– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2008)0003),
– ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 95. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedza priekšlikumu (C6-0030/2008),
– ņemot vērā 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu(1),
– ņemot vērā Reglamenta 80.a un 51. pantu,
– ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu un Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas atzinumu (A6-0295/2008),
A. tā kā saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas viedokli šajā priekšlikumā nav ietverti nekādi citi būtiski grozījumi kā vien tie, kas par tādiem nosaukti priekšlikumā, un tā kā attiecībā uz iepriekšējo tiesību aktu negrozīto noteikumu un šo grozījumu kodifikāciju priekšlikumā ir iekļauta tieša pašreizējo tekstu kodifikācija, nemainot satura būtību,
1. apstiprina Komisijas priekšlikumu, kas pielāgots saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas ieteikumiem un grozīts, kā norādīts turpmāk tekstā;
2. prasa Komisijai vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt šo priekšlikumu vai to aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.
Grozījums Nr. 1
Direktīvas priekšlikums
4. pants – 2. punkts – 1. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Lai zinātnes un tehnikas progresa rezultātā radītu īpašas diētas pārtikas produktu varētu ātri laist tirgū, pēc konsultācijām Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādē un saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto kārtību Komisija uz diviem gadiem drīkst atļaut laist tirgū pārtikas produktus, kuri neatbilst produkta sastāvam, ko izklāsta īpašās direktīvas īpašas diētas pārtikas produktu grupām, kuras minētas I pielikumā.
Lai zinātnes un tehnikas progresa rezultātā radītu īpašas diētas pārtikas produktu varētu ātri laist tirgū, pēc konsultācijām Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādē Komisija uz diviem gadiem drīkst atļaut laist tirgū pārtikas produktus, kuri neatbilst produkta sastāvam, ko izklāsta īpašās direktīvas īpašas diētas pārtikas produktu grupām, kuras minētas I pielikumā.
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Pamatojums
Šis noteikums ir jāsaskaņo ar regulatīvo kontroles procedūru.
Grozījums Nr. 2
Direktīvas priekšlikums
4. pants – 3. punkts – 3. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Vajadzības gadījumā šos pasākumus pieņem saskaņā ar 15. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 15. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru.
Pamatojums
Attiecībā uz steidzamības procedūru ir jāizmanto standartteksts, lai nodrošinātu, ka šo procedūru pielieto tikai ārkārtējas steidzamības gadījumos.
Grozījums Nr. 3
Direktīvas priekšlikums
8. pants – 1. punkts – 2. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Izņēmuma kārtā un skaidri noteiktos gadījumos var paredzēt atkāpes no pirmās daļas saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto kārtību. Izņēmuma statuss var ilgt līdz minētās procedūras pabeigšanai.
Izņēmuma kārtā un skaidri noteiktos gadījumos var paredzēt atkāpes no pirmās daļas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Izņēmuma statuss var ilgt līdz minētās procedūras pabeigšanai.
Pamatojums
Šis noteikums ir jāsaskaņo ar regulatīvo kontroles procedūru.
Grozījums Nr. 4
Direktīvas priekšlikums
14. pants – 3. punkts – 2. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Šos pasākumus, ar kuriem paredzēts grozīt šīs direktīvas nebūtiskos elementus, nosaka saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas minēta 15. panta 4. punktā.
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot15. panta 4. punktā paredzēto steidzamības procedūru.
Pamatojums
Attiecībā uz steidzamības procedūru ir jāizmanto standartteksts, lai nodrošinātu, ka šo procedūru pielieto tikai ārkārtējas steidzamības gadījumos.
Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību(1), ir grozīts ar Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmumu 2006/512/EK(2). Ar grozītā Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantu tika ieviesta jauna regulatīvās kontroles procedūra vispārējiem pasākumiem, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts saskaņā ar koplēmumu, tostarp svītrot dažus šādus elementus vai papildināt aktu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus.
Pēc spēkā esošo tiesību aktu un iesākto procedūru(3) izpētes Eiropas Komisija cita starpā iesniedza šo pārstrādāto priekšlikumu, kas ir pārveidots kodifikācijas gaitā ar mērķi iekļaut grozījumus, kas nepieciešami saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru.
Priekšsēdētāju konference ar 2007. gada 12. decembra lēmumu par vadošo komiteju šajā „komitoloģijas pielāgošanā” iecēla Juridisko komiteju un specializētajām komitejām uzdeva sniegt atzinumus. Komiteju priekšsēdētāju konference 2008. gada 15. janvārī vienojās par Juridiskās komitejas un citu iesaistīto komiteju sadarbības kārtību.
Lai gan ierosinātā pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai nav pabeigta, Juridiskā komiteja neiesaka citus grozījumus, izņemot juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas ieteiktos tehniskos pielāgojumus un nozares komitejas ierosinātos četrus grozījumus.
Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju savā ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:
Grozījums Nr. 1
Direktīvas priekšlikums
4. pants – 2. punkts – 1. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Lai zinātnes un tehnikas progresa rezultātā radītu īpašas diētas pārtikas produktu varētu ātri laist tirgū, pēc konsultācijām Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādē un saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto kārtību Komisija uz diviem gadiem drīkst atļaut laist tirgū pārtikas produktus, kuri neatbilst produkta sastāvam, ko izklāsta īpašās direktīvas īpašas diētas pārtikas produktu grupām, kuras minētas I pielikumā.
Lai zinātnes un tehnikas progresa rezultātā radītu īpašas diētas pārtikas produktu varētu ātri laist tirgū, pēc konsultācijām Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādē Komisija uz diviem gadiem drīkst atļaut laist tirgū pārtikas produktus, kuri neatbilst produkta sastāvam, ko izklāsta īpašās direktīvas īpašas diētas pārtikas produktu grupām, kuras minētas I pielikumā.
Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Pamatojums
Šis noteikums ir jāsaskaņo ar regulatīvo kontroles procedūru.
Grozījums Nr. 2
Direktīvas priekšlikums
4. pants – 3. punkts – 3. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Vajadzības gadījumā šos pasākumus pieņem saskaņā ar 15. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 15. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru.
Pamatojums
Attiecībā uz steidzamības procedūru ir jāizmanto standartteksts, lai nodrošinātu, ka šo procedūru pielieto tikai ārkārtējas steidzamības gadījumos.
Grozījums Nr. 3
Direktīvas priekšlikums
8. pants – 1. punkts – 2. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Izņēmuma kārtā un skaidri noteiktos gadījumos var paredzēt atkāpes no pirmās daļas saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto kārtību. Izņēmuma statuss var ilgt līdz minētās procedūras pabeigšanai.
Izņēmuma kārtā un skaidri noteiktos gadījumos var paredzēt atkāpes no pirmās daļas. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Izņēmuma statuss var ilgt līdz minētās procedūras pabeigšanai.
Pamatojums
Šis noteikums ir jāsaskaņo ar regulatīvo kontroles procedūru.
Grozījums Nr. 4
Direktīvas priekšlikums
14. pants – 3. punkts – 2. daļa
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Šos pasākumus, ar kuriem paredzēts grozīt šīs direktīvas nebūtiskos elementus, nosaka saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas minēta 15. panta 4. punktā.
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot15. panta 4. punktā paredzēto steidzamības procedūru.
Pamatojums
Attiecībā uz steidzamības procedūru ir jāizmanto standartteksts, lai nodrošinātu, ka šo procedūru pielieto tikai ārkārtējas steidzamības gadījumos.
PROCEDŪRA
Virsraksts
Īpašas diētas pārtikas produkti (pārstrādāta redakcija)
Ņemot vērā 2001. gada 28. decembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu, it īpaši tā 9. punktu, konsultatīvā darba grupa, kuru veido attiecīgie Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridiskie dienesti, sapulcējās 2008. gada 22. janvārī, lai cita starpā izskatītu iepriekšminēto Komisijas priekšlikumu.
Šajā sanāksmē(1), izskatot priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar kuru pārstrādā Padomes 1989. gada 3. maija Direktīvu 89/398/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz īpašas diētas pārtikas produktiem, konsultatīvā darba grupa vienojās šādi.
1) Priekšlikuma teksta šādām daļām jābūt iezīmētām pelēkā krāsā, kuru parasti izmanto saistībā ar priekšlikumiem par pārstrādātu redakciju:
– viss teksts 1., 12., 13., 14., 15. un 16. apsvērumā;
– viss formulējums 2. panta 2. punkta ceturtajā daļā;
– 4. panta 1. punkta trešās daļas otrā ievilkuma otrais teikums „Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 15. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru”;
– 4. panta 3. punkta otrajā daļā, 5. panta otrajā daļā un 7. panta otrajā daļā formulējums „Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem”, vārdi „regulatīvo” un „kontroles” un punkta numurs „3.”;
– viss teksts 4. panta 3. punkta trešajā daļā;
– 6. panta a) apakšpunktā formulējums „saskaņā ar 13. pantā minēto procedūru” (kas jau iezīmēts, divkārt pārsvītrojot);
– viss teksts 6. panta trešajā daļā;
– 14. panta 3. punkta otrajā daļā formulējums „Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem”, vārdi „regulatīvo” un „kontroles” un punkta numurs „4.”;
– viss formulējums 15. panta 3. un 4. punktā;
– viss formulējums Direktīvas 89/398/EEK 13. panta 3. punktā, kas jau iezīmēts, divkārt pārsvītrojot, un pārstrādātās redakcijas priekšlikumā parādās pēc 15. panta teksta.
2) Norādē pirms 7. apsvēruma „89/398/EEK 8. apsvērums (pielāgots)” vietā jābūt „96/84/EK 1. apsvērums (pielāgots)”.
3) „Būtisks svītrojums” ir 2. panta 2. punkta otrajā daļā attiecībā uz Direktīvas 89/398/EEK 2. panta 3. punkta pirmo daļu, jo ir ierosināts pēc vārda „jāpieņem” svītrot frāzi „saskaņā ar 13. pantā paredzēto kārtību”. Lai ierosināto grozījumu sagatavotu pilnīgā saskaņā ar iestāžu praksi attiecībā uz pārstrādāšanu, minētajai frāzei vajadzēja būt sniegtai tekstā un norādītai ar attiecīgo būtiskas izmaiņas marķējumu — divkārt pārsvītrotai un iezīmētai ar pelēku krāsu.
4) „Būtisks svītrojums” ir 4. panta 1. punkta trešās daļas otrajā ievilkumā attiecībā uz Direktīvas 89/398/EEK 4. panta 1. punkta trešās daļas otro ievilkumu, jo ir ierosināts pēc vārdiem „attiecībā uz citiem apakšpunktiem” svītrot frāzi „saskaņā ar 13. pantā noteikto kārtību”. Tāpat kā 3) punktā, minētajai frāzei vajadzēja būt sniegtai tekstā un iezīmētai ar attiecīgo būtiskas izmaiņas marķējumu.
5) I pielikumā zemsvītras piezīmei, kas ir pašreiz spēkā esošajā Direktīvas 89/398/EEK I pielikumā, vajadzēja būt minētai uzreiz pēc A. punkta ievadfrāzes ”Īpašas diētas pārtikas produktu grupas, kurām konkrētus noteikumus izklāsta īpašās direktīvās:”, kā arī uzreiz pēc B. punkta ievadfrāzes „Īpašas diētas pārtikas produktu grupas, kurām konkrētus noteikumus izklāsta īpašās direktīvās”. Zemsvītras piezīmes teksts: „Direktīva neattieksies uz produktiem, kuri būs pārdošanā tās pieņemšanas brīdī”.
6) II pielikuma B daļas 1. zemsvītras piezīmei jāattiecas ne tikai uz ceturtajā slejā minēto datumu „1991. gada 16. maijs”, bet arī uz trešajā slejā minēto „1990. gada 16. maijs”.
Rezultātā priekšlikuma izskatīšana ļāva konsultatīvajai darba grupai bez domstarpībām secināt, ka priekšlikums nesatur nekādus būtiskus grozījumus, izņemot tos, kas identificēti par tādiem priekšlikumā vai šajā atzinumā. Darba grupa attiecībā uz iepriekšējā tiesību akta neizmainīto normu kodifikāciju ar šiem būtiskajiem grozījumiem secināja arī, ka šajā priekšlikumā ir iekļauta vienkārši spēkā esošā teksta kodifikācija, nemainot tā būtību.
C. Pennera J.-C. Piris C.-F. Durand
juriskonsults juriskonsults ģenerāldirektora v. i.
Konsultatīvās darba grupas rīcībā bija priekšlikums angļu, franču un vācu valodā, un tā strādāja ar angļu tekstu, kas bija apspriežamā teksta oriģinālvaloda.
PROCEDŪRA
Virsraksts
Īpašas diētas pārtikas produkti (pārstrādāta redakcija)