съгласуват условията на работа във връзка с предоставянето на класифицирана информация или документи; като има предвид, че властите на държавите-членки са длъжни да предоставят на омбудсмана всяка необходима информация, освен ако по отношение на съответната информация се прилагат законови и подзаконови разпоредби за поверителност или разпоредби, забраняващи предаването й; като има предвид, че ако не получи поисканото съдействие, омбудсманът уведомява за това Европейския парламент, който предприема необходимите мерки;

Justification

To bring the wording of this recital into line with the changes made to Article 3, paragraph 2, subparagraph 1, by Amendment 4.

Изменение 3

Член 1, параграф 1

1. С настоящото решение се определят правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана в съответствие с член 138 д, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност, член 20 г, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана и член 107 г, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.

1. С настоящото решение се определят правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана в съответствие с член 138 д, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност и член 107 г, параграф 4 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.

Justification

Since the Treaty establishing the European Coal and Steel Community expired in 2002, the reference to its provisions becomes obsolete and should be deleted.

Изменение 4

Член 3, параграф 2, алинея 1

2. Институциите и органите на Общността са длъжни да предоставят поисканата от омбудсмана информация, както и да му осигурят достъп до съответните досиета. Те могат да отказват да направят това само въз основа на надлежно аргументирани съображения за поверителност.

2. Институциите и органите на Общността са длъжни да предоставят поисканата от омбудсмана информация, както и да му осигурят достъп до съответните досиета. Достъп до класифицирана информация или документи, и по-специално до чувствителни документи по смисъла на член 9 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, се предоставя при спазване от страна на омбудсмана на правила, които са абсолютно равностойни на действащите правила на съответната институция или орган.

 

Институциите, които предоставят класифицирана информация или документи, както е посочено в предходната алинея, уведомяват омбудсмана за това, че тази информация или документи са класифицирани.

 

За прилагането на посочените в алинея първа правила омбудсманът може да съгласува с институциите условията за достъп до класифицирана информация и друга информация, за която е в сила задължението за опазване на професионална тайна.

Justification

The present drafting may detract from citizens' confidence in the Ombudsman's action and should be deleted. However, special rules are provided for the access to classified information or documents establishing the duties of the Ombudsman and of the supplying institutions to this matter. Besides, the Ombudsman and his staff are also submitted to the duty of confidentiality, which is reinforced (see further down, Amendment 6 to Article 4, paragraph 1).

Изменение 5

Член 3, параграф 2, алинея 5

Длъжностните лица и другите служители на институциите и органите на Общността са длъжни да свидетелстват по искане на омбудсмана; те се изказват от името и в съответствие с указанията на администрацията, в която работят и остават обвързани от задължението за опазване на професионална тайна.

Длъжностните лица и другите служители на институциите и органите на Общността са длъжни да свидетелстват по искане на омбудсмана; те остават обвързани от разпоредбите на съответните членове на Правилника за длъжностите лица, и по-специално задължението за опазване на професионална тайна.

Justification

The sentence deleted was liable to detract from the confidence of the public in the Ombudsman's capacity to conduct thorough inquiries as it could be interpreted as authorising officials not to tell the truth to the Ombudsman. The duties imposed by the Staff Regulations must, however, be duly taken into consideration.

Изменение 6

Член 4

1. Омбудсманът и служителите от неговата администрация, за които важат разпоредбите на член 214 от Договора за създаване на Европейската общност, член 47, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана и член 194 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, са длъжни да не разпространяват информацията и документите, до които са получили достъп в хода на извършваните от тях проверки. Те са длъжни също да опазват поверителния характер на всяка информация, която би увредила жалбоподателя или друго евентуално заинтересувано лице, без да се накърняват разпоредбите на параграф 2.

1. Омбудсманът и служителите от неговата администрация, за които важат разпоредбите на член 214 от Договора за създаване на Европейската общност и член 194 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, са длъжни да не разпространяват информацията и документите, до които са получили достъп в хода на извършваните от тях проверки. Те са длъжни също да не разпространяват класифицирана информация или други документи, предоставени на омбудсмана като чувствителни документи по силата на член 9 на Регламент (ЕО) № 1049/2001, или като документи, попадащи в обхвата на законодателството на Общността относно защитата на личните данни, както и друга информация, която би увредила жалбоподателя или друго евентуално заинтересувано лице, без да се накърняват разпоредбите на параграф 2.

 

Омбудсманът и неговите служители разглеждат заявления от трети страни за достъп до документи, получени от омбудсмана в хода на разследвания, в съответствие с условията и ограниченията на Регламент (ЕО) № 1049/2001, и по-специално на член 4 от него.

2. Ако в хода на проверките омбудсманът узнае за факти, за които счита, че биха могли да имат наказателноправно значение, той незабавно уведомява компетентните национални органи чрез постоянните представителства на държавите-членки в Европейските общности, и по целесъобразност, институцията на Общността, в която служи въпросното длъжностно лице или служител, и която може да приложи разпоредбите на член 18, параграф 2 от Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейските общности. Омбудсманът може да информира заинтересуваната институция или орган на Общността и за фактите, които поставят под въпрос поведението на техен служител от дисциплинарна гледна точка.

2. Ако в хода на проверките омбудсманът узнае за факти, за които счита, че биха могли да имат наказателноправно значение, той незабавно уведомява компетентните национални органи чрез постоянните представителства на държавите-членки в Европейските общности, или компетентната институция или орган на Общността; по целесъобразност, омбудсманът уведомява и институцията или органа на Общността, в която служи въпросното длъжностно лице или служител, и която може да приложи разпоредбите на член 18, параграф 2 от Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейските общности. Омбудсманът може да информира заинтересуваната институция или орган на Общността и за фактите, които поставят под въпрос поведението на техен служител от дисциплинарна гледна точка.

Justification

The Ombudsman and his/her staff are already covered by the duty of non-disclosure of information obtained in the course of their inquiries. The goal of the amendment to paragraph 1 is to strengthen this duty as far as sensitive documents and documents raising questions of personal data protection are concerned. The access by the public to documents obtained by the Ombudsman in the course of inquiries is also addressed. As regards paragraph 2, the aim is to clarify that the Ombudsman has the choice to notify either the national authorities or the competent European institutions and bodies (e.g. OLAF or the future European Public Prosecutor) of information acquired by him with regard to possible criminal activities or fraud or corruption detrimental to the financial interests of the Union.

Изменение 7

Член 5

Доколкото това може да способства за постигането на по-голяма ефективност на проверките и по-добрата защита на правата и интересите на жалбоподателите, омбудсманът може да сътрудничи с аналогични органи в някои държави-членки, при условие че спазва приложимото национално законодателство. Омбудсманът не може да изисква по този начин документи, до които не би имал достъп съгласно член 3.

Доколкото това може да способства за постигането на по-голяма ефективност на проверките и по-добрата защита на правата и интересите на жалбоподателите, омбудсманът може да сътрудничи с аналогични органи в някои държави-членки, при условие че спазва приложимото национално законодателство. Омбудсманът не може да изисква по този начин документи, до които не би имал достъп съгласно член 3. Омбудсманът може да си сътрудничи при същите условия и с други институции, с оглед насърчаване и защита на основните права.

Justification

The amendment seeks to allow the Ombudsman to cooperate also with other national or international institutions operating in the field of fundamental rights. The term 'fundamental rights' is more generic, encompassing also the notion of 'human rights', and is consistent with current practice and with the Charter of Fundamental Rights in which citizen's rights to good administration and to complain to the European Ombudsman are enshrined.

Член 2

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на

За Европейския парламент

Председател

  • [1]  ОВ C 303, 14.12.2007 г., стр. 1.

EXPLANATORY STATEMENT

By letter of 11 July 2006 addressed to President Pöttering, the European Ombudsman, Mr Diamandouros, requested the European Parliament to initiate the procedure for modification of the Statute of the Ombudsman concerning several provisions which present drafting he considers not to be the most adequate.

This request concerned the following points:

1.   the power to intervene in cases before the Court of Justice of the European Union (article 1, paragraph 3)

2.   the access to documents of the Institutions (article 3, paragraph 2, 1st subparagraph)

3.   the testimonials of officials (article 1, paragraph 3, 5th subparagraph)

4.   the information on possible criminal activities (article 4, paragraph 2)

5.   cooperation with international institutions in the field of Human Rights/ Fundamental Rights (article 5)

Some of those issues have already been dealt with by the Parliament in 2001, at the initiative of the then Ombudsman Mr Söderman. The Parliament then adopted a resolution, in 6 September 2001, on the basis of a report of the Constitutional Affairs Committee by Ms Teresa Almeida Garrett, which purported several amendments quite similar to the proposals now advanced by Mr Diamandouros. At the occasion, an agreement with the Council, supported by the Commission, seemed within reach, but the negotiations never came to an end due to the expiring of the mandate of Mr Söderman.

1.   The power to intervene in cases before the Court of Justice of the European Union

This proposal raised some controversy. After several discussions, the Ombudsman informed the committee that he wishes to withdraw it. The rapporteur considers that the amendment she had envisaged constitutes a step in the right direction and would have properly taken into account the changes introduced in Article 40(2) of the Statute of the Court of Justice by the Treaty of Lisbon. However, she understands that the division amongst political groups concerning this topic advises not to go forward. Anyway, the Ombudsman can, when the right moment arrives, address himself directly to the Court in order to obtain a ruling on the specific definition of the scope and conditions of his possible right of intervention.

2.   Access to documents and information

Article 3(2) of the Statue of the Ombudsman states:

"2. The Community institutions and bodies shall be obliged to supply the Ombudsman with any information he has requested of them and give him access to the files concerned. They may refuse only on duly substantiated grounds of secrecy."

In its letter the Ombudsman demands that the last sentence referring to a possible restriction to the access to information be suppressed, as it may harm the confidence of the public "in the Ombudsman's ability to conduct a thorough inquiry".

The need for the Ombudsman to have access to all relevant information in order to make a grounded judgement of the merits of complains from the citizens is obvious.

Although stressing that in no case have the institutions until now refused the access to the relevant documents or information, the Ombudsman considers that the sentence in question could lead to eventual conflicts and may harm the thrust of the public in the action of the Ombudsman.

Furthermore, to admit that the institutions can "on duly substantiated grounds of secrecy" refuse the access of the Ombudsman to the relevant documentation that he needs to form his/hers judgement on the appropriateness of the actions of the administration is too vague and does leave a too wide margin of appreciation for the institutions. Any eventual restriction of the access to information by the Ombudsman should be based on strict legal criteria and not on such an open clause that leaves to the administration itself the definition of the cases in which it considers that secrecy should apply. On the other hand, one does not see what kind of "duly substantiated grounds" can justify the "secrecy" of the information detained by the administration in the confronts of the Ombudsman, as this one, as well as his staff, is also bounded by the same duty of secrecy as the institutions. Not to mention that any contribution of the Ombudsman to improve good administration is also in the interest of the institutions.

At this light, the restriction foreseen in the last sentence of paragraph 2 seems undesirable and somehow constitutes a sign of an unjustified distrust in the Ombudsman. It appears thus convenient to delete the sentence in question.

However, this does not imply that the Ombudsman should have an unconditional access to all information or documents. It is advisable to introduce objective rules establishing the duties of the Ombudsman in what concerns access to classified information or documents, maxime to sensitive documents within the meaning of article 9 of the Regulation (EC) 1049/2001 of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents. This can easily be done by establishing a duty for the Ombudsman to respect rules strictly similar to those in force in the institutions or bodies that supply those documents. This is perfectly on line with the internal rules existing in different institutions in what concerns the access to classified information, notably the rules in force in the Commission concerning internal rules of security (Commission Decision of 29 November 2001 amending its internal Rules of Procedure).

In parallel it is convenient to stress that the institutions supplying classified information or documents to the Ombudsman must inform the Ombudsman of this classification.

Finally, it is also useful to invite the Ombudsman and the institutions to agree on concrete operational rules for the supply of such documents, as the best way to avoid disputes in the future.

A similar modification will also have to be introduced in the preamble of the Statute of the Ombudsman.

In addition, it would be convenient to reinforce the provisions that spell out that both the Ombudsman and his staff are themselves bounded by the duty of non disclosure of the information they accede to in the course of their inquiries, in order to specify that they shall not divulge any classified document or information and to stress that this duty is particularly strong in what concerns "sensitive" documents within the meaning of Article 9 of Regulation (EC) No 1049/2001[1] and documents having an impact in terms of personal data protection, as well as to stress that the access by the public to the documents obtained by the Ombudsman in the course of his inquiries must be submitted to the conditions and limits set out in the Regulation (EC) No 1049/2001 mentioned.

It should be noted that the Parliament has already dealt with this question in 2001, in the framework of the aforementioned resolution of the 6 September. At the time, Parliament adopted a similar modification of paragraph 2, together with other modifications suggested by the then Ombudsman, Mr Söderman, which were not retaken by Mr Diamandouros. These concerned notably documents originating from Member States. As Mr Diamandouros stressed before the Constitutional Affairs Committee that he sees no need to modify these rules, which constitute a rather sensible matter for Member States, there seems to be no need for the Parliament to revive those modifications.

3.   The testimonial of officials

Article 3, paragraph 2, last sub-paragraph of the Statute of the Ombudsman stipulates that:

"Officials and other servants of Community institutions and bodies must testify at the request of the Ombudsman; they shall speak on behalf of and in accordance with instructions from their administrations and shall continue to be bound by their duty of professional secrecy".

The Ombudsman considers in his letter that the last sentence of this article contains "obscure" conditions which may be interpreted by public opinion as meaning that "witness might not always be required to tell the truth". This may also hinder the thrust of citizens in the capacity of the Ombudsman to conduct thorough inquiries. Thus, Mr Diamandouros proposes that it be deleted.

It is in fact difficult to explain to public opinion why officials should testify before the Ombudsman "on behalf and in accordance with the instructions from their administrations" and not on the basis of the knowledge they have of the facts upon which the Ombudsman is inquiring. This could even be interpreted as implying that they may be entitled to lye to the Ombudsman if they are instructed to do so. This is clearly not the kind of standards that correspond to the demands of a modern and open administration and would not meet the requirements of the concept of good administration, recognized as a fundamental right of European citizens (article 41 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union). Consequently, this sentence clearly should be deleted.

4.   Information concerning possible criminal or illegal activity

Mr Diamandouros proposes also to modify article 4 of the Statute of the Ombudsman in order to confer to the Ombudsman certain discretion in the choice of the authorities he shall inform when in the course of the inquiries he conducts he learns of facts that he considers might be related to criminal activities. Instead of only alerting the national competent authorities, as the present drafting of article 4 foresees, he proposes to allow the Ombudsman to have the choice between alerting the national authorities or the Union's competent institutions and bodies, such as for instance OLAF or the future European Public Prosecutor, or any other organism with competencies in this field that could be created in the future.

It should be recognized that in some cases it may be in fact more advisable to alert in first hand the Europeans authorities or bodies. It could be the case when doubtful activities concerning fraud against the financial interests of the EU or corruption spotted by the Ombudsman can be dealt more appropriately through the disciplinary competencies of the European institutions or can be better investigated by OLAF or by the future European Public Prosecutor than by the national authorities of a single Member State.

Moreover, we should remember that, according to article 22a of the Staff Regulations, all civil servants of the European institutions, including the staff of the Ombudsman, are bound by the duty to inform their superiors or the OLAF of any possible illegal activity, including fraud or corruption detrimental to the interests of the Union.

5.   Cooperation with other international institutions

Mr Diamandouros also demands the modification of article 5 of the Statute of the Ombudsman[2] in order to allow the Ombudsman to cooperate with other institutions for the promotion and protection of Fundamental Rights.

To this purpose, one must remember that although a minority of national Ombudsman of Member States have some specific competencies in what concerns the protection of Fundamental Rights of citizens (including the right of appealing to Court), this is not the case of the majority of them and it is not the case of the European Ombudsman. However, it is not deniable that, as a simple cooperation, with no specific new competencies associated to it that could eventually conflict with the competencies of other institutions or bodies of Union, contacts and exchange of experiences between the Ombudsman and such international structures may be enriching for both parts and help improving the performance of the European Ombudsman in what concerns the promotion of "good administration", recognized as a fundamental right of European citizens by the Charter of Fundamental Rights. In this measure, the suggestion of Mr Diamandouros seems acceptable.

6.   Other issues

Mr Diamandouros also suggests that the references to the provisions of the Treaty on the European Coal and Steel Community be deleted, as this treaty expired in 2002. This explains amendments 1, 3 and 6 (first part).

  • [1]  Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents, OJ L 145, 31.5.2001, p. 43.
  • [2]  "Insofar as it may help to make his enquiries more efficient and better safeguard the rights and interests of persons who make complaints to him, the Ombudsman may cooperate with authorities of the same type in certain Member States provided he complies with the national law applicable. The Ombudsman may not by this means demand to see documents to which he would not have access under Article 3."

СТАНОВИЩЕ на комисията по петиции (8.1.2008)

на вниманието на комисията по конституционни въпроси

относно предложение за Решение на Европейския парламент за изменение на неговото Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом от 9 март 1994 г. относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана
(2006/2223(INI))

Докладчик по проектостановището: Maria Matsouka

SHORT JUSTIFICATION

In order to ensure that it is able to function democratically, the European Union has always needed the legitimisation of its citizens – and this is all the more the case as it expands. Such legitimisation directly depends on a number of factors, including confidence in a secure and evolving system of values which uphold the fundamental rights of European citizens.

A historic milestone has been reached in the process of European integration insofar as the need for communication between the Union and European citizens has become clearer than ever. First and foremost, this means that the European Union is required to take on board the concerns of its citizens and succeed in reassuring them that its institutions are constantly endeavouring to meet their expectations. In order to be credible, such endeavours must keep step with historic developments and the fresh requirements which must be met as a result to ensure the harmonious functioning of the Union.

The institutional structure of the European Union is fashioned so as to reflect and conform to the dual basic principle of 'Union of States and Union of Peoples'. The institutions of the Union represent both the States and the people. The European Parliament is only one of the institutions representing the people. The primary objective of the European Ombudsman, as an institution governed by the rule of law, is to ensure correct conduct by the institutions and bodies of the European Union in their dealings with members of the public, showing due respect for them and thereby strengthening their confidence in these institutions and bodies and in the European edifice as a whole, wherever possible.

The proposals relating to the review of the decision of the European Parliament 94/262/ECSC, EC, Euratom of 9 March 1994 on the regulations and general conditions governing the performance of the Ombudsman's duties as incorporated into Annex X to the Rules of Procedure of Parliament[1]1acquire particular significance in the light of the above observations. Insofar as these modifications effectively equip the Ombudsman to function as required by European Union primary legislation, it is important that they be adopted.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по петиции приканва водещата комисия по конституционни въпроси да включи в предложението за резолюция, което ще приеме, следните предложения:

1.        Встъпване във висящи съдебни дела

Като взема предвид разпоредбите относно статута (член 40, параграф 2) и правилника за дейността (член 93) на Съда на Европейските общности, възможността доказателствата да се предават на Съда може само да улесни процеса на правно разследване.Това в никакъв случай не може да се счита за намеса, тъй като след като се подаде молба, Съдът сам решава дали да използва показанията или не. В противен случай това би било равносилно на поставяне под въпрос на разумността на решението на Съда;

2.        Достъп до документи

Достъпът до всички документи, без изключение, които са притежание на институциите на Общността, дава възможност да се гарантира, че омбудсманът е възможно най-добре информиран и следователно в позиция да прави по-уместни препоръки, като по този начин защитава по-ефективно отделните граждани. Освен това, омбудсманът при никакви обстоятелства няма право да огласява съдържанието на тези документи;

3.        Показания, дадени от длъжностни лица на институции на Общността

По отношение на свидетелските показания, дадени от длъжностни лица и други служители на европейските институции съгласно инструкциите на техните администрации, формулировката на съответната разпоредба заплашва да урони авторитета на институциите на Общността, създавайки впечатлението, че те крият нещо и пренебрегвайки факта, че те са или следва да бъдат в служба на гражданите. Длъжностните лица следва да бъдат обвързани само от съответните разпоредби на Правилника за длъжностните лица на Европейските общности;

4.        Информация относно факти, свидетелстващи за извършването на престъпление по наказателното право

Ако омбудсманът разкрие факти, свидетелстващи за извършването на престъпление по наказателното право, той не може обосновано да отхвърли възможността да уведоми отговорната институция на Общността или дори да отнесе въпроса на вниманието на Службата за борба с измамите, доколкото това помага за гарантиране на повишена ефективност при подвеждане под отговорност и правораздаване;

5.        Сътрудничество в областта на правата на човека

Сътрудничеството с институции, които защитават основните права, следва да е възможно и се подразбира. Независимо от това следва да се подчертае, че такова сътрудничество следва да се осъществява при условията съгласно член 5 от решението на Парламента относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана.

РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ

Дата на приемане

20.12.2007

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

23

1

0

Членове на ЕП, присъствали на окончателното гласуване

Robert Atkins, Inés Ayala Sender, Thijs Berman, Simon Busuttil, Carlos Carnero González, Marie-Hélène Descamps, Glyn Ford, David Hammerstein, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, András Gyürk, José Javier, Marcin Libicki, Manolis Mavrommatis, David Martin, Jean-Claude Martinez, Maria Matsouka, Kathy Sinnott, Margie Sudre, Antonios Trakatellis, Dushana Zdravkova, Rainer Wieland

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

 

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Jorgo Chatzimarkakis, José Javier Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Grażyna Staniszewska

  • [1] 1 OJ L 113, 4.5.1994, p. 15. Decision amended by the Decision of the European Parliament of 14 March 2002, 2002/262/EC, ECSC, Euratom (OJ L 92, 9.4.2002, p. 13).

РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ

Дата на приемане

10.3.2008

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

19

0

3

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Jim Allister, Enrique Barón Crespo, Jens-Peter Bonde, Richard Corbett, Brian Crowley, Jean-Luc Dehaene, Andrew Duff, Maria da Assunção Esteves, Ingo Friedrich, Bronisław Geremek, Anneli Jäätteenmäki, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Timothy Kirkhope, Jo Leinen, Íñigo Méndez de Vigo, József Szájer, Riccardo Ventre, Dushana Zdravkova

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Costas Botopoulos, Carlos Carnero González, Kathy Sinnott, Alexander Stubb

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Claude Turmes