Pranešimas - A6-0394/2008Pranešimas
A6-0394/2008

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų

14.10.2008 - (COM(2006)0244 – C6‑0228/2006 – 2006/0084(COD)) - ***I

Biudžeto kontrolės komitetas
Pranešėja: Ingeborg Gräßle

Procedūra : 2006/0084(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0394/2008
Pateikti tekstai :
A6-0394/2008
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų

(COM(2006)0244 – C6‑0228/2006 – 2006/0084(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2006)0244),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 280 straipsnio 4 dalį, pagal kurias Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6‑0228/2006),

–   atsižvelgdami į Audito Rūmų nuomonę Nr. 7/2006[1],

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Biudžeto kontrolės komiteto pranešimą ir Teisės reikalų komiteto nuomonę (A6‑0394/2008),

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.  ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Pakeitimas  1

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

-1 konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(–1) Europos Parlamentas ragina Komisiją toliau nedelsiant atlikti teisės aktų, susijusių su Bendrijos administraciniais tyrimais, konsolidavimą. Šio konsolidavimo tikslas – didinti Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) veiksmingumą ir išaiškinti jo užduočių teisinį pagrindą.

Pakeitimas  2

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

–1 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(–1a) Derėtų užtikrinti, kad Tarnybos darbuotojai galėtų visiškai nepriklausomai atlikti jos užduotis. Šiuo tikslu derėtų nustatyti prie Tarnybos veiklos poreikių geriau pritaikytą žmogiškųjų išteklių valdymą: reikėtų nustatyti geresnę laikinų ir nuolatinių darbuotojų pusiausvyrą.

Pakeitimas  3

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

-1 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(–1b) Primenant kiekvienos Komisijos tarnybos ir kitų Europos Sąjungos institucijų, įstaigų ir organizacijų atsakomybę ginant Bendrijos finansinius interesus ir pripažįstant prevencijos aspektų svarbą nustatant šios srities, įskaitant kovą su sukčiavimu ir korupcija, Europos politiką, reikėtų išplėsti Tarnybos kompetencijos sritį, kad ji apimtų šiuos aspektus. Europos lygio teisinių ir administracinių priemonių koncepcija turėtų remtis operatyvinio Tarnybos darbo patirtimi šioje srityje.

Pakeitimas  4

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

-1 c konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(–1c) Atsižvelgiant į didelę išorės pagalbos sektoriui skirtų Bendrijos lėšų apimtį, Tarnybos tyrimų šiame sektoriuje skaičių ir tyrimams reikalingą tarptautinį bendradarbiavimą, reikėtų sukurti teisinę bazę, kuria remdamasi Komisija galėtų užtikrinti trečiųjų šalių kompetentingų institucijų bei tarptautinių organizacijų pagalbą, siekiant įvykdyti Tarnybos tikslus.

Pakeitimas  5

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

2 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(2a) Tarnybai atliekant savo užduotį perduotos informacijos teisingumas turi būti patikrinamas nedelsiant. Todėl aiškiai nurodyti, kad institucijos, įstaigos ir organizacijos turi nedelsdamos ir automatiškai Tarnybai suteikti prieigą prie Bendrijos lėšų valdymo duomenų bazių ir bet kokių kitų susijusių duomenų ir informacijos bazių.

Pakeitimas  6

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

4 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(4a) Operatyvinė Tarnybos veikla labai priklauso nuo valstybių narių bendradarbiavimo. Būtų naudinga, kad valstybės narės Tarnybai nurodytų kompetentingas institucijas, galinčias Tarnybos pareigūnams suteikti pagalbą, reikalingą atlikti jų pareigoms atlikti, ypač tais atvejais, kai valstybė narė neįsteigė specialios tarnybos, kuri nacionaliniu lygiu koordinuotų Bendrijos kovą su sukčiavimu.

Pakeitimas  7

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

4 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(4b) Siekiant pagerinti operatyvinę, teisinę ir administracinę kovos su sukčiavimų sistemą, Tarnybai svarbu žinoti, kokių tolesnių veiksmų imamasi gavus jos tyrimų rezultatus. Taigi, reikia, kad valstybių narių kompetentingoms institucijoms, Europos institucijoms, įstaigoms ir organizacijoms bei, su Komisijos pagalba, trečiųjų šalių ir tarptautinėms institucijoms būtų būtina reguliariai pateikti Tarnybai ataskaitą apie tolesnių veiksmų, kurių buvo imtasi gavus galutinę Tarnybos tyrimo ataskaitą, pažangą.

Pakeitimas  8

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

4 c konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(4c) Atsižvelgiant į Tarnybos, Europolo ir Eurojusto bendradarbiavimo stiprinimo svarbą, būtina nustatyti teisinį pagrindą, kuriuo remdamasi Tarnyba galėtų sudaryti susitarimus su šiomis dviem agentūromis. Siekiant geriau panaudoti Eurojusto, Tarnybos ir valstybių narių kompetentingų institucijų kompetenciją, tais atvejais, kai galima įtarti, kad vykdoma Europos Bendrijos finansiniams interesams kenkianti neteisėta veika, atskleidžiami sunkūs nusikaltimai ir kai būna įtrauktos mažiausiai dvi valstybės narės, Tarnybos prašoma informuoti Eurojustą apie veikas, dėl kurių galima būtų patraukti baudžiamojon atsakomybėn.

Pakeitimas  9

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(5) Siekiant užtikrinti teisinį apibrėžtumą reikia aiškiau apibrėžti OLAF atliekamiems vidaus ar išorės tyrimams taikomas procesines garantijas. Tačiau tai neturėtų užkirsti kelio didesniam apsaugos lygiui, galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse, nuostatų nuostatose ir taikytinose nacionalinėse nuostatose.

(5) Siekiant užtikrinti teisinį apibrėžtumą šiuo reglamentu reikia kodifikuoti OLAF atliekamiems vidaus ar išorės tyrimams taikomas pagrindines procesines garantijas. Tačiau tai neturėtų užkirsti kelio didesniam apsaugos lygiui, kuris galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse, Protokole dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, Europos Parlamento narių statute, Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatuose ir bet kokiose taikytinose nacionalinėse nuostatose.

Pagrindimas

Derėtų nurodyti ypatingą Europos Parlamento narių, kurie priklauso institucijai, turinčiai įstatymų vykdomąsias galias Europos Sąjungoje, padėtį.

Pakeitimas  10

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(5a) Gerbiamos procesinės garantijos ir asmenų, kurių atžvilgiu vyksta tyrimas teisėtos teisės ir jos taikomos, nepriklausomai nuo vykdomų skirtingų Tarnybos tyrimų rūšių.

Pakeitimas  11

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(5b) Siekiant užtikrinti kuo didesnį Tarnybos operatyvinės veiklos, ypač tyrimų procedūrą reguliuojančių principų, asmenų, kurių atžvilgiu vyksta tyrimas, teisėtų teisių ir procesinių garantijų, duomenų apsaugos nuostatų, su kai kuriais Tarnybos operatyvinės veiklos aspektais susijusios informacijos teikimo politikos, tyrimų veikos teisėtumo kontrolės ir asmenų, kurių atžvilgiu vyksta tyrimas, teisių gynimo priemonių skaidrumą, reikėtų numatyti teisinę bazę, kuria remiantis Tarnybai galėtų būti sukurtos tyrimų proceso taisyklės. Taisyklės turėtų būti paskelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Pakeitimas  12

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 c konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(5c) Siekiant užtikrinti, kad procesinės garantijos būtų taikomos viso tyrimo metu, būtina užtikrinti kad Tarnyboje vykdoma teisėtumo kontrolė. Teisėtumo kontrolė vykdoma prieš tyrimo pradžią ir pabaigą, bei kiekvieną kartą prieš pateikiant informaciją kompetentingoms valstybių narių institucijoms. Ją vykdo teisės ekspertai, galintys eiti teisėjo pareigas valstybėje narėje ir dirbantys Tarnyboje. Generalinis direktorius taip pat prašo šių ekspertų pateikti nuomonę Tarnybos valdybos veiklos klausimais.

Pakeitimas  13

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

6 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(6) Siekiant sustiprinti tiriamų asmenų apsaugą ir nepažeidžiant Europos Bendrijų pareigūnų nuostatų 90a straipsnio bei Sutartyje numatytų Europos Bendrijų Teisingumo Teismo įgaliojimų, asmeniškai susijęs asmuo paskutiniu tyrimo etapu turi teisę gauti galutinės tyrimo ataskaitos išvadas bei rekomendacijas ir, jeigu, jo nuomone, procesinių garantijų jo atžvilgiu nebuvo laikomasi, jam turi būti sudaryta galimybė kreiptis nuomonės į patarėją peržiūros klausimais, kurio pareigybė įsteigta šiuo reglamentu.

(6) Siekiant sustiprinti tiriamų asmenų apsaugą ir nepažeidžiant Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 90a straipsnio bei Sutartyje numatytų Europos Bendrijų Teisingumo Teismo įgaliojimų, asmeniškai susijęs asmuo paskutiniu tyrimo etapu turi teisę gauti galutinės tyrimo ataskaitos išvadas bei rekomendacijas.

Pakeitimas  14

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

7 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(7a) Siekiant Europos mokesčių mokėtojams pateikti objektyvią informaciją ir užtikrinti spaudos laisvę, visos tyrime dalyvaujančios Europos Sąjungos institucijos turi vadovaudamosis nacionaline teise laikytis žurnalistų šaltinių apsaugos principo.

Pagrindimas

„Tillack“ byla, kurios metu Vokietijos žurnalistui buvo iškelta baudžiamoji byla po to, kai jis atskleidė korupcijos Europos Sąjungos įstaigoje atvejį, liudija, kad labai trūksta šaltinių apsaugos Europos Sąjungos institucijose. Turi būti akivaizdžiai užtikrinta žurnalistų teisė būti informuotiems ir jų žodžio laisvės teisė, kai jie tiria, kaip Europos Sąjungos institucijos naudoja Europos mokesčius, kaip savo 2007 m. lapkričio 27 d. sprendime nurodė Europos žmogaus teisių teismas.

Pakeitimas  15

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

8 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(8) Kai paaiškėja, kad galutinėje tyrimo ataskaitoje faktų, galinčių sudaryti baudžiamąją veiką, atvejais veiksminga teisminė priežiūra negali būti taikoma visų pirma dėl jų pobūdžio, lengvumo ar nedidelių finansinių nuostolių, reikėtų, kad Tarnybos generalinis direktorius galutinę ataskaitą perduotų tiesiogiai susijusiai institucijai, įstaigai, tarnybai ar organizacijai, kad ši imtųsi tinkamesnių veiksmų. Būtina, kad jis informuotų Priežiūros komitetą ir patarėją peržiūros klausimais apie visus sprendimus neperduoti teisminėms institucijoms galutinės ataskaitos, tinkamai juos pagrįsdamas.

Išbraukta.

Pakeitimas  16

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

9 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(9a) Turėtų būti užtikrinama, kad asmenų, kurių atžvilgiu vyksta tyrimai, pagrindinės teisės visada būtų gerbiamos, ypač teikiant informaciją. Reikėtų išaiškinti pagrindinius Tarnybos komunikacijos politikos principus. Dvišaliu būdu ar sutaikinimo procedūros metu perduodama informacija apie Tarnybos tyrimus Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams turėtų būti pateikiama atsižvelgiant į tyrimų konfidencialumą, atitinkamų asmenų teisėtas teises ir tam tikrais atvejais į teisminiam bylos nagrinėjimui taikomas nacionalines nuostatas. Reikia sukurti teisinę bazę, kuria remiantis Tarnyba su atitinkamomis institucijomis galėtų sudaryti susitarimus dėl informacijos perdavimo. Generalinis direktorius turėtų rūpintis, kad viešai paskelbiant bet kokią informaciją būtų laikomasi neutralumo ir nešališkumo. Tyrimų proceso taisyklėse turėtų būti nurodytos neleistino informacijos paskelbimo pasekmės.

Pakeitimas  17

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

10 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(10) Priežiūros komiteto kontrolę, visų pirma susijusią su Tarnybos ir institucijų, įstaigų, tarnybų bei organizacijų keitimosi informacija užtikrinimu ir procesinių garantijų taikymo bei tyrimų trukmės pokyčiais. Be to, reikia, kad Priežiūros komitetas imtų bendradarbiauti su Europos Parlamentu, Taryba bei Komisija ir taip, nepažeidžiant jo narių nepriklausomybės statuso, būtų sudaryta galimybė jiems susitikti su šių institucijų atstovais struktūriniam dialogui.

(10) Derėtų sustiprinti Priežiūros komiteto vaidmenį ir peržiūrėti jo narių skyrimo kriterijus ir tvarką. Kandidatai jų atrankos metu turėtų eiti aukštas teisėjo ar tyrėjo pareigas arba eiti panašias pareigas. Jie skiriami penkerių metų kadencijai, kuri neatnaujinama. Siekiant išlaikyti komiteto kompetenciją kai kurie nariai turėtų būti skiriami skirtingu metu.

Pakeitimas  18

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

10 a konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(10a) Reikia išplėsti ir sustiprinti Priežiūros komiteto užduotis, susijusias su jo įgaliojimais, taip pat užtikrinti Tarnybos, atliekančios savo tyrimų funkciją, nepriklausomumą. Komitetas turėtų stebėti su procesinėmis garantijomis ir tyrimų trukme susijusius pokyčius. Jam turėtų būti pranešama apie ilgiau nei 12 mėnesių trunkančius tyrimus, jis turėtų pateikti nuomones generaliniam direktoriui ir, esant reikalui, institucijoms apie tyrimus, nebaigtus per 18 mėnesius. Reikėtų patikslinti, kad Priežiūros komitetas nesikiša į vykstančių tyrimų eigą.

Pakeitimas  19

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

10 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(10b) Reikia įvertinti teisinę, institucinę ir operatyvinę kovos su sukčiavimu, korupcija ir kita veika, kenkiančia Bendrijos finansiniams interesams, aplinką. Tam reikėtų paraginti institucijas derinti savo veiksmus ir skatinti apsvarstyti pagrindinius Europos kovos su sukčiavimu strategijos aspektus. Reiktų nustatyti derinimo tarp Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos procedūrą. Turėtų būti derinami tam tikri Tarnybos, valstybių narių, Europos institucijų kooperacijos elementai, o taip pat santykiai su trečiosiomis šalimis, Tarnybos tyrimų politika ir Priežiūros komiteto ataskaitos ir analizės. Derinime, vykstančiame mažiausiai vieną kartą per metus, turėtų dalyvauti Tarnybos generalinis direktorius ir Priežiūros komiteto pirmininkas.

Pakeitimas 20

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

10 c konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(10c) Siekiant, kad Priežiūros komitetas galėtų našiai, nepriklausomai ir veiksmingai atlikti savo užduotis, itin svarbu, kad Tarnyba užtikrintų, jog būtų sudarytos visos galimybės Priežiūros komiteto sekretoriatui veikti nepriklausomai, kontroliuojamam vien komiteto pirmininko ir jo narių.

Pakeitimas  21

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

11 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(11) Siekiant sustiprinti Tarnybos vadovavimo funkcijų nepriklausomybę, generalinis direktorius turi būti skiriamas septynerių metų kadencijai, kuri nepratęsiama.

(11) Siekiant sustiprinti Tarnybos vadovavimo funkcijų nepriklausomybę, generalinis direktorius turi būti skiriamas penkerių metų kadencijai, kuri pratęsiama tik vieną kartą. Atrankos metu kandidatai turėtų eiti arba būti ėję aukštas teisėjo arba vadovaujančias tyrėjo pareigas ir turėti mažiausiai dešimties metų profesinės veiklos patirtį atsakingose vadovaujančiose pareigose. Ženkli šios profesinės patirties dalis turėtų būti įgyta nacionalinio arba (ir) Bendrijos lygmens kovos su sukčiavimu srityje. Skyrimo procedūra neturėtų trukti ilgiau, nei devynis mėnesius. Generalinio direktoriaus kandidatūrą bendru susitarimu pateikia Europos Parlamentas ir Taryba ir jį skiria Komisija.

Pakeitimas 22

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

11 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(11a) Atsižvelgiant į šių pareigų svarbą, derėtų numatyti, kad Tarnybos generalinis direktorius informuoja Komisiją apie savo ketinimą užsiimti nauja profesine veikla dvejų metų laikotarpiu po to, kai jis baigia eiti pareigas, vadovaujantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 16 straipsniu. Ši informacija pateikiama metinėje Komisijos kovos su sukčiavimu ataskaitoje.

Pakeitimas  23

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

12 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(12) Siekiant užtikrinti veiksmingesnį procesinių garantijų laikymąsi, patarėją peržiūros klausimais reikia įpareigoti priimti sprendimą visiškai nepriklausomai paties iniciatyva arba prašymų dėl nuomonės pagrindu dėl klausimų, susijusių su šiomis garantijomis, o tam tikrais kitais atvejais, pavyzdžiui, kai asmeniškai susijęs asmuo to prašo, pateikti savo nuomonę.

(12) Siekiant užtikrinti veiksmingesnį procesinių garantijų laikymąsi, reikia nustatyti galimybę kiekvienam asmeniui, kurio atžvilgiu vyksta tyrimas, pateikti skundą Priežiūros komitetui. Skundus tiria Priežiūros komiteto pasiūlymu generalinio direktoriaus paskirtas patarėjas peržiūros klausimais, kuris veikia visiškai nepriklausomai. Patarėjas peržiūros klausimais pateikia savo nuomonę per 30 darbo dienų ir ją perduoda skundo pareiškėjui, Tarnybos generaliniam direktoriui ir Priežiūros komitetui.

Pakeitimas  24

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

13 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(13) Šiam reglamentui įgyvendinti būtinas priemones reikėtų priimti pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką1.

Išbraukta.

1 OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

 

Pakeitimas  25

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

13 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(13a) Po keturių metų laikotarpio įvertinamas šio reglamento taikymas. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai turėtų pateikti ataskaitą, į kurią įtraukiama Priežiūros komiteto nuomonė. Po šio įvertinimo šis reglamentas galėtų būti persvarstomas. Bet kokiu atveju šis reglamentas turėtų būti persvarstomas sukūrus Europos prokuratūrą.

Pakeitimas  26

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio -1 punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

1 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

–1) 1 straipsnio 1 pastraipa keičiama taip:

 

„1. Siekiant sustiprinti kovą su Europos Bendrijos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu, korupcija ir kitomis neteisėtomis veikomis, Komisijos sprendimu 1999/352/EB, EAPB, Euratomas įsteigta Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (toliau – Tarnyba) vykdo Komisijai Bendrijos teisės aktais suteiktus tyrimo įgaliojimus valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse laikantis galiojančių bendradarbiavimo susitarimų.

 

Bendrijos finansiniams interesams kenkiantys sukčiavimas, korupcija ir kita neteisėta veika, įskaitant pažeidimus, nustatomi galiojančiuose šios srities Bendrijos teisės aktuose ir susitarimuose.“

Pagrindimas

Šioje srityje sudaryti Komisijos ir trečiųjų šalių susitarimai yra svarbus pagrindas, kuriuo remdamasi OLAF gali vykdyti savo užduotis ir apsaugoti Bendrijos lėšas, skirtas naudoti už Bendrijos ribų. Sukčiavimo, korupcijos ir kitos neteisėtos veikos apibrėžtys nustatytos šios srities Bendrijos teisės aktuose (įskaitant Finansinį reglamentą) ir konvencijų nuostatose (1995 m. PIF konvencija ir jos protokolai).

Pakeitimas  27

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

1 straipsnio 2 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

–1a) 1 straipsnio 2 dalis keičiama taip:

 

„2. Tarnyba valstybėms narėms teikia Komisijos pagalbą organizuodama glaudų ir nuolatinį jų kompetentingų institucijų bendradarbiavimą, kad būtų koordinuojama jų veikla saugant Europos Bendrijos finansinius interesus nuo sukčiavimo. Tarnyba padeda kurti ir plėtoti prevencijos ir kovos su Europos Bendrijos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu, korupcija ir kitomis neteisėtomis veikomis metodus.“

Pagrindimas

Šioje dalyje turi būti nurodytas OLAF vaidmuo kuriant ir plėtojant sukčiavimo ir korupcijos prevencijos metodus. Iš tiesų, atsižvelgiant į OLAF kvalifikaciją, susijusią su Bendrijos finansinių interesų apsauga, būtų naudinga numatyti, kad OLAF galėtų prisidėti prie prevencinės veiklos kovoje su sukčiavimu.

Pakeitimas  28

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

3 straipsnio 1 dalies 2 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Tarnyba atlieka Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 9 straipsnio 1 dalyje ir minėto reglamento 9 straipsnio 2 dalyje nurodytose atskirų sektorių taisyklėse numatytus inspektavimus ir tyrimus, kurie yra jos tyrimo funkcijos dalis, valstybėse narėse ir pagal galiojančius bendradarbiavimo susitarimus trečiosiose šalyse.

Tarnyba atlieka Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 9 straipsnio 1 dalyje ir minėto reglamento 9 straipsnio 2 dalyje nurodytose atskirų sektorių taisyklėse numatytus inspektavimus ir tyrimus, kurie yra jos tyrimo funkcijos dalis, valstybėse narėse ir pagal galiojančius bendradarbiavimo susitarimus trečiosiose šalyse ir tarptautinėse organizacijose.

Pakeitimas  29

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

3 straipsnio 2 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Siekdama nustatyti 1 straipsnyje nurodyt sukčiavimo, korupcijos ir kitos neteisėtos veikos, susijusios su susitarimu ar sprendimu dėl subsidijų skyrimo ar sutartimi dėl Bendrijos finansavimo, atvejus, Tarnyba Reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 numatytomis sąlygomis gali inspektuoti finansavimą gavusių ekonominės veiklos vykdytojų patalpas.

2. Siekdama nustatyti 1 straipsnyje nurodytus sukčiavimo, korupcijos ir kitos neteisėtos veikos, susijusios su susitarimu ar sprendimu dėl subsidijų skyrimo ar sutartimi dėl Bendrijos finansavimo, atvejus, Tarnyba Reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 numatytomis sąlygomis gali inspektuoti finansavimą tiesiogiai ar netiesiogiai gavusių ekonominės veiklos vykdytojų patalpas.

Pagrindimas

Kadangi tyrimo metodai, nurodyti šiame reglamente, sutampa su numatytais Reglamente (EB) Nr. 2185/96, siekiant padidinti OLAF tyrimų veiksmingumą, derėtų Reglamentui (EB) Nr. 1073/99 numatyti taikymo sritį, atitinkančią Reglamento (EB) Nr. 2185/96 taikymo sritį, susijusią su ekonominės veiklos vykdytojais.

Pakeitimas  30

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

3 straipsnio 2 dalies 1 a įtrauka (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Valstybės narės priima ir įgyvendina visas reikalingas priemones, skirtas užtikrinti, kad Tarnyba vykdytų šiame straipsnyje nurodytus tyrimus. Jos Tarnybai teikia paramą, susijusią su tiesiogiai ar netiesiogiai Bendrijos paramą gavusių ekonominės veiklos vykdytojų kontrole ir patikrinimais vietoje, atliekamais remiantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 numatytomis sąlygomis.

Pagrindimas

Būtina priminti, kad šiame reglamente valstybių narių kompetentingoms institucijoms taikomas įpareigojimas bendradarbiauti su OLAF etape iki tyrimo pradžios pagal Reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 numatytus metodus.

Pakeitimas  31

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

3 straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Atlikdama išorės tyrimą ir kai būtina nustatyti 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veikos atvejus, Tarnyba gali naudotis institucijų, įstaigų, tarnybų ar organizacijų turima svarbia informacija, susijusia su tiriamomis veikomis. Šiam tikslui taikomos 4 straipsnio 2 ir 4 dalys.

3. Atlikdama išorės tyrimą ir kai reikia nustatyti 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veikos atvejus, Tarnyba gali naudotis institucijų, įstaigų, tarnybų ar organizacijų turima svarbia informacija, susijusia su tiriamomis veikomis. Šiam tikslui taikomos 4 straipsnio 2 ir 4 dalys.

Pagrindimas

Derėtų palengvinti OLAF tyrimų veiklą, susijusią su prieiga prie atitinkamų institucijų turimos informacijos.

Pakeitimas  32

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

3 straipsnio 4 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Kai, prieš pradėdama tyrimą, Tarnyba turi informacijos apie galimus 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veikos atvejus, Tarnybos generalinis direktorius gali apie juos informuoti susijusių valstybių narių kompetentingas institucijas, o šios, nepažeisdamos atskirų sektorių taisyklių, imasi reikiamų veiksmų ir prireikus pagal taikytinas nacionalinės teisės nuostatas atlieka tyrimus, kuriuose gali dalyvauti Tarnybos darbuotojai. Susijusių valstybių narių kompetentingos institucijos informuoja Tarnybos generalinį direktorių apie rezultatus, pasiektus gavus šią informaciją.“

4. Kai, prieš pradėdama tyrimą, Tarnyba turi informacijos apie galimus 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veikos atvejus, Tarnybos generalinis direktorius apie juos informuoja susijusių valstybių narių kompetentingas institucijas, o šios, nepažeisdamos atskirų sektorių taisyklių, imasi reikiamų veiksmų ir prireikus pagal taikytinas nacionalinės teisės nuostatas atlieka tyrimus, kuriuose gali dalyvauti Tarnybos darbuotojai. Susijusių valstybių narių kompetentingos institucijos informuoja Tarnybos generalinį direktorių apie taikomas priemones ir rezultatus, pasiektus gavus šią informaciją.“

Pagrindimas

Derėtų numatyti, kad valstybių narių kompetentingos institucijos taip pat informuoja Tarnybos generalinį direktorių apie taikomas priemones reaguojant į OLAF informaciją, pateiktą iki tyrimo pradžios.

Pakeitimas  33

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

3 straipsnio 4 a dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(4a) Kai Tarnyba nusprendžia nepradėti tyrimo, ji informuoja Eurojustą apie kompetentingoms valstybių narių institucijoms perduotą informaciją apie galimus 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veikos atvejus, atskleidžiančią sunkius nusikaltimus ir kai būna įtrauktos dvi, ar daugiau valstybių narių. Tarnyba taip pat informuoja Eurojustą, kai tik Tarnybos tyrimas patenka į jo kompetenciją pagal jų bendradarbiavimo susitarimo nuostatas.

Pagrindimas

Reikėtų numatyti, kad OLAF ir Eurojustas sistemingai keistųsi duomenimis kiekvieną kartą, kai kompetentingos valstybių narių institucijos iš OLAF gauna informaciją apie galimus sukčiavimo, korupcijos ar kitos 1 straipsnyje nurodytos veikos atvejus, atskleidžiančią sunkius nusikaltimus, susijusius su dviem ar daugiau valstybių narių. Taikant šią priemonę gerinamas koordinavimas tarp OLAF ir Eurojusto stambaus ir tarpvalstybinio sukčiavimo atveju.

Pakeitimas  34

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 1 a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

3 a straipsnis (naujas)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

1a) Įterpiamas šis straipsnis:

 

„3a straipsnis

 

Tarnybos bendradarbiavimas su Eurojustu, Europolu ir kitomis tarptautinėmis organizacijomis

 

Vykdydama šiuo reglamentu jai suteiktus įgaliojimus, Tarnyba gali sudaryti bendradarbiavimo susitarimus su Eurojustu ir Europolu. Šių susitarimų tikslas – išaiškinti atitinkamą šių organų kompetenciją bei nustatyti jų bendradarbiavimą laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje.

 

Tarnyba taip pat gali sudaryti bendradarbiavimo sutartis su kitomis tarptautinėmis organizacijomis.“

Pagrindimas

Paaiškinimas nereikalingas.

Pakeitimas  35

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 2 (-a) punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

4 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

–a) 1 dalies antra pastraipa keičiama taip:

 

„Šie vidaus tyrimai atliekami laikantis Sutartyse nustatytų taisyklių, visų pirma remiantis Protokolu dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, ir deramai atsižvelgiant į Tarnybos nuostatus šiame reglamente ir kiekvienos institucijos, įstaigos, tarnybos ir organizacijos priimtuose sprendimuose nustatytomis sąlygomis bei tvarka; atliekant vidaus tyrimus neturi būti taikomas skirtingas traktavimas procesinių garantijų ir susijusių asmenų teisėtų teisių požiūriu, palyginti su išorės tyrimais.“

Pagrindimas

Derėtų pabrėžti, kad su asmenimis, kurių veikas OLAF tiria, turėtų būti elgiamasi vienodai procesinių garantijų ir teisėtų teisių atžvilgiu, neatsižvelgiant į tai, ar atliekamas vidaus ar išorės tyrimas.

Pakeitimas  36

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 2 a punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

4 straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 nustatyta tvarka Tarnyba gali inspektuoti ekonominės veiklos vykdytojų patalpas, kad galėtų susipažinti su svarbia informacija, susijusia su veikomis, dėl kurių atliekamas vidaus tyrimas.

3. Reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 nustatyta tvarka Tarnyba gali inspektuoti tiesiogiai ar netiesiogiai susijusių ekonominės veiklos vykdytojų patalpas, kad galėtų susipažinti su svarbia informacija, susijusia su veikomis, dėl kurių atliekamas vidaus tyrimas.

Pagrindimas

Kadangi tyrimo metodai, nurodyti šiame reglamente, sutampa su numatytais Reglamente (EB) Nr. 2185/96, siekiant padidinti Tarnybos tyrimų veiksmingumą, derėtų Reglamentui (EB) Nr. 1073/99 numatyti taikymo sritį, atitinkančią Reglamento (EB) Nr. 2185/96 taikymo sritį, susijusią su ekonominės veiklos vykdytojais.

Pakeitimas  37

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

5 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Tarnyba gali pradėti tyrimą, kai turi pakankamai rimtų įtarimų dėl 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veikos. Sprendimas pradėti tyrimą ar jo nepradėti priimamas atsižvelgiant į Tarnybos tyrimų politikos ir tyrimų veiklos programos prioritetus, nustatytus pagal 11a straipsnį ir 12 straipsnio 5 dalį. Šis sprendimas priimamas atsižvelgiant ir į Tarnybos išteklių panaudojimo veiksmingumą bei įgyvendinamų priemonių proporcingumą.

1. Tarnyba gali pradėti tyrimą, kai turi pakankamai rimtų įtarimų dėl 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veikos. Sprendimas pradėti tyrimą ar jo nepradėti priimamas atsižvelgiant į Tarnybos tyrimų politikos ir tyrimų veiklos programos prioritetus, nustatytus pagal 11a straipsnį ir 12 straipsnio 5 dalį. Atsižvelgiama ir į anoniminius pranešimus, jeigu juose pakankamai pagrindžiamas įtarimas nusikalstama veika.

Pagrindimas

Veiksmingumo principas taikomas pačiam biudžeto valdymui. Siekiant bet kokia būdu išvengti padėties, kai Tarnyba tektų atsisakyti tyrimo dėl jam skirtų išteklių stokos, nederėtų šio principo taikyti sprendimui pradėti tyrimą. Sakinys įterpiamas siekiant patikslinti, kad tyrimas gali būti pradedamas remiantis anonimine informacija. Siekiant veiksmingai kovoti su sukčiavimu ir korupcija, anonimiškumas neturėtų būti laikomas priežastimi atmesti informaciją, nes kitaip galėtų kilti pavojus, kad skundai nebus pateikiami dėl to, kad skundo pareiškėjas baiminsis, jog jo tapatybė bus atskleista.

Pakeitimas  38

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

5 straipsnio 1 a dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

1a. Sprendimą pradėti tyrimus priima Tarnybos generalinis direktorius, pasikonsultavęs su Tarnybos valdyba ir vadovaudamasis 14 straipsnio 2 dalies nuostatomis dėl teisėtumo kontrolės.

Pagrindimas

Galutinį sprendimą pradėti tyrimą priima Tarnybos generalinis direktorius, pasikonsultavęs su Tarnybos valdyba ir vadovaudamasis proceso taisyklėse išdėstyta tvarka. Dabar Tarnybos valdyba pateikia nuomonę generaliniam direktoriui tuo metu, kai pradedamas tyrimas.

Pakeitimas  39

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

5 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Išorės tyrimai pradedami Tarnybos generalinio direktoriaus, veikiančio savo iniciatyva arba suinteresuotos valstybės narės arba Komisijos prašymu, sprendimu.

Išorės tyrimai pradedami Tarnybos generalinio direktoriaus, veikiančio savo iniciatyva arba suinteresuotos valstybės narės arba vienos iš Europos bendrijų ir Europos Sąjungos institucijų prašymu, sprendimu.

Pagrindimas

Derėtų ir institucijoms suteikti galimybę prašyti OLAF generalinio direktoriaus pradėti tyrimą.

Pakeitimas  40

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

5 straipsnio 4 dalies 2 a pastraipa (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Prieš tyrimo pradžią ir jo metu institucijos, įstaigos ir organizacijos nedelsiant ir automatiškai Tarnybai suteikia prieigą prie Bendrijos lėšų valdymo duomenų bazių ir bet kokių kitų susijusių duomenų ir informacijos bazių, kuriomis remiantis Tarnyba galėtų patikrinti perduotos informacijos teisingumą.

Pagrindimas

Pageidautina nurodyti teisinį pagrindą, kuriuo remdamasis OLAF pradiniame informacijos teisingumo patikrinimo etape galėtų nedelsiant ir automatiškai gauti prieigą prie duomenų bazių ir bet kokių kitų susijusių duomenų. Perduotos informacijos pagrįstumas greitai patikrinamas ir padidinamas tyrimo, jei jis po to pradedamas, našumas.

Pakeitimas  41

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a) 1 ir 3 dalyse žodis „direktorius“ pakeičiamas žodžiais „generalinis direktorius“.

a) 1 dalis keičiama taip:

 

"1. Tyrimams vadovauja Tarnybos generalinis direktorius. Jis gali raštu įgalioti Tarnybos operatyvinės veiklos direktorių vadovauti tyrimams. Tyrimai vykdomi vadovaujant Tarnybos generaliniam direktoriui, kuris už juos atsako, o juos vykdo Tarnybos paskirti tarnautojai.“

Pagrindimas

Pageidautina aiškiai numatyti, kad Tarnybos generalinis direktorius gali įgalioti Tarnybos operatyvinės veiklos direktorių vadovauti tyrimams, kaip tai numatyta OLAF nuostatuose. Taip pat naudinga nurodyti, kas atsako už tyrimą. Galutinis sprendimas dėl tyrimo pabaigos tebėra generalinio direktoriaus kompetencija.

Pakeitimas  42

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 a a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

aa) 3 dalis keičiama taip:

 

"3. Tarnybos darbuotojai kiekvienai užduočiai atlikti turi turėti generalinio direktoriaus išduotą raštišką įgaliojimą, kuriame nurodomas tyrimo dalykas ir tikslas, teisinis pagrindas vykdyti šiuos tyrimus ir šiuo pagrindu tyrėjams suteikiamos galios.“

Pagrindimas

Siekiant palengvinti OLAF paskirtų darbuotojų tiriamąjį darbą, derėtų numatyti įgaliojimą, kuriame nurodoma: tyrimo dalykas ir tikslas, teisinis pagrindas vykdyti šiuos tyrimus (Bendrijos teisė, o esant reikalui – nacionalinė teisė), taip pat šiuo pagrindu tyrėjams suteikiamos galios.

Pakeitimas  43

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 a b punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 3a dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

aa) Įterpiama ši dalis:

 

„3. Kai Tarnybos darbuotojai, paskirti reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 nustatyta tvarka vietoje kontroliuoti ar patikrinti ekonominės veiklos vykdytoją, konstatuoja, kad jis tam priešinasi, nedelsiant informuojama kompetentinga suinteresuotos valstybės narės institucija, iš anksto nurodyta kaip Tarnybos kontaktinis centras. Tarnybos prašymu kompetentinga suinteresuotos valstybės narės institucija jiems suteikia jų užduočiai vykdyti reikiamą pagalbą, kaip nurodyta 3 dalyje numatytuose įgaliojimuose. Valstybė narė turi rūpintis, kad Tarnybos darbuotojai turėtų tokią pačią prieigą, kaip ir jos kompetentingos institucijos ir laikantis nacionalinių teisės aktų, prie visų su 1 straipsnyje numatytais klausimais susijusių informacijos ir dokumentų, kurių reikia tinkamai vietoje atlikti kontroles ir patikrinimus.“

Pagrindimas

Atsižvelgiant į kai kuriuos sunkumus, su kuriais susiduria Tarnyba atlikdama ekonominės veiklos vykdytojų kontrolę ir patikrinimus vietoj, derėtų numatyti, kad OLAF gali kreiptis į valstybes nares dėl būtinos pagalbos pagal Reglamente Nr. 2185/96 numatytą tvarką.

Pakeitimas  44

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 a c punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 4 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

ac) 4 dalis keičiama taip:

 

"4. Inspektuodami vietoje ir atlikdami tyrimus, Tarnybos darbuotojai laikosi atitinkamos valstybės narės tyrėjų elgesį reglamentuojančių taisyklių ir nusistovėjusios praktikos, Tarnybos nuostatų ir 4 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytų sprendimų. Tarnybos darbuotojai veikia laikydamiesi nešališkumo principo. Jie nedelsdami informuoja generalinį direktorių, jei jų atliekamo tyrimo metu jiems gali iškilti interesų konfliktas. Generalinis direktorius nusprendžia ar interesų konfliktas iškilo, ar ne. Iškilus interesų konfliktui, jis duoda nurodymus pakeisti atitinkamą darbuotoją kitu.“

Pagrindimas

Atsižvelgiant į Bendrijos teisminę praktiką šioje srityje, derėtų aiškiai nurodyti, kad Tarnybos darbuotojo atliekamos tyrėjo pareigos yra nesuderinamos su interesų konfliktu. Be to, tai yra Tarnybos nuostatuose nurodytas principas.

Pakeitimas  45

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 a d punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 5 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

ad) 5 dalis keičiama taip:

 

„5. Tyrimai atliekami nuolat ir jie apima tokį laikotarpį, kurio trukmė turi atitikti konkretaus atvejo aplinkybes ir sudėtingumą. Tarnybos darbuotojai turi užtikrinti, kad tyrimą jie atlieka taip, kad galima būtų išsaugoti ir išlaikyti įrodymus. Jei reikia, kai yra rizikos, kad įrodymai gali dingti, jie gali paprašyti valstybės narės kompetentingos institucijos laikantis nacionalinių teisės aktų imtis visų reikalingų apsaugos ar įgyvendinimo priemonių.“

Pagrindimas

Atsižvelgiant į tai, kad OLAF tyrimų veikla dažnai yra parengiamasis tolesnių nacionalinių procedūrų etapas, ir į tai, kad įkalčių stoka yra vienas iš atsisakymo reaguoti į OLAF rekomendacijas motyvų, derėtų paaiškinti, kad OLAF tyrimai turi būti atliekami sparčiai, siekiant išsaugoti įkalčius, nepažeidžiant taikytinos nacionalinės teisės ir laikantis Bendrijos teisės (Reglamento Nr. 2185/96) nuostatų.

Pakeitimas  46

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 5 a dalies 1 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

5a. Kai tik tyrimų metu nustatoma, kad institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos narys, vadovas, pareigūnas, tarnautojas ar kitas joje dirbantis asmuo gali būti su juo susijęs, arba kai reikia imtis apsaugos ar administracinių priemonių Sąjungos interesams apsaugoti, susijusi institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija informuojama apie atliekamą tyrimą. Į perduodamą informaciją įtraukiami šie duomenys:

5a. Kai tik tyrimų metu nustatoma, kad institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos narys, vadovas, pareigūnas, tarnautojas ar kitas joje dirbantis asmuo gali būti su juo susijęs, arba kai reikia imtis apsaugos ar administracinių priemonių Sąjungos interesams apsaugoti, Tarnyba nedelsdama informuoja susijusią instituciją, įstaigą, tarnybą ar organizaciją apie atliekamą tyrimą. Į perduodamą informaciją įtraukiami šie duomenys:

a) tiriamo (-ų) asmens (-ų) tapatybės duomenys ir susijusių veikų santrauka;

a) tiriamo (-ų) asmens (-ų) tapatybės duomenys ir susijusių veikų santrauka;

b) bet kokia informacija, galinti padėti institucijai, įstaigai, tarnybai ar organizacijai nuspręsti, ar tinka imtis apsaugos ar administracinių priemonių Sąjungos interesams apsaugoti;

b) bet kokia informacija, galinti padėti institucijai, įstaigai, tarnybai ar organizacijai nuspręsti, ar tinka imtis apsaugos ar administracinių priemonių Sąjungos interesams apsaugoti, taip pat, atitinkamais atvejais, informacija apie apsaugos ar administracinių priemonių vykdymo terminus;

c) prireikus rekomenduojamos ypatingos konfidencialumo priemonės.

c) prireikus rekomenduojamos ypatingos konfidencialumo priemonės.

Pagrindimas

Derėtų užtikrinti, kad informacija dėl sąsajos su pareigūnais būtų nedelsiant perduota atitinkamai institucijai. Taip pat derėtų numatyti OLAF galimybę pateikti informaciją apie atsargumo ar administracinių priemonių taikymo terminus.

Pakeitimas  47

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 5 a dalies 1 a pastraipa (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Šios informacijos perdavimas atitinkamai institucijai, įstaigai arba organizacijai gali būti nukeltas tais atvejais kai reikia palaikyti visišką slaptumą arba taikyti tyrimų procedūras, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos kompetencijai, pagal tyrimų nacionalinę teisę. Generalinis direktorius pagrindžia savo sprendimą remdamasis 14 straipsnio 2 dalies nuostatomis.

Pagrindimas

Derėtų numatyti Tarnybos galimybę atidėti informacijos perdavimą, kaip numatyta ankstesnio 4 straipsnio 5 dalies 2 pastraipoje.

Pakeitimas  48

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 5 a dalies 2 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija prireikus svarsto, ar tinka imtis apsaugos arba administracinių priemonių, reikiamai atsižvelgdama į tyrimo eigos veiksmingumo užtikrinimo svarbą ir į Tarnybos rekomenduojamas ypatingas konfidencialumo priemones.

Institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija prireikus svarsto, ar tinka imtis apsaugos arba administracinių priemonių, reikiamai atsižvelgdama į tyrimo eigos veiksmingumo užtikrinimo svarbą ir į Tarnybos rekomenduojamas ypatingas konfidencialumo priemones. Institucija, įstaiga ar organizacija nedelsdama informuoja Tarnybą apie sprendimą imtis priemonių šiame straipsnyje numatytų priemonių arba, jei reikia, pradėti papildomą drausminę procedūrą dėl veikų, kurios pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus priklauso institucijos, įstaigos ar organizacijos kompetencijai. Papildoma drausminė procedūra gali būti pradėta ją suderinus su Tarnyba.

Pagrindimas

Reikia sustiprinti sistemą, valdančią informacijos srautus tarp institucijų ir OLAF. Jeigu institucija nustato, kad informacijai, kurią perdavė OLAF, reikia taikyti papildomą drausminę procedūrą, kuri yra tik šios institucijos kompetencija, apie tai informuojamas OLAF. Jeigu OLAF mano, kad tai netrukdo jos tyrimui, drausminė procedūra pradedama siekiant pagreitinti drausminių priemonių taikymą.

Pakeitimas  49

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 b a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 6 dalies 1 a pastraipa (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

ba) 6 dalyje įrašoma ši 1a pastraipa:

 

„Tarnybos darbuotojai gali paprašyti kompetentingų trečiųjų šalių institucijų pagalbos, kurios reikia jiems atlikti savo užduotį, pagal su šiomis šalimis sudarytų bendradarbiavimo sutarčių nuostatas. Taip pat jie gali paprašyti tarptautinių organizacijų pagalbos, kurios reikia jiems atlikti savo užduotį, pagal su šiomis šalimis sudarytų bendradarbiavimo sutarčių nuostatas.“

Pagrindimas

Atsižvelgiant į vis didesnį išorės tyrimų skaičių išorės pagalbos srityje, derėtų pateikti nuostatas dėl pagalbos OLAF. Tai taikoma ir kompetentingoms trečiųjų šalių institucijoms pagalbos, vadovaujantis su šiomis šalimis sudarytomis bendradarbiavimo sutartimis.

Pakeitimas  50

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 c punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

6 straipsnio 7 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

7. Kai paaiškėja, kad tyrimas negali būti baigtas per dvylika mėnesių nuo jo pradžios, Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti pratęsti šį terminą iki šešių papildomų mėnesių. Prieš priimdamas šį sprendimą, jis kreipiasi nuomonės į 14 straipsnyje nurodytą patarėją peržiūros klausimais. Patarėjas peržiūros klausimais per penkiolika darbo dienų Tarnybos generaliniam direktoriui pateikia nuomonę dėl atliekamo tyrimo suderinamumo su 6 straipsnio 5 dalimi bei dėl Tarnybos generalinio direktoriaus nurodomų tyrimo pratęsimo priežasčių ir prireikus pateikia rekomendacijų dėl tolesnės tyrimo eigos. Patarėjas peržiūros klausimais savo nuomonės kopiją perduoda susijusios institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos generaliniam sekretoriui ir Priežiūros komitetui.

7. Kai paaiškėja, kad tyrimas negali būti baigtas per dvylika mėnesių nuo jo pradžios, Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti pratęsti šį terminą iki šešių papildomų mėnesių. Tarnybos generalinis direktorius įsitikina, kad tyrimo pratęsimas reikalingas. Prieš priimdamas šį sprendimą, generalinis direktorius priežiūros komitetą informuoja apie priežastis, dėl kurių negalima baigti tyrimo, ir apie numatomą tyrimo pabaigos laiką.

Prireikus sprendimas dėl pratęsimo priimamas kelis kartus tokiomis pat sąlygomis.

Jei tyrimas nebaigiamas per 18 mėnesius nuo jo pradžios, generalinis direktorius priežiūros komitetą informuoja apie priežastis, dėl kurių jis negalėjo baigti tyrimo ir pateikia nuomonę dėl pratęsimo, bei, jei reikia, dėl tolesnės tyrimo eigos.

 

Jo nuomonės kopiją priežiūros komitetas perduoda susijusiai institucijai, įstaigai ar organizacijai. Šis informacijos perdavimas gali būti nukeltas tais atvejais, kai reikia palaikyti visišką slaptumą arba kai tai numatyta pagal tyrimų nacionalinę teisę.

 

Generalinis direktorius biudžeto valdymo institucijai pateikia metinį pranešimą apie priežastis, dėl kurių jis negalėjo baigti tyrimų per 30 mėnesius nuo jų pradžios. Priežiūros komitetas biudžeto valdymo institucijai pateikia nuomonę apie šias priežastis.

Pagrindimas

Atsakomybė už tyrimo pratęsimą iki daugiau kaip 12 mėnesių turėtų pirmiausia tekti generaliniam direktoriui. Tiems atvejams, kai tyrimas negali būti baigtas per 24 mėnesius, būtina numatyti, kad Priežiūros komitetas galėtų pateikti nuomonę generaliniam direktoriui. Įprastais atvejais ši nuomonė turėtų būti perduota atitinkamai institucijai tam, kad ji būtų informuota apie tyrimo metu pasiektą pažangą.

Pakeitimas  51

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

4a) 7 straipsnio 1 dalis keičiama taip:

 

„1. Institucijos, įstaigos, tarnybos ir organizacijos nedelsdamos siunčia Tarnybai visą informaciją, susijusią su galimais sukčiavimo arba korupcijos ar kitos neteisėtos veikos, kenkiančios Europos Bendrijos finansiniams interesams, atvejais.“

Pagrindimas

Derėtų paaiškinti, kad į Tarnybą gali būti kreipiamasi tik dėl tokios neteisėtos veikos, kuri kenkia Bendrijos finansiniams interesams. Paaiškinama Tarnybos kompetencijos sritis.

Pakeitimas  52

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 4 b punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 straipsnio 2 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

4b) 7 straipsnio 2 dalis keičiama taip:

 

„2. Institucijos, įstaigos ar organizacijos bei, jei leidžiama pagal nacionalinę teisę, valstybės narės Tarnybos prašymu arba savo iniciatyva perduoda jai visus turimus dokumentus ar informaciją, susijusią su atliekamu tyrimu.“.

Pagrindimas

Derėtų numatyti, kad Bendrijos institucijos, įstaigos ar organizacijos bei, jei leidžiama pagal nacionalinę teisę, valstybės narės perduoda Tarnybai visus turimus dokumentus ar informaciją, susijusią su atliekamu tyrimu, nepaisant to, ar atliekamas vidaus ar išorės tyrimas.

Pakeitimas  53

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Tyrimo metu Tarnyba ieško asmens kaltės ir nekaltumo įrodymų.

1. Tyrimo metu Tarnyba ieško asmens kaltės ir nekaltumo įrodymų. Tyrimai vykdomi objektyviai ir nešališkai, laikantis nekaltumo prezumpcijos principo ir procesinių garantijų, nustatytų 15a straipsnyje nurodytose tyrimų proceso taisyklėse.

Pagrindimas

Atsižvelgiant į Bendrijos teisminę praktiką šioje srityje, derėtų aiškiai nurodyti, kad Tarnybos tyrimai turi būti atliekami nepažeidžiant tam tikrų proceso principų ir asmens teisių.

Pakeitimas  54

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 2 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Kai tik tyrimų metu nustatoma, kad institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos narys, vadovas, pareigūnas, tarnautojas ar kitas joje dirbantis asmuo arba ekonominės veiklos vykdytojas gali būti susijęs su byla, susijęs asmuo informuojamas apie atliekamą tyrimą, jei ši informacija nekenkia tyrimo eigai.

2. Kai tik tyrimų metu nustatoma, kad institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos narys, vadovas, pareigūnas, tarnautojas ar kitas joje dirbantis asmuo arba ekonominės veiklos vykdytojas gali būti susijęs su byla, susijęs asmuo informuojamas apie atliekamą tyrimą, jei ši informacija nekenkia tyrimo eigai.

Bet kuriuo atveju atlikus tyrimą išvados, susijusios su konkrečiu fiziniu ar juridiniu asmeniu, negali būti daromos, jei šis tiesiogiai su tyrimu susijęs asmuo neturėjo galimybės pateikti savo pastabas dėl veikų, kurios su juo susijusios. Su šių veikų santrauka jam turi būti siunčiamas kvietimas teikti pastabas. Jam gali padėti jo paties pasirinktas asmuo. Visi asmeniškai su tyrimu susiję asmenys turi teisę išreikšti savo nuomonę pasirinkta oficialia Bendrijos kalba, tačiau Bendrijų pareigūnai arba tarnautojai gali būti raginami išreikšti savo nuomonę oficialia Bendrijos kalba, kurią puikiai moka. Asmeniškai su tyrimu susijęs asmuo turi teisę neapkaltinti paties savęs.

Bet kuriuo atveju, kol dar neparengta galutinė tyrimo ataskaita, išvados, susijusios su konkrečiu fiziniu ar juridiniu asmeniu, negali būti daromos, jei šis tiesiogiai su tyrimu susijęs asmuo neturėjo galimybės raštu arba paskirtų Tarnybos darbuotojų atliktos apklausos metu pateikti savo pastabas dėl veikų, kurios su juo susijusios. Su šių veikų santrauka susijusiam asmeniui turi būti siunčiamas kvietimas teikti pastabas, kurias jis pateikia per Tarnybos nurodytą laikotarpį. Apklausos metu jam gali padėti jo paties pasirinktas asmuo. Visi asmeniškai su tyrimu susiję asmenys turi teisę išreikšti savo nuomonę pasirinkta oficialia Bendrijos kalba, tačiau Bendrijų pareigūnai arba tarnautojai gali būti raginami išreikšti savo nuomonę oficialia Bendrijos kalba, kurią puikiai moka. Asmeniškai su tyrimu susijęs asmuo turi teisę neapkaltinti paties savęs.

Tokiais atvejais, kai tyrimo dėlei reikia palaikyti visišką slaptumą ir kai taikomos tyrimo procedūros, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos arba – išorės tyrimo atveju – atitinkamos nacionalinės valdžios institucijos kompetencijai, Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti atidėti įsipareigojimo asmeniškai susijusį asmenį pakviesti pareikšti savo pastabas vykdymą. Jis iš anksto apie tai informuoja patarėją peržiūros klausimais, kuris pateikia 14 straipsnio 3 dalyje apibrėžtą nuomonę. Vidaus tyrimo atveju Tarnybos generalinis direktorius šį sprendimą suderina su institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija, kuriai priklauso susijęs asmuo.

Tokiais atvejais, kai tyrimo dėlei reikia palaikyti visišką slaptumą, ar kai taikomos tyrimo procedūros, kurios pagal nacionalinių tyrimams taikomų teisės aktų nuostatas priklauso nacionalinės teisminės institucijos kompetencijai, Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti atidėti įsipareigojimo asmeniškai susijusį asmenį pakviesti pareikšti savo pastabas vykdymą, laikantis 14 straipsnyje numatytų teisėtumo kontrolės nuostatų. Vidaus tyrimo atveju Tarnybos generalinis direktorius priima šį sprendimą, prieš tai informavęs instituciją, įstaigą, tarnybą ar organizaciją, kuriai priklauso susijęs asmuo.

 

Institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija prireikus svarsto, ar tinka imtis apsaugos arba administracinių priemonių, reikiamai atsižvelgdama į tyrimo eigos veiksmingumo užtikrinimo svarbą ir į Tarnybos rekomenduojamas ypatingas konfidencialumo priemones. Institucija, įstaiga ar organizacija nedelsdama informuoja Tarnybą apie sprendimą imtis šiame straipsnyje numatytų priemonių arba, jei reikia, kartu pradėti drausminę procedūrą dėl veikų, kurios pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus priklauso institucijos, įstaigos ar organizacijos kompetencijai.

Pagrindimas

Šia nuostata asmeniui, kurio veika tiriama, suteikiama esminė teisė pateikti pastabas dėl galutinės tyrimo ataskaitos, kol ji dar nepatvirtinta. Taip pat numatomas išimtys pagal nacionalinių tyrimams taikomų teisės aktų nuostatas, be kita ko, numatant, kad pirmiau atliekama teisėtumo kontrolė.

Pakeitimas  55

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Liudytojui ar asmeniškai su tyrimu susijusiam asmeniui, kaip apibrėžta 2 dalyje, kvietimas į apklausą turi būti siunčiamas, apie tai pranešant ne vėliau kaip prieš aštuonias darbo dienas; apklausiamam asmeniui pritariant šis terminas gali būti sumažintas. Kvietime pateikiamas apklausiamo asmens teisių sąrašas. Tarnyba sudaro kiekvienos apklausos protokolą ir suteikia apklausiamam asmeniui galimybę susipažinti su protokolu, kad jis galėtų jį patvirtinti arba pateikti pastabų.

3. Liudytojui ar asmeniškai su tyrimu susijusiam asmeniui, kaip apibrėžta 2 dalyje, kvietimas į apklausą turi būti siunčiamas, apie tai pranešant ne vėliau kaip prieš dešimt darbo dienų; apklausiamam asmeniui aiškiai sutikus šis terminas gali būti sutrumpinamas. Kvietime pateikiamas apklausiamo asmens teisių sąrašas. Tarnyba sudaro kiekvienos apklausos protokolą ir suteikia apklausiamam asmeniui galimybę susipažinti su protokolu, kad jis galėtų jį patvirtinti arba pateikti pastabų.

Jei iš apklausos paaiškėja, kad apklausiamas asmuo gali būti susijęs su tiriamomis veikomis, nedelsiant taikomos 2 dalyje numatytos procesinės taisyklės.

Jei iš apklausos paaiškėja, kad apklausiamas asmuo gali būti susijęs su tiriamomis veikomis, nedelsiant taikomos 2 dalyje numatytos procesinės taisyklės.

Pagrindimas

Reikėtų numatyti pagrįstai ilgesnį terminą. Be to, nuo tada, kai tiesiogiai susijęs asmuo jau naudojasi tokiomis garantijomis, reikėtų patikslinti, kad 7a straipsnio 2 dalyje numatytos garantijos taikomos tik tam asmeniui, kuris gali būti laikomas susijusiu su atitinkama veika ir kuris apklausiamas kaip liudytojas.

Pakeitimas  56

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 4 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Šiame straipsnyje numatytos procesinės garantijos taikomos:

4. Šiame straipsnyje numatytos procesinės garantijos taikomos:

a) tačiau didesnis apsaugos lygis galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse ir taikytinose nacionalinėse nuostatose;

a) tačiau didesnis apsaugos lygis galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje ir kitose taikytinose nacionalinėse ir Bendrijos nuostatose, įskaitant Protokolą dėl Europos bendrijų privilegijų ir imunitetų;

b) nepažeidžiant pareigūnų nuostatuose numatytų teisių ir įsipareigojimų.

b) nepažeidžiant Parlamento narių statute arba Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatuose numatytų teisių ir įsipareigojimų.

Pagrindimas

Reikėtų tiksliau nurodyti, kokie didesnių garantijų, taikomų su tyrimu susijusiam asmeniui, šaltiniai.

Pakeitimas  57

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7b straipsnis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Jei, baigus tyrimą, nerandama institucijos, įstaigos tarnybos ar organizacijos nario, vadovo, pareigūno, tarnautojo ar kito joje dirbančio asmens arba ekonominės veiklos vykdytojo kaltės įrodymų, Tarnybos generalinio direktoriaus sprendimu, apie kurį jis raštu informuoja atitinkamą asmenį ir prireikus jo instituciją, įstaigą, tarnybą ar organizaciją, su juo susijęs tyrimas baigiamas nesiimant tolesnių veiksmų.

Jei, baigus tyrimą, nerandama institucijos, įstaigos tarnybos ar organizacijos nario, vadovo, pareigūno, tarnautojo ar kito joje dirbančio asmens arba ekonominės veiklos vykdytojo kaltės įrodymų, Tarnybos generalinio direktoriaus sprendimu, apie kurį jis per dešimt darbo dienų skaičiuojant nuo sprendimo priėmimo dienos raštu informuoja atitinkamą asmenį ir prireikus jo instituciją, įstaigą, tarnybą ar organizaciją, su juo susijęs tyrimas baigiamas nesiimant tolesnių veiksmų.

Pagrindimas

Derėtų pabrėžti, kad atlikus tyrimą, kurį baigus nesiimama jokių tolesnių veiksmų, atitinkami asmenys, o pareigūno atveju – jo institucija, turi būti nedelsiant informuojami apie tyrimo rezultatus.

Pakeitimas  58

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 c straipsnis (naujas)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

„7c straipsnis

 

Siekiant Europos mokesčių mokėtojams pateikti objektyvią informaciją ir užtikrinti spaudos laisvę, visos tyrime dalyvaujančios Europos Sąjungos institucijos turi vadovaudamosis nacionaline teise laikytis žurnalistų šaltinių apsaugos principo.

Pagrindimas

„Tillack“ byla, kurios metu Vokietijos žurnalistui buvo iškelta baudžiamoji byla po to, kai jis atskleidė korupcijos Europos Sąjungos įstaigoje atvejį, liudija, kad labai trūksta šaltinių apsaugos Europos Sąjungos institucijose. Turi būti akivaizdžiai užtikrinta žurnalistų teisė būti informuotiems ir jų žodžio laisvės teisė, kai jie tiria, kaip Europos Sąjungos institucijos naudoja Europos mokesčius, kaip savo 2007 m. lapkričio 27 d. sprendime nurodė Europos žmogaus teisių teismas.

Pakeitimas  59

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 7 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

8 a straipsnio 2 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti neperduoti galutinės ataskaitos, kaip nurodyta pirmojoje pastraipoje, tik tokiais atvejais, kai reikia palaikyti visišką slaptumą ir taikyti tyrimų procedūras, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos kompetencijai. Vidaus tyrimo atveju jis šį sprendimą suderina su institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija, kuriai priklauso susijęs asmuo.

Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti neperduoti galutinės ataskaitos, kaip nurodyta pirmojoje pastraipoje, tik tokiais atvejais, kai reikia palaikyti visišką slaptumą arba taikyti tyrimų procedūras, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos kompetencijai, laikantis tyrimams taikomos nacionalinės teisės. Sprendimą atlikti vidaus tyrimą jis priima prieš tai apie jį tinkamai pranešęs institucijai, įstaigai, tarnybai ar organizacijai, kuriai priklauso susijęs asmuo.

Pagrindimas

Sprendimus dėl atvejų, kai reikia išlaikyti visišką slaptumą arba taikyti tyrimų priemones, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos kompetencijai, turėtų priimti generalinis direktorius, nepažeisdamas taikytinos nacionalinės teisės. Todėl reikalavimo pranešti asmeniui, kad perduota galutinė tyrimo ataskaita, vykdymą galima atidėti, jei tai būtina taikant nacionalines procedūras.

Pakeitimas  60

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 7 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

8 a straipsnio 3 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Kai asmeniškai su tyrimu susijęs asmuo mano, kad į 6 straipsnio 5 dalyje ir 7a straipsnyje numatytas procesines garantijas neatsižvelgta ir kad todėl tai galėjo turėti įtakos tyrimo išvadoms, per dešimt darbo dienų nuo galutinės ataskaitos išvadų gavimo jis gali pateikti prašymą dėl nuomonės patarėjui peržiūros klausimais.

Kai asmeniškai su tyrimu susijęs asmuo mano, kad į 6 straipsnio 5 dalyje ir 7a straipsnyje numatytas procesines garantijas neatsižvelgta ir kad todėl tai galėjo turėti įtakos tyrimo išvadoms, per dešimt darbo dienų nuo galutinės ataskaitos išvadų gavimo jis gali pateikti prašymą dėl nuomonės generaliniam direktoriui pagal 14a straipsnį.

Pakeitimas  61

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 8 a punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

9 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Baigusi tyrimą, Tarnyba generaliniam direktoriui vadovaujant parengia ataskaitą, pateikdama procedūros eigos aprašą ir nurodydama teisinį pagrindą, nustatytas veikas ir jų teisinę kvalifikaciją, finansinius nuostolius, jeigu jie buvo padaryti, ir tyrimo išvadas, įskaitant Tarnybos generalinio direktoriaus rekomendacijas dėl veiksmų, kurių turėtų būti imtasi.

1. Baigusi tyrimą, Tarnyba generaliniam direktoriui vadovaujant parengia ataskaitą, pateikdama procedūros eigos aprašą, nurodydama priemones, kurių buvo imtasi tyrimų metu, teisinį pagrindą, nustatytas veikas ir jų teisinę kvalifikaciją, finansinius nuostolius, jeigu jie buvo padaryti, ir tyrimo išvadas, įskaitant Tarnybos generalinio direktoriaus rekomendacijas dėl veiksmų, kurių turėtų būti imtasi. Šioje ataskaitoje pateikiami galimi finansiniai nuostoliai ir sumos, kurios turėtų būti susigrąžintos. Pagal 15a straipsnyje numatytas tyrimų proceso taisykles išsamiai numatomos visos kitos į pranešimą įtrauktinos nuostatos siekiant susigrąžinti lėšas ir už tai atsakingi įgaliotieji pareigūnai.

Pagrindimas

OLAF nuostatuose jau išsamiai išdėstytos šios ataskaitos dalys. Atsižvelgiant į lėšų grąžinimo veiklos svarbą, derėtų nurodyti ne tik atlikto tyrimo metu taikytas priemones, bet ir įvertintą finansinę žalą (ji visada tik apytiksliai apskaičiuojama). Šioje ataskaitoje turėtų būti nurodytos grąžintinos lėšos. OLAF tyrimų proceso taisyklėse taip pat turėtų būti nurodytos visos dalys, kurias būtina įtraukti į galutinę tyrimo ataskaitą, siekiant susigrąžinti lėšas.

Pakeitimas  62

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 8 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

9 straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Po išorės tyrimo parengta ataskaita ir visi vertingi su šiuo tyrimu susiję dokumentai perduodami susijusių valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai laikantis išorės tyrimus reglamentuojančių taisyklių. Jei nacionalinės teisės nuostatos tam neprieštarauja, susijusių valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos informuoja Tarnybos generalinį direktorių apie veiksmus, kurių buvo imtasi gavus tyrimų ataskaitas.

3. Po išorės tyrimo parengta ataskaita ir visi vertingi su šiuo tyrimu susiję dokumentai perduodami susijusių valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai laikantis išorės tyrimus reglamentuojančių taisyklių. Jei nacionalinės teisės nuostatos tam neprieštarauja, susijusių valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos informuoja Tarnybos generalinį direktorių apie veiksmus, kurių buvo imtasi gavus tyrimų ataskaitas. Šiuo tikslu jos Tarnybos generaliniam direktoriui kas šeši mėnesiai arba, prireikus, per jo nustatytą laikotarpį perduoda padarytos pažangos ataskaitą.

Pagrindimas

Kadangi OLAF tyrimų pagrindu atliekant tolesnius veiksmus jam retai perduodama reguliari informacija, derėtų numatyti, kad valdžios institucijos du kartus per metus perduoda ataskaitą dėl pažangos, padarytos reaguojant į OLAF perduotas ataskaitas.

Pakeitimas  63

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 8 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

9 straipsnio 3 dalies 1 a pastraipa (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Tarnyba trečiųjų šalių kompetentingoms institucijoms pagal su Komisija sudarytus bendradarbiavimo ir savitarpio pagalbos susitarimus ir tarptautinėms organizacijoms pagal su Komisija sudarytus susitarimus perduoda po išorės tyrimo parengtos ataskaitos išvadas ir rekomendacijas ir visus vertingus su šiuo tyrimu susijusius dokumentus. Komisija užtikrina, kad bendradarbiavimo ir savitarpio pagalbos susitarimuose kaip ryšių su Tarnyba palaikymo centrai nurodytos trečiųjų šalių kompetentingos institucijos, jei nacionalinės teisės nuostatos tam neprieštarauja, informuotų Tarnybos generalinį direktorių apie veiksmus, kurių buvo imtasi gavus galutinės tyrimo ataskaitos išvadas ir rekomendacijas. Komisija taip pat užtikrina, kad tarptautinės organizacijos informuotų Tarnybos generalinį direktorių apie veiksmus, kurių buvo imtasi gavus galutinės tyrimo ataskaitos išvadas ir rekomendacijas. Šiuo tikslu kas šeši mėnesiai arba prireikus per generalinio direktoriaus nustatytą laikotarpį jos Tarnybos generaliniam direktoriui perduoda padarytos pažangos ataskaitą.

Pagrindimas

Atsižvelgiant į didėjančią Tarnybos išorės tyrimų svarbą, derėtų šiame reglamente nustatyti teisinį pagrindą, kuriuo remdamasi Tarnyba galėtų perduoti galutines tyrimų ataskaitas trečiųjų šalių kompetentingoms institucijoms ir tarptautinėms organizacijoms ir gauti informaciją apie tolesnius veiksmus. Komisija priima teisės aktus, kurie būtini šiems mainams vykdyti.

Pakeitimas  64

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 8 c punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

9 straipsnio 3 a punktas

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3a. Kai atlikus vidaus tyrimą, nustatoma veikų, už kurias galėtų būti numatyta baudžiamoji atsakomybė, po jo parengta galutinė ataskaita perduodama susijusios valstybės narės teisminėms institucijoms. Tačiau Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti neperduoti galutinės ataskaitos teisminėms institucijoms, jei jis mano, kad atsižvelgiant visų pirma į veikų pobūdį, jų lengvumą ir padarytus nedidelius finansinius nuostolius, nacionalinės priemonės sudaro tinkamesnes sąlygas tolesniems veiksmams. Bet kuriuo atveju, vadovaudamasis 4 dalimi, jis perduoda galutinę ataskaitą susijusiai institucijai, įstaigai, tarnybai ar organizacijai. Patarėjas peržiūros klausimais ir Priežiūros komitetas informuojami apie visus sprendimus neperduoti teisminėms institucijoms galutinės ataskaitos, tinkamai pagrįstus Tarnybos generalinio direktoriaus.

3a. Kai atlikus vidaus tyrimą ataskaitoje pateikiama informacija dėl veikų, už kurias galėtų būti numatyta baudžiamoji atsakomybė, po jo parengta galutinė ataskaita perduodama susijusios valstybės narės teisminėms institucijoms ir, nepažeidžiant teisminiam bylos nagrinėjimui taikomų nacionalinių nuostatų bei vadovaujantis 4 dalimi, susijusiai institucijai, įstaigai, tarnybai ar organizacijai.

Pagrindimas

Pakeitimas siekiant didesnio aiškumo. Veikų, už kurias galėtų būti taikoma baudžiamoji atsakomybė, tyrimai yra nacionalinių teisminių institucijų kompetencija. Administracinius tyrimus vykdo Tarnybos generalinis direktorius. Jei jis mano, kad yra duomenų, jog galėtų būti taikoma baudžiamoji atsakomybė, jis privalo juos perduoti kompetentingoms valdžios institucijoms. Atitinkama institucija informuojama pagal nacionalinės teisės nuostatas.

Pakeitimas  65

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 8 c a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

9 straipsnio 4 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

ca) 4 dalis keičiama taip:

 

"4. Po vidaus tyrimo parengtos ataskaitos ir visi vertingi su šiuo tyrimu susiję dokumentai siunčiami atitinkamai institucijai, įstaigai, tarnybai ar organizacijai. Dėl vidaus tyrimo institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos imasi tokių veiksmų, pavyzdžiui, drausminių ar teisinių, kokių reikalauja tokių tyrimų rezultatai, ir apie juos informuoja Tarnybos generalinį direktorių [...]. Šiuo tikslu jos Tarnybos generaliniam direktoriui kas šeši mėnesiai arba prireikus per jo nustatytą laikotarpį perduoda padarytos pažangos ataskaitą.“

Pagrindimas

Siekiant suderinti institucijų, įstaigų ir organizacijų bei kompetentingų valstybių narių valdžios institucijų keitimąsi informacija apie veiksmus, kurių buvo imtasi gavus galutinės tyrimo ataskaitos išvadas, derėtų taip pat institucijoms nurodyti, kad pageidautina Tarnybos generaliniam direktoriui pateikti atliktų tolesnių veiksmų ir padarytos pažangos ataskaitą, be kita ko, su Komisijos tyrimų ir drausmės tarnybos (angl. IDOC) papildymais Komisijai.

Pakeitimas  66

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 straipsnio 1 dalies 1 a pastraipa (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Sprendimą dėl siuntimo priima Tarnybos generalinis direktorius, pasikonsultavęs su Tarnybos valdyba ir vadovaudamasis 14 straipsnio 2 dalies nuostatomis dėl teisėtumo kontrolės.

Pagrindimas

Derėtų numatyti, kad atliekama informacijos perdavimo kompetentingoms valstybių narių institucijoms teisėtumo kontrolė. Prieš priimdamas sprendimą generalinis direktorius turi konsultuotis su OLAF valdyba.

Pakeitimas  67

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 straipsnio 2 dalies 1 a pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Sprendimą dėl siuntimo priima Tarnybos generalinis direktorius pasikonsultavęs su Tarnybos valdyba ir vadovaudamasis 14 straipsnio 2 dalies nuostatomis dėl teisėtumo kontrolės.

Pagrindimas

Derėtų numatyti, kad atliekama informacijos perdavimo kompetentingoms valstybių narių institucijoms teisėtumo kontrolė. Prieš priimdamas sprendimą generalinis direktorius turi konsultuotis su OLAF valdyba.

Pakeitimas  68

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 straipsnio 2 dalies 2 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Prieš išsiųsdama informaciją, kaip numatyta pirmojoje pastraipoje, Tarnyba 7a straipsnio 2 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipoje numatytomis sąlygomis ir tvarka su tyrimu susijusiam asmeniui suteikia galimybę išreikšti savo nuomonę dėl su juo susijusių veikų.

Prieš išsiųsdama informaciją, kaip numatyta pirmojoje pastraipoje, ir jei tai netrukdo atlikti tyrimą, Tarnyba 7a straipsnio 2 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipose numatytomis sąlygomis ir tvarka su tyrimu susijusiam asmeniui suteikia galimybę išreikšti savo nuomonę dėl su juo susijusių veikų.

Pakeitimas  69

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9 a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 straipsnio 3a dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

9a) 10 straipsnyje įrašoma ši 3a dalis:

 

„3a. Tarnybos ir valstybių narių kompetentingų institucijų keitimasis informacija ir bendradarbiavimas, taip pat veiksmai ir priemonės, kurių imtasi arba kurie įgyvendinti remiantis joms pateikta informacija, nuolat analizuojami pagal 11a straipsnyje numatytą derinimo procedūrą.“

Pagrindimas

Su Tarnybos operatyviniu darbu susijęs Tarnybos ir valstybių narių kompetentingų institucijų keitimasis informacija ir bendradarbiavimas – veikla, kuriai būtina institucijų nuolat atliekama analizė, siekiant numatyti operatyvinius sprendimus, kuriuos įgyvendinant būtų galima pagerinti Tarnybos darbo sąlygas.

Pakeitimas  70

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9 b punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 a straipsnio 1 dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

9b) Įrašoma ši 10a straipsnio 1 dalis:

 

„10a straipsnis

 

Tarnybos ir suinteresuotų institucijų keitimasis informacija

 

1. Tarnybos generalinis direktorius nuolat, ne mažiau kaip kartą per metus praneša Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams apie Tarnybos atliktų tyrimų išvadas atsižvelgdamas į tų tyrimų konfidencialumą, atitinkamų asmenų teisėtas teises ir tam tikrais atvejais į teisminiam bylos nagrinėjimui taikomas nacionalines nuostatas.

 

Generalinis direktorius veikia remdamasis jo pareigoms būdingu nepriklausomumo principu.“

Pagrindimas

Reikėtų numatyti nuostatą, pagal kurią generalinis OLAF direktorius galėtų nuolat informuoti susijusias institucijas apie tyrimų rezultatus, siekiant imtis veiksmų atsižvelgiant į naujausią Teismo teisminę praktiką šioje srityje.

Pakeitimas  71

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9c punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 a straipsnio 2 dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

9c) Įrašoma ši 10a straipsnio 2 dalis:

 

„2. Europos Parlamentas, Taryba, Komisija ir Audito Rūmai užtikrina, kad būtų laikomasi Tarnybos atliekamų tyrimų konfidencialumo, gerbiamos atitinkamų asmenų teisėtos teisės ir tais atvejais, kai pradėtas teisminis bylos nagrinėjimas, – kad būtų laikomasi visų teisminiam nagrinėjimui taikomų nacionalinių nuostatų.“

Pagrindimas

Su tyrimu susijusios institucijos taip pat turėtų užtikrinti, kad nebūtų pažeidžiamas Tarnybos ir kompetentingų institucijų atliekamų tyrimų konfidencialumas, taip pat susijusių asmenų teisės.

Pakeitimas  72

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9d punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 a straipsnio 3 dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

9d) Įrašoma ši 10a straipsnio 3 dalis:

 

„3. Tarnyba ir atitinkamos institucijos gali sudaryti susitarimus dėl visos Tarnybos tikslams įgyvendinti būtinos informacijos perdavimo pagal 1 ir 2 dalyse nustatytus principus.“

Pagrindimas

Šiuo metu nėra teisinio pagrindo, kuriuo remdamiesi OLAF ir Europos Parlamentas galėtų keistis konfidencialia informacija. 2005 m. gegužės mėn. pagrindų susitarimas tarp Komisijos ir Europos Parlamento netaikomas Tarnybai. Informacijos mainai reglamentuojami Europos Parlamento darbo tvarkos taisyklių VII priede. Parlamento teisės tarnybos nuomone, būtų naudinga numatyti tokį teisinį pagrindą, kuriuo remdamasi institucija galėtų vykdyti savo užduotis.

Pakeitimas  73

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9 e punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

10 b straipsnis (naujas)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

9e) Įrašomas šis 10b straipsnis:

 

„10b straipsnis

 

Visuomenės informavimas

 

Tarnybos generalinis direktorius užtikrina, kad informacija visuomenei būtų teikiama neutraliai, nešališkai ir laikantis 10a straipsnyje nustatytų principų.

 

Pagal šio reglamento 15a straipsnį patvirtintose OLAF tyrimų proceso taisyklėse išsamiai apibrėžiamos taisyklės siekiant, kad su Tarnybos operatyvine veikla susijusi informacija nebūtų skleidžiama be leidimo, ir išdėstomos drausminės sankcijos, taikytinos informaciją paskleidus be leidimo pagal 8 straipsnio 3 dalį.

Pagrindimas

Derėtų numatyti nuostatas dėl Tarnybos ryšių su visuomene politikos, taip pat šiuo atveju priminti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 49 straipsnio principus ir nuostatas, kurios turi būti įtrauktos į proceso taisykles (įskaitant drausmines nuobaudas už informacijos nutekėjimą).

Pakeitimas  74

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 10 a punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

„1. Priežiūros komitetas įtvirtina Tarnybos nepriklausomumą, nuolat kontroliuodamas, kaip atliekama tyrimų funkcija.

„1. Priežiūros komitetas užtikrina, kad Tarnyba visiškai nepriklausomai vykdo jai pagal šį reglamentą suteiktas pareigas, nuolat kontroliuodamas, kaip atliekama tyrimų funkcija. Priežiūros komitetas:

Priežiūros komitetas užtikrina, kad būtų laikomasi Tarnybos ir institucijų, įstaigų, tarnybų bei organizacijų keitimąsi informacija reglamentuojančių taisyklių.

(a) užtikrina, kad būtų laikomasi Tarnybos ir institucijų, įstaigų, tarnybų bei organizacijų keitimąsi informacija reglamentuojančių taisyklių.

Priežiūros komitetas kontroliuoja procesinių garantijų taikymo ir tyrimų trukmės pokyčius, remdamasis Tarnybos generalinio direktoriaus nuolat pateikiama statistika, patarėjo peržiūros klausimais nuolat šiais klausimais rengiamomis analitinėmis nuomonėmis bei ataskaitomis ir glaudžiai bendradarbiaudamas su Tarnybos generaliniu direktoriumi.

(b) kontroliuoja procesinių garantijų taikymo ir tyrimų trukmės pokyčius, remdamasis Tarnybos generalinio direktoriaus nuolat jam perduodama statistika, informacija ir užbaigto tyrimo dokumentais, taip pat patarėjo peržiūros klausimais parengtomis nuomonėmis;

 

(c) padeda generaliniam direktoriui prižiūrėdamas, kad Tarnyba turėtų reikiamų išteklių savo tiriamajai funkcijai atlikti;

 

(d) teikia nuomones ir rekomendacijas dėl:

 

– tyrimų prioritetų nustatymo;

 

 

– tyrimų trukmės ir veiksmų, kurių imtasi pabaigus tyrimus;

 

– tyrimų proceso taisyklių;

 

 

(e) teikia nuomones dėl generalinio direktoriaus dalyvavimo nagrinėjant bylas Europos Bendrijų Teisingumo Teisme ir nacionaliniuose teismuose;

 

(f) padeda generaliniam direktoriui atlikti derinimo procedūrą.

 

(g) gali Teisingumo Teisme pateikti ieškinį Komisijai arba kitai institucijai, jei mano, kad šios institucijos ėmėsi veiksmų, kurie gali pažeisti Tarnybos generalinio direktoriaus nepriklausomumą.

Priežiūros komitetas Tarnybos generaliniam direktoriui teikia nuomones savo iniciatyva arba Tarnybos generalinio direktoriaus ar institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos prašymu, tačiau nekliudo tyrimų eigai. Prašytojui siunčiama šios nuomonės kopija.“

Priežiūros komitetas Tarnybos generaliniam direktoriui teikia nuomones savo iniciatyva arba Tarnybos generalinio direktoriaus ar institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos prašymu, tačiau nekliudo tyrimų eigai. Prašytojui siunčiama šios nuomonės kopija.“

Pagrindimas

Šia nuostata paaiškinamos Priežiūros komitetui suteikiamos užduotys, garantuojant ir užtikrinant Tarnybos nepriklausomumą.

Pakeitimas  75

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 10 aa punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 straipsnio 2 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(aa) 2 dalis keičiama taip:

 

„2. Jį sudaro penki su Tarnyba nesusiję asmenys, savo paskyrimo metu einantys aukštas teisėjų ar tyrėjų pareigas arba einantys panašias pareigas, susijusias su Tarnybos užduotimis. Jie turi būti susipažinę su Europos institucijų veikla ir mokėti dvi oficialiąsias Europos Sąjungos kalbas.“

Pagrindimas

Iš kandidatų į Priežiūros komiteto narius turi būti reikalaujama turėti praktinės kovos su sukčiavimu veiklos patirtį, taip pat plačias žinias apie institucijų veiklą bei mokėti dvi oficialiąsias ES kalbas, pageidautina vieną iš Komisijos darbo kalbų.

Pakeitimas  76

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 10 a b punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 straipsnio 2 dalies 1 a pastraipa (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

ab) 2 dalis papildoma šia pastraipa:

 

„Komiteto nariai skiriami bendru Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos sutarimu. Kvietimas teikti kandidatūras skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Iš Komisijos pasiūlyto pirminio sąrašo, į kurį įtraukiama mažiausiai 12 kandidatų, atrenkami penki asmenys.“

Pagrindimas

Komiteto nariai skiriami bendru institucijų sutarimu, remiantis Komisijos pateiktu sąrašu. Siekiant užtikrinti kuo didesnį narių skyrimo tvarkos skaidrumą, derėtų numatyti, kad būtų viešai skelbiamas kvietimas teikti kandidatūras.

Pakeitimas  77

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 10 a c punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

ac) 3 dalis keičiama taip:

 

„3. Narių kadencija – penkeri metai. Ši kadencija neatnaujinama. Siekiant išlaikyti komiteto kompetenciją kai kurie nariai turėtų būti skiriami skirtingu metu.“

Pagrindimas

Derėtų nustatyti tokios pat trukmės kadenciją kaip ir Tarnybos generaliniam direktoriui. Tačiau būtų pageidautina numatyti, kad Priežiūros komiteto kadencija prasidėtų skirtingu metu nei Tarnybos generalinio direktoriaus kadencija. Be to, siekiant išlaikyti komiteto kompetenciją, derėtų numatyti, kad kai kurie nariai būtų skiriami skirtingu metu.

Pakeitimas  78

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 10 a d punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 straipsnio 6 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

ad) 6 dalis keičiama taip:

 

"6. Priežiūros komitetas skiria savo pirmininką. priima savo darbo tvarkos taisykles, kurios, prieš tvirtinant, pateikiamos Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai, kad pareikštų savo nuomonę. Priežiūros komiteto susirinkimai rengiami jo pirmininko arba Tarnybos generalinio direktoriaus iniciatyva. [...] Sprendimus komitetas priima savo narių balsų dauguma. Jo sekretoriato užduočių atlikimą užtikrina Tarnyba.“

Pagrindimas

Nuostata dėl komiteto vidinių darbo taisyklių tvirtinimo paremta panašia nuostata, taikoma Teisingumo Teismui. Ją siūlant atsižvelgiama į kai kuriuos Pirmosios instancijos teismo sprendimų aspektus, o ypatingai į komiteto vidinių darbo tvarkos taisyklių poveikį Tarnybos operatyvinės veiklos įvertinimui. Siekiant didesnio lankstumo ir tenkinant Tarnybos poreikius, derėtų nebenustatyti komiteto posėdžių skaičiaus.

Pakeitimas  79

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 10 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 straipsnio 7 dalies 2 pastraipos b punktas

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b) atvejus, kai informaciją reikia perduoti valstybės narės teisminėms institucijoms.

b) atvejus, kai valstybių narių kompetentinga institucija neatsižvelgė į jo pateiktas rekomendacijas.

Pagrindimas

Kadangi Priežiūros komitetas negali kištis į vykstančių tyrimų vykdymą, derėtų nustatyti, kad teisėtumo kontrolę, susijusią su informacijos perdavimu valstybės narės kompetentingai institucijai, atlieka Tarnybos viduje jos teisės patarėjai, kurie gali prieiti prie tyrimo bylos. Šia nuostata užtikrinama reali teisėtumo kontrolė.

Pakeitimas  80

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 10 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 straipsnio 8 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Priežiūros komitetas per metus parengia bent vieną savo veiklos ataskaitą apie procesinių garantijų taikymo ir tyrimų trukmės pokyčius; šios ataskaitos siunčiamos institucijoms. Komitetas gali teikti ataskaitas Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams apie Tarnybos tyrimų rezultatus ir veiksmus, kurių buvo imtasi.

Priežiūros komitetas per metus parengia bent vieną savo veiklos ataskaitą, kurioje pateikiamas Tarnybos nepriklausomumo vertinimas, nurodoma procesinių garantijų taikymas ir tyrimų trukmės pokyčiai; šios ataskaitos siunčiamos institucijoms. Komitetas gali teikti ataskaitas Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams apie Tarnybos tyrimų rezultatus ir veiksmus, kurių buvo imtasi.

Pagrindimas

Svarbu komitetą įpareigoti taip pat parengti ataskaitą dėl Tarnybos nepriklausomumo įvertinimo.

Pakeitimas  81

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 11 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

11 a straipsnis (naujas)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Struktūrinis dialogas su institucijomis

Derinimo procedūra

Priežiūros komitetas bent du kartus per metus vienos iš institucijų prašymu surengia posėdį, į kurį politinio lygio struktūriniam dialogui, kurio tikslas – nustatyti bendras gaires, kviečiami atitinkamai Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos paskirti atstovai.

1. Nustatoma derinimo procedūra, kurioje dalyvauja Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija.

Struktūrinio dialogo tema – Tarnybos tyrimų funkcijos vykdymas, visų pirma:

2. Derinimo procedūra apima:

a) Priežiūros komiteto ir Tarnybos generalinio direktoriaus metinė veiklos ataskaita;

a) Tarnybos ir valstybių narių bei valstybių narių tarpusavio santykius ir bendradarbiavimą, visų pirma:

b) Tarnybos tyrimų veiklos programa;

– veiksmų, kurių imamasi taikant 1 straipsnį, koordinavimą;

c) Tarnybos tyrimų politikos prioritetų aspektai;

– šio reglamento, reglamentų (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 ir (Euratomas, EB) Nr. 2185/96, taip pat 1995 m. liepos 26 d. Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos ir jos protokolų įgyvendinimą ir taikymą;

d) geri Tarnybos ir institucijų, įstaigų, tarnybų ar organizacijų santykiai;

– veiksmus, kurių buvo imtasi parengus galutines Tarnybos tyrimų ataskaitas, ir veiksmus, kurių buvo imtasi Tarnybai perdavus informaciją;

e) Tarnybos ir Priežiūros komiteto tyrimo veiklos veiksmingumas.

b) ryšius tarp Tarnybos ir Europos Sąjungos bei Europos bendrijų institucijų, įstaigų, tarnybų bei organizacijų, įskaitant Eurojustą ir Europolą, ir jų bendradarbiavimą, visų pirma Tarnybos institucijų teikiamą pagalbą ir veiksmus, kurių imamasi parengus galutines tyrimų ataskaitas ar Tarnybai perdavus informaciją;

Struktūrinis dialogas nekliudo tyrimų eigai.

c) Tarnybos ir trečiųjų šalių kompetentingų institucijų ryšius ir bendradarbiavimą, taip pat ryšius ir bendradarbiavimą su tarptautinėmis organizacijomis, remiantis šiame reglamente nurodytais susitarimais;

Atsižvelgdama į struktūrinio dialogo metu išreikštas nuomones, Tarnyba imasi reikiamų veiksmų.

d) Tarnybos tyrimų politikos prioritetų aspektus;

 

e) Priežiūros komiteto ataskaitas ir analizę.

 

3. Derinimas atliekamas bent vieną kartą per metus vienos iš institucijų prašymu.

 

4. Derinimo procedūroje dalyvauja Tarnybos generalinis direktorius ir Priežiūros komiteto pirmininkas. Gali būti pakviesti Audito Rūmų, Eurojusto ir Europolo atstovai.

 

5. Derinimas parengiamas vieno ar kelių techninio pobūdžio posėdžių metu. Posėdžiai rengiami vienos iš institucijų ar Tarnybos prašymu.

 

6. Derinimo procedūra jokiu būdu nekliudo tyrimų eigai ir atliekama visiškai gerbiant generalinio direktoriaus nepriklausomumą.

 

7. Institucijos, įstaigos, tarnybos ir organizacijos, Tarnyba ir valstybės narės kiekvieną kartą praneša derinimo procedūros dalyviams apie veiksmus, kurių buvo imtasi gavus derinimo procedūros išvadas.

Pagrindimas

Taikydamos šią procedūrą Bendrijos teisėkūros institucija, biudžeto valdymo institucija ir Komisija gali aptarti įvairius kovos su sukčiavimu aspektus. Taip pat atsiranda galimybė nustatyti tinkamus sunkumų, su kuriais Tarnyba susiduria vykdydama savo užduotis, sprendimus (operatyvinius, teisėkūros, institucinius). Be kita ko, siūlant šią procedūra atsižvelgiama į Tarybos mintis dėl Komisijos pasiūlymo („komitologija“).

Pakeitimas  82

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 12 a punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

12 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Pasitarusi su struktūriniam dialogui pakviestais kitų institucijų atstovais ir Priežiūros komitetu, Komisija skiria Tarnybos generalinį direktorių septynerių metų kadencijai, kuri nepratęsiama. Pasitarimas vyksta atsižvelgiant į Komisijos po kvietimo teikti paraiškas sudarytą kandidatų sąrašą.

1. Tarnybai vadovauja direktorius, kurį penkerių metų ir dar vienai galimai kadencijai skiria Komisija.

 

Europos Parlamentas ir Taryba, remdamiesi Komisijos pateiktu 6 kandidatų sąrašu, bendru susitarimu skiria generalinį direktorių. Kvietimas teikti kandidatūras skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

 

Paskyrimas atliekamas per trijų mėnesių laikotarpį, kuris pradedamas skaičiuoti nuo tada, kai Komisija pateikia kandidatų sąrašą. Visa skyrimo procedūra negali būti ilgesnė kaip devyni mėnesiai ir turi prasidėti mažiausiai devyni mėnesiai prieš pasibaigiant tuo metu pareigas einančio generalinio direktoriaus kadencijai; jis savo pareigas eina iki naujojo generalinio direktoriaus kadencijos pradžios.

 

Jei Europos Parlamentas ir (arba) Taryba nepasisako prieš generalinio direktoriaus kadencijos pratęsimą prieš devynis mėnesius iki jo pirmosios kadencijos pabaigos, Komisija pratęsia generalinio direktoriaus kadenciją. Nesutikimas pratęsti kadenciją turi būti pagrįstas. Kitais atvejais taikoma šios dalies trečioje pastraipoje numatyta paskyrimo tvarka.

Pakeitimas  83

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 12 b punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

12 straipsnio 2 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b) 2 dalis išbraukiama.

2. Tarnybos generalinis direktorius pasirenkamas iš kandidatų iš valstybių narių, kurie eina aukštas teisėjo arba vadovaujančias tyrėjo pareigas ir turi mažiausiai dešimties metų profesinės veiklos patirtį atsakingose vadovaujančiose pareigose. Ženkli šios profesinės patirties dalis turėtų būti įgyta nacionalinio arba (ir) Bendrijos lygmens kovos su sukčiavimu srityje. Jis turi būti gerai susipažinęs su Europos institucijų veikla ir mokėti dvi oficialiąsias Europos Sąjungos kalbas. Jo nepriklausomumas turi būti visapusiškai užtikrintas.

Pagrindimas

Reikėtų aiškiai išdėstyti kriterijus, kuriuos turėtų atitikti kandidatas, pasiūlytas į Tarnybos generalinio direktoriaus pareigas. Dėl praktinių priežasčių jis turi mokėti bent vieną iš Komisijos darbo kalbų.

Pakeitimas  84

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 12 c punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

12 straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

c)3 dalyje žodis „direktorius“ pakeičiamas žodžiais „generalinis direktorius“.

c) 3 dalis keičiama taip:

 

„3. Eidamas savo pareigas, kai reikia pradėti ir atlikti išorės ir vidaus tyrimus ar po tokių tyrimų parengti ataskaitas, generalinis direktorius nesiekia gauti ir neklauso kurios nors Vyriausybės arba bet kurios institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos nurodymų. Jeigu generalinis direktorius mano, kad kuri nors priemonė, kurios imasi Komisija, kelia grėsmę jo nepriklausomumui, jis nedelsdamas informuoja Priežiūros komitetą, prašydamas jo nuomonės, ir priima sprendimą Teisingumo Teisme pateikti ieškinį atitinkamai institucijai.

 

Generalinis direktorius, remdamasis 11a straipsnyje nurodyta derinimo procedūra, reguliariai praneša Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams apie Tarnybos atliktų tyrimų išvadas, veiksmus, kurių buvo imtasi, ir iškilusius sunkumus, atsižvelgdamas į tyrimų konfidencialumą, atitinkamų asmenų teisėtas teises ir tam tikrais atvejais į teisminiam bylos nagrinėjimui taikomas nacionalines nuostatas.

 

Pirmiau nurodytos institucijos užtikrina, kad būtų laikomasi Tarnybos atliekamų tyrimų konfidencialumo, taip pat gerbiamos atitinkamų asmenų teisėtos teisės ir tais atvejais, kai jau pradėtas teisminis bylos nagrinėjimas, kad būtų laikomasi visų teisminiam nagrinėjimui taikomų nacionalinių nuostatų.“

Pagrindimas

Į ataskaitas, teikiamas suinteresuotoms institucijoms, reikėtų, be kita ko, įtraukti informaciją apie veiksmus, kurių buvo imtasi po Tarnybos atlikto tyrimo ir reaguojant į problemas, su kuriomis susidurta.

Pakeitimas  85

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 12 d punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

12 straipsnio 4 dalies 1 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Prieš imdamasi drausminės sankcijos generalinio direktoriaus atžvilgiu, Komisija konsultuojasi su struktūriniam dialogui pakviestu Priežiūros komitetu ir kitų institucijų atstovais.

4. Prieš imdamasi drausminės sankcijos generalinio direktoriaus atžvilgiu, Komisija, remdamasi 11a straipsnyje nurodyta derinimo procedūra, konsultuojasi su Priežiūros komitetu ir Europos Parlamento bei Tarybos atstovais.

Pagrindimas

Taikant derinimo procedūrą, Komisijai suteikiamos institucinės priemonės, kurias naudodama ji gali apsvarstyti numatomas drausmines nuobaudas generaliniam direktoriui. Atsižvelgiant į taikytinų priemonių svarbą, derėtų užtikrinti, kad šios priemonės būtų aptartos ne tik su Priežiūros komitetu, bet ir su kitomis suinteresuotomis institucijomis. Reikia aiškiai nurodyti, kad Parlamentas ir Taryba taip pat visapusiškai dalyvauja procedūroje, jei numatomos drausminės nuobaudos generaliniam direktoriui.

Pakeitimas 86

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 12 da punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

12 straipsnio 4 a dalis (nauja)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

4a. Tarnybos generalinis direktorius informuoja Komisiją apie savo ketinimą užsiimti nauja profesine veikla dvejų metų laikotarpiu po to, kai jis baigia eiti pareigas, vadovaujantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 16 straipsniu.

Pakeitimas  87

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 12 a punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

12 a straipsnis (naujas)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

12a) Įterpiamas šis 12a straipsnis:

 

„12a straipsnis

 

Generalinio direktoriaus dalyvavimas nagrinėjant bylas Europos Bendrijų Teisingumo Teisme ir nacionaliniuose teismuose

 

Tarnybos generalinis direktorius gali dalyvauti su Tarnybos veiklos vykdymu susijusiose bylose, kurios pateiktos nagrinėti Europos Bendrijų Teisingumo Teismui ir pagal nacionalinę teisę nacionaliniams teismams.

 

Prieš dalyvaudamas nagrinėjant bylą Europos Bendrijų Teisingumo Teisme arba nacionaliniuose teismuose, Tarnybos generalinis direktorius kreipiasi į Priežiūros komitetą su prašymu pateikti nuomonę.“

Pagrindimas

Atsižvelgiant į šio reglamento 12 straipsnio nuostatą dėl leidimo Tarnybos generaliniam direktoriui kreiptis į teismą dėl jo nepriklausomumą galinčių pažeisti priemonių, derėtų jam taip pat suteikti teisę dalyvauti Teisme paremiant vieną iš bylos šalių, kai tai susiję su jo tyrimų veiklos vykdymu. Ši dalyvavimo teisė galėtų būti taip pat suteikta nacionaliniuose teismuose. Priežiūros komitetas pateikia savo nuomonę.

Pakeitimas  88

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 14 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

14 straipsnis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Patarėjas peržiūros klausimais

Tarnybos tyrimų teisėtumo kontrolė

1. Priežiūros komiteto siūlymu Tarnybos generalinis direktorius penkerių metų kadencijai, kuri nepratęsiama, skiria patarėją peržiūros klausimais. Priežiūros komitetas savo pasiūlymą rengia, atsižvelgdamas į kelių po kvietimo teikti paraiškas atrinktų kandidatų sąrašą.

1. Tarnybos tyrimų teisėtumo kontrolė vykdoma siekiant, kad būtų laikomasi procesinių garantijų ir gerbiamos su Tarnybos tyrimais susijusių asmenų pagrindinės teisės.

2. Patarėjas peržiūros klausimais vykdo savo įgaliojimus visiškai nepriklausomai. Eidamas savo pareigas, jis nesiekia gauti ir neklauso niekieno nurodymų. Tarnyboje jis vykdo tik tokias užduotis, kurios susijusios su procedūrų laikymusi.

2. Teisėtumo kontrolė vykdoma prieš pradedant ir prieš užbaigiant tyrimą, kiekvieną kartą prieš perduodant informaciją atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms, vadovaujantis 9 ir 10 straipsniais ir atsižvelgus į visišką tyrimo konfidencialumą.

Prieš skirdamas drausminę sankciją patarėjui peržiūros klausimais, Tarnybos generalinis direktorius konsultuojasi su Priežiūros komitetu.

3. Tyrimų teisėtumo kontrolę vykdo Tarnybos teisės ir tyrimų procedūros ekspertai, kurių kvalifikacija tinkama eiti teisėjo pareigas valstybėje narėje. Jų nuomonė pridedama prie tyrimo galutinės ataskaitos.

3. Bet koks su tyrimu asmeniškai susijęs asmuo patarėjo peržiūros klausimais gali prašyti nuomonės dėl 6 straipsnio 5 dalyje ir 7a straipsnyje numatytų procesinių garantijų. Patarėjas peržiūros klausimais gali savo iniciatyva teikti nuomones šiais klausimais. 4.

4. 15a straipsnyje nurodytose tyrimų proceso taisyklėse išsamiai išdėstoma teisėtumo kontrolės tvarka.

4. Patarėjo peržiūros klausimais nuomonės Tarnybos generalinis direktorius prašo 6 straipsnio 7 dalyje ir 7a straipsnio 2 dalies trečiojoje pastraipoje nurodytais atvejais. Be to, Tarnybos generalinis direktorius jam gali teikti bet kokį su tyrimų kontrole susijusį prašymą.

 

5. Patarėjas peržiūros klausimais Priežiūros komitetui nuolat atsiskaito už savo veiklą; jis Komitetui ir Komisijai nuolat teikia statistines ir analitines ataskaitas apie tyrimų trukmę ir procesines garantijas. Patarėjo peržiūros klausimais ataskaitose nenagrinėjami konkretūs tiriami atvejai.

 

Pagrindimas

Be Tarnybos tyrimų teisėtumo kontrolės, kurią vykdo nacionaliniai teismai ir Teisingumo teismas, reikėtų aiškiai apibrėžti operatyvinę OLAF praktiką šioje srityje. Tarnybai vykdant teisėtumo kontrolę užtikrinama, kad bus laikomasi procesinių garantijų ir gerbiamos atitinkamų asmenų pagrindinės teisės. Ši praktika paremta OLAF teisės patarėjų turimomis žiniomis Bendrijos tyrimų teisės, taip pat nacionalinės teisės ir procedūrų srityse.

Pakeitimas  89

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 14 a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

14 a straipsnis (naujas)

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

14a) Įterpiamas toks straipsnis:

 

„14a straipsnis

 

Su Tarnybos tyrimais susijusių asmenų skundų pateikimas

 

1. Bet kuris tiesiogiai su tyrimu susijęs asmuo gali pateikti Priežiūros komitetui skundą, nurodydamas vykstant tyrimui padarytą jo procedūrinių ir žmogaus teisių pažeidimą. Priežiūros komitetas gautą skundą nedelsdamas perduoda patarėjui peržiūros klausimais.

 

2. Priežiūros komiteto siūlymu Tarnybos generalinis direktorius penkerių metų kadencijai, kuri nepratęsiama, skiria patarėją peržiūros klausimais. Priežiūros komitetas savo pasiūlymą rengia, atsižvelgdamas į kelių po kvietimo teikti paraiškas atrinktų kandidatų sąrašą.

 

3. Patarėjas peržiūros klausimais vykdo savo įgaliojimus visiškai nepriklausomai. Eidamas savo pareigas, jis nesiekia gauti niekieno nurodymų ir jų neklauso. Tarnyboje jis vykdo tik tokias užduotis, kurios susijusios su procedūrų laikymosi priežiūra.

 

4. Patarėjas peržiūros klausimais taip pat įgaliotas svarstyti informatorių, įskaitant asmenis, kuriems taikytinos Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 22 straipsnio nuostatos, skundus.

 

5. Perdavus skundą patarėjas priežiūros klausimais per 30 darbo dienų pateikia savo nuomonę skundo pareiškėjui, generaliniam direktoriui ir Priežiūros komitetui.

 

6. Patarėjas peržiūros klausimais Priežiūros komitetui nuolat atsiskaito už savo veiklą. Jis Priežiūros komitetui ir Komisijai periodiškai pateikia statistines ir analitines ataskaitas su skundais susijusiais klausimais.

Pakeitimas  90

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 15 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

15 straipsnis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

15) 15 straipsnis išbraukiamas.

15) 15 straipsnis keičiamas taip:

 

Praėjus ne daugiau kaip ketveriems metams nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai šio reglamento taikymo ataskaitą ir Priežiūros komiteto nuomonę. Šioje ataskaitoje nustatoma, ar reikia keisti šį reglamentą. Bet kokiu atveju šis reglamentas turėtų būti persvarstomas įkūrus Europos prokuratūrą.“

Pagrindimas

Reikėti išsaugoti Komisijos galimybę teikti ataskaitą dėl šio reglamento taikymo. Taip pat reikėtų numatyti galimybę keisti šį reglamentą siekiant atsižvelgti į ataskaitos rezultatus. Atsižvelgiant į tai, kokį poveikį kovai su sukčiavimu turės Europos prokuratūros veikla, reikėtų aiškiai nurodyti, kad šis reglamentas turi būti keičiamas ją įsteigus.

Pakeitimas  91

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 16 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

15 a straipsnis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Įgyvendinimo priemonės

OLAF tyrimų proceso taisyklės

Procesinių garantijų taikymo šiame reglamente numatytuose Tarnybos administraciniuose tyrimuose įgyvendinimo priemonės priimamos laikantis 15b straipsnio 2 dalyje nurodytos reglamentavimo tvarkos.

1. Tarnyba patvirtina OLAF tyrimų proceso taisykles, į jas įtraukdama pagal šį reglamentą nustatytus teisinius ir, be kita ko, procedūrinius principus. Jose atsižvelgiama į Tarnybos veiklos praktiką.

 

2. Proceso taisyklėse nustatoma tvarka, kurios reikia laikytis įgyvendinant Tarnybos statutą ir įgaliojimus, apibrėžiami pagrindiniai tyrimo procedūrą reglamentuojantys principai, skirtingi tyrimo procedūros etapai, pagrindiniai tyrimo veiksmai, su tyrimu susijusių asmenų teisėtos teisės, procesinės garantijos, nuostatos dėl duomenų apsaugos ir dėl komunikacijos politikos bei prieigos prie dokumentų, nuostatos teisėtumo kontrolės klausimais, su tyrimu susijusių asmenų teisių gynimo priemonės.

 

3. Prieš tvirtinant proceso taisykles prašoma Europos Parlamento, Tarybos, Komisijos ir Tarnybos Priežiūros komiteto pateikti nuomonę. Priežiūros komitetas užtikrina Tarnybos nepriklausomumą proceso taisyklių tvirtinimo metu.

 

4. Tarnybos generalinio direktoriaus siūlymu taisyklės gali būti atnaujinamos. Tokiu atveju taikoma šiame straipsnyje nurodyta jų tvirtinimo tvarka.

 

5. Tarnybos patvirtintos tyrimų procedūros taisyklės skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Pagrindimas

Siekiant užtikrinti didesnį Tarnybos operatyvinės veiklos skaidrumą, derėtų nustatyti teisinį pagrindą, kuriuo remdamasi OLAF galėtų nustatyti savo tyrimų proceso taisykles.

Pakeitimas  92

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 16 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

15b straipsnis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

15b straipsnis

Išbraukta.

Komitetas

 

1. Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 515/97 43 straipsnį.

 

2. Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

 

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje numatytas terminas yra trys mėnesiai.

 

3. Komitetas tvirtina savo darbo tvarkos taisykles.

 

Pagrindimas

Atsižvelgiant į siūlomus pakeitimus, pvz., į nuostatas dėl teisėtumo kontrolės ir procesinių garantijų ir nuostatas dėl derinimo procedūros nustatymo, šis komitetas tampa nereikalingas.

  • [1]  OL C 8, 2007 1 12.

Teisės reikalų komiteto NUOMONĖ  (10.9.2008)

pateikta Biudžeto kontrolės komitetui

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų
(COM(2006)0244 – C6‑0228/2006 – 2006/0084(COD))

Nuomonės referentas: Giuseppe Gargani

TRUMPAS PAGRINDIMAS

2006 m. gegužės 24 d. Komisija patvirtino naują pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos atliekamų tyrimų[1]. Pakeitimai, kuriais siekiama pataisyti ir pagerinti 2004 m. pasiūlymų turinį, iš esmės susiję su šiais dalykais:

· Priežiūros komiteto, OLAF, institucijų ir kitų organų ar organizmų santykiai.

· Tiriamų asmenų teisės.

· Patarėjo peržiūros klausimais institucija.

· OLAF, Europos institucijų ir organų, valstybių narių ir informatorių keitimosi informacija gerinimas.

· Generalinio direktoriaus įgaliojimai.

· Tarnybos finansavimas.

Komisijos pasiūlymas iš esmės atrodo tinkamas ir suderintas. Vis dėlto, atsižvelgiant į tai, kad pasiūlymo tikslas – reforma, pranešėjui atrodo, kad siekiant pagerinti teksto veiksmingumą reikėtų pasiūlyti kelis jo pakeitimus.

5 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje reikėtų pabrėžti, kad generalinis direktorius gali pradėti išorinius tyrimus paprašius ne tik valstybei narei ar Komisijai, bet ir Europos Parlamentui.

Priešingai, 5 straipsnio 2 dalies trečiąją pastraipą, kurioje numatoma uždrausti tuo pačiu metu atlikti vidinį Tarnybos tyrimą ir administracinį susijusių institucijų ar organų tyrimą, reikėtų performuluoti siekiant leisti šiuos tyrimus atlikti tuo pačiu metu ir juos atliekant kuo labiau bendradarbiauti. Visų pirma, iš tikrųjų negalima uždrausti institucijai savo iniciatyva naudojantis savo vidaus kontrolės galiomis atlikti administracinio tyrimo, antra, įpareigojimas bendradarbiauti puikiai derėtų su šiuo Tarnybos ir institucijų struktūriniu dialogu, kuris minimas Komisijos pasiūlymo 11a straipsnyje.

Siekiant susijusiam asmeniui sudaryti galimybes tinkamai apsiginti, reikėtų sustiprinti 7a straipsnyje numatytas procesines garantijas. 7a straipsnio 4 dalį ypač reikėtų performuluoti taip, kad tose pačiose nuostatose numatytos procesinės garantijos neužkirstų kelio didesnei apsaugai pagal sutartį, Pagrindinių teisių chartiją ir kitas taikomas nuostatas, įskaitant nacionalines nuostatas. Taigi reikėtų pakeisti ir 5 konstatuojamąją dalį, kurioje pateikiama tiksli nuoroda į šią nuostatą.

8a straipsnio antroje pastraipoje, kurioje nurodoma, kad Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti susijusiam asmeniui neperduoti tyrimo išvadų ir po jo priimtų rekomendacijų, reikia patikslinti, kad tokį sprendimą priimti jis gali tik tokiu atveju, jei jis išklausė patarėjo peržiūros klausimais nuomonę, kurio užduotis – užtikrinti procesinių garantijų, taikomų susijusiems asmenims, kontrolę. Atsižvelgiant į tai, reikėtų pakeisti 14 straipsnio 4 dalį.

10 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą reikėtų pakeisti, siekiant patikslinti, kad su tyrimu susijęs asmuo turi galimybę bent jau raštu išreikšti savo nuomonę dėl ginčytinų veikų ir kad ši nuomonė kartu su visa kita tyrimo metu gauta informacija turi būti perduota susijusiai valstybei narei. Tai vienintelis būdas susijusioms nacionalinėms institucijoms pateikti išsamią ir pagarbią priešingosios šalies nuomonę, susijusią su veikomis.

Be to, 15a ir 15b straipsniai galėtų būti pakeisti siekiant atsižvelgti į naują reguliavimo su tikrinimu procedūrą, nustatytą pagal 2006 m. birželio 17 d. Tarybos sprendimą, kuris pakeitė Sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (komitologija). Ypač reikėtų nuorodą į šio sprendimo 5 straipsnį pakeisti nuoroda į jo 5a straipsnį, siekiant, kad būtų galima taikyti naująją procedūrą ir sudaryti galimybių Europos Parlamentui šioje srityje atlikti svarbesnį vaidmenį. Taigi pridedama 17 konstatuojamoji dalis.

PAKEITIMAI

Teisės reikalų komitetas ragina atsakingą Biudžeto kontrolės komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:

Pakeitimas  1

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(5) Siekiant užtikrinti teisinį apibrėžtumą reikia aiškiau apibrėžti OLAF atliekamiems vidaus ar išorės tyrimams taikomas procesines garantijas. Tačiau tai neturėtų užkirsti kelio didesniam apsaugos lygiui, galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse, nuostatų nuostatose ir taikytinose nacionalinėse nuostatose.

(5) Siekiant užtikrinti teisinį apibrėžtumą reikia aiškiau apibrėžti OLAF atliekamiems vidaus ar išorės tyrimams taikomas procesines garantijas. Tačiau tai neturėtų užkirsti kelio didesniam apsaugos lygiui, kuris galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse, įskaitant Protokolą dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, Europos Parlamento narių statutą, Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitas taikytinas nacionalines nuostatas.

Pagrindimas

Conviene resaltar la especificidad del estatuto de los diputados al Parlamento Europeo como parte de la institución responsable del poder ejecutivo de la Unión Europea.

Pakeitimas  2

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(5a) Tarnybai atliekant patikrinimą, susijusį su Europos Parlamento nariu, ne tik suardoma įprasta įstatymų leidžiamųjų institucijų atliekamos kontrolės tvarka, bet ir gali būti padaroma nepataisomos žalos atitinkamam nariui, todėl ją atlikti galima tik laikantis Parlamento narių statute nustatytų sąlygų.

Pagrindimas

Resulta necesario evitar que un procedimiento administrativo perjudique la integridad moral de los diputados.

Pakeitimas  3

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

10 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(10) Priežiūros komiteto kontrolę, visų pirma susijusią su Tarnybos ir institucijų, įstaigų, tarnybų bei organizacijų keitimosi informacija užtikrinimu ir procesinių garantijų taikymo bei tyrimų trukmės pokyčiais. Be to, reikia, kad Priežiūros komitetas imtų bendradarbiauti su Europos Parlamentu, Taryba bei Komisija ir taip, nepažeidžiant jo narių nepriklausomybės statuso, būtų sudaryta galimybė jiems susitikti su šių institucijų atstovais struktūriniam dialogui.

(10) Priežiūros komiteto kontrolę, visų pirma susijusią su Tarnybos ir institucijų, įstaigų, tarnybų bei organizacijų keitimosi informacija užtikrinimu ir procesinių garantijų taikymo bei tyrimų trukmės pokyčiais. Be to, reikia, kad Priežiūros komitetas imtų bendradarbiauti su Europos Parlamentu, Taryba bei Komisija ir taip, nepažeidžiant jo narių nepriklausomybės statuso, būtų sudaryta galimybė jiems susitikti su šių institucijų atstovais struktūriniam dialogui, tačiau bet kuriuo atveju turi būti gerbiama pagal Europos Sąjungos teisės aktus numatyta institucijų nepriklausomybė.

Pagrindimas

Resulta necesario preservar la independencia de las instituciones comunitarias, que no pueden quedar sometidas al control de una instancia administrativa como es la OLAF.

Pakeitimas  4

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

16 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(16a) Šiam reglamentui įgyvendinti būtinas priemones reikėtų priimti pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką1. Visų pirma Komisijai reikėtų suteikti teisę priimti tam tikras šio reglamento taikymo priemones, ypač taikant procesines garantijas Tarnybos administracinių tyrimų metu. Kadangi šios priemonės yra bendro pobūdžio, o jų tikslas – pakeisti neesminius šio reglamento elementus, ypač jį papildant, jos turi būti priimamos pagal reguliavimo procedūrą su tikrinimu, numatytą Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje.

 

1 OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

Pagrindimas

Reikėtų tiksliai nurodyti teisės aktus, kuriais remiamasi nustatant šio reglamento taikymo priemones.

Pakeitimas  5

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

5 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Tarnyba gali pradėti tyrimą, kai turi pakankamai rimtų įtarimų dėl 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veikos. Sprendimas pradėti tyrimą ar jo nepradėti priimamas atsižvelgiant į Tarnybos tyrimų politikos ir tyrimų veiklos programos prioritetus, nustatytus pagal 11a straipsnį ir 12 straipsnio 5 dalį. Šis sprendimas priimamas atsižvelgiant ir į Tarnybos išteklių panaudojimo veiksmingumą bei įgyvendinamų priemonių proporcingumą.

 

1. Tarnyba gali pradėti tyrimą, kai turi pakankamai rimtų įtarimų dėl 1 straipsnyje nurodyto sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veikos. Sprendimas pradėti tyrimą ar jo nepradėti priimamas atsižvelgiant į Tarnybos tyrimų politikos ir tyrimų veiklos programos prioritetus, nustatytus pagal 11a straipsnį ir 12 straipsnio 5 dalį. Šis sprendimas priimamas atsižvelgiant ir į Tarnybos išteklių panaudojimo veiksmingumą bei įgyvendinamų priemonių proporcingumą. Atsižvelgiama ir į anoniminius pranešimus, jeigu juose pakankamai pagrindžiamas įtarimas nusikalstama veika.

Pagrindimas

Sakinys įterpiamas siekiant patikslinti, kad tyrimas gali būti pradedamas remiantis anonimine informacija. Siekiant veiksmingai kovoti su sukčiavimu ir korupcija, anonimiškumas neturėtų būti laikomas priežastimi atmesti informaciją, nes kitaip galėtų kilti pavojus, kad žmonės, bijodami, jog jų pavardės bus paviešintos, neteiks informacijos.

Pakeitimas  6

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

5 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Išorės tyrimai pradedami Tarnybos generalinio direktoriaus, veikiančio savo iniciatyva arba suinteresuotos valstybės narės arba Komisijos prašymu, sprendimu.

2. Išorės tyrimai pradedami Tarnybos generalinio direktoriaus, veikiančio savo iniciatyva arba suinteresuotos valstybės narės, Komisijos arba Europos Parlamento prašymu, sprendimu.

Pagrindimas

Siekiama patikslinti, kad generalinis direktorius gali pradėti išorės tyrimus ne tik paprašius valstybei narei ar Komisijai, bet ir Europos Parlamentui.

Pakeitimas  7

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 3 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

5 straipsnio 2 dalies 3 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Tol, kol Tarnyba pagal šį reglamentą atlieka vidaus tyrimą, institucijos, įstaigos, tarnybos ir organizacijos nepradeda paralelių tyrimų dėl tų pačių veikų.

Nors Tarnyba pagal šį reglamentą atlieka vidaus tyrimą, institucijos, įstaigos, tarnybos ir organizacijos gali pradėti paralelius administracinius tyrimus dėl tų pačių veikų, kuriuos vykdant turėtų būti labiau bendradarbiaujama su OLAF.

Pagrindimas

Aišku, kad, visu pirma, negalima uždrausti institucijai savo pačios iniciatyva remiantis savo vidaus kontrolės galiomis pradėti administracinio tyrimo ir kad, antra, įpareigojimas bendradarbiauti puikiai derėtų su Komisijos pasiūlymo 11a straipsnyje nurodytu struktūriniu dialogu.

Pakeitimas  8

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 2 dalies 1 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Kai tik tyrimų metu nustatoma, kad institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos narys, vadovas, pareigūnas, tarnautojas ar kitas joje dirbantis asmuo arba ekonominės veiklos vykdytojas gali būti susijęs su byla, susijęs asmuo informuojamas apie atliekamą tyrimą, jei ši informacija nekenkia tyrimo eigai.

 

2. Kai tik tyrimų metu randama rimtų ženklų, iš kurių matyti, kad institucijos, įstaigos, tarnybos ar organizacijos narys, vadovas, pareigūnas, tarnautojas ar kitas joje dirbantis asmuo arba ekonominės veiklos vykdytojas yra susijęs su byla, susijęs asmuo informuojamas, t. y. jam įteikiamas specialus pranešimas, kuriame tiksliai nurodoma, kokia veika jam priskiriama, kaip tas asmuo su tuo susijęs, kokios jam suteikiamos garantijos ir kokia forma jis gali pateikti pastabas ir svarbius dokumentus. Jeigu manoma, kad teikiant tokį pranešimą būtų pakenkta tyrimo eigai, gali būti numatomos išimtys.

 

Pagrindimas

Susijusiam asmeniui turėtų būti pateikiamas pranešimas, kuriame būtų nurodoma, kad esama rimtų įrodymų, jog jis susijęs su byla. Pranešime turėtų būti pateikiama pirmiau nurodyta informacija, kad susijęs asmuo galėtų atitinkamai į ją reaguoti. Žinoma, galima nuspręsti nesiųsti tokio pranešimo, jeigu manoma, kad tai galėtų pakenkti tyrimui.

Pakeitimas  9

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 dalis

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 2 dalies 2 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Bet kuriuo atveju atlikus tyrimą išvados, susijusios su konkrečiu fiziniu ar juridiniu asmeniu, negali būti daromos, jei šis tiesiogiai su tyrimu susijęs asmuo neturėjo galimybės pateikti savo pastabas dėl veikų, kurios su juo susijusios. Su šių veikų santrauka jam turi būti siunčiamas kvietimas teikti pastabas. Jam gali padėti jo paties pasirinktas asmuo. Visi asmeniškai su tyrimu susiję asmenys turi teisę išreikšti savo nuomonę pasirinkta oficialia Bendrijos kalba, tačiau Bendrijų pareigūnai arba tarnautojai gali būti raginami išreikšti savo nuomonę oficialia Bendrijos kalba, kurią puikiai moka. Asmeniškai su tyrimu susijęs asmuo turi teisę neapkaltinti paties savęs.

Bet kuriuo atveju atlikus tyrimą išvados, susijusios su konkrečiu fiziniu ar juridiniu asmeniu, negali būti daromos, jei šis tiesiogiai su tyrimu susijęs asmuo neturėjo galimybės pateikti savo pastabas dėl veikų, kurios su juo susijusios. Su šių veikų santrauka jam turi būti siunčiamas kvietimas teikti pastabas. Jam gali padėti jo paties pasirinktas asmuo. Visi asmeniškai su tyrimu susiję asmenys turi teisę išreikšti savo nuomonę pasirinkta oficialia Bendrijos kalba, tačiau Bendrijų pareigūnai arba tarnautojai gali būti raginami išreikšti savo nuomonę oficialia Bendrijos kalba, kurią puikiai moka. Asmeniškai su tyrimu susijęs asmuo turi teisę neliudyti prieš save.

Pagrindimas

El procedimiento escrito es una garantía esencial en los países de la Unión Europea y el derecho a no testificar contra uno mismo es más amplio que el derecho a "no incriminarse a sí mismo".

Pakeitimas  10

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 2 dalies 3 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Tokiais atvejais, kai tyrimo dėlei reikia palaikyti visišką slaptumą ir kai taikomos tyrimo procedūros, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos arba – išorės tyrimo atveju – atitinkamos nacionalinės valdžios institucijos kompetencijai, Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti atidėti įsipareigojimo asmeniškai susijusį asmenį pakviesti pareikšti savo pastabas vykdymą. Jis iš anksto apie tai informuoja patarėją peržiūros klausimais, kuris pateikia 14 straipsnio 3 dalyje apibrėžtą nuomonę. Vidaus tyrimo atveju Tarnybos generalinis direktorius šį sprendimą suderina su institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija, kuriai priklauso susijęs asmuo.

Tokiais atvejais, kai reikalaujama visiško tyrimo konfidencialumo arba kai taikomos tyrimo procedūros, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos arba – išorės tyrimo atveju – atitinkamos nacionalinės valdžios institucijos kompetencijai, Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti atidėti įsipareigojimo pateikti 2 dalyje numatytą ataskaitą arba asmeniškai susijusį asmenį pakviesti pareikšti savo pastabas vykdymą. Vidaus tyrimo atveju Tarnybos generalinis direktorius šį sprendimą suderina su institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija, kuriai priklauso susijęs asmuo. Šiame straipsnyje numatytas susijusio asmens teises ir garantijas leidžiama riboti tik tada, jeigu tie apribojimai neprieštarauja anksčiau priimtai patarėjo peržiūros klausimais nuomonei pagal 14 straipsnio 3 dalį.

Pagrindimas

Patikslinama, kad šiame straipsnyje numatytas susijusio asmens teises ir garantijas leidžiama riboti dėl konfidencialumo reikalavimo ar nacionalinių valdžios institucijų įsitraukimo tik tada, jeigu apribojimai neprieštarauja anksčiau priimtai patarėjo peržiūros klausimais nuomonei pagal 14 straipsnio 3 dalį.

Pakeitimas  11

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 3 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Liudytojui ar asmeniškai su tyrimu susijusiam asmeniui, kaip apibrėžta 2 dalyje, kvietimas į apklausą turi būti siunčiamas, apie tai pranešant ne vėliau kaip prieš aštuonias darbo dienas; apklausiamam asmeniui pritariant šis terminas gali būti sumažintas. Kvietime pateikiamas apklausiamo asmens teisių sąrašas. Tarnyba sudaro kiekvienos apklausos protokolą ir suteikia apklausiamam asmeniui galimybę susipažinti su protokolu, kad jis galėtų jį patvirtinti arba pateikti pastabų.

3. Liudytojui ar asmeniškai su tyrimu susijusiam asmeniui, kaip apibrėžta 2 dalyje, kvietimas į apklausą turi būti siunčiamas, apie tai pranešant ne vėliau kaip prieš dešimt darbo dienų; apklausiamam asmeniui aiškiai sutikus šis terminas gali būti sutrumpinamas. Kvietime pateikiamas apklausiamo asmens teisių sąrašas. Tarnyba sudaro kiekvienos apklausos protokolą ir suteikia apklausiamam asmeniui galimybę susipažinti su protokolu, kad jis galėtų jį patvirtinti arba pateikti pastabų.

Jei iš apklausos paaiškėja, kad apklausiamas asmuo gali būti susijęs su tiriamomis veikomis, nedelsiant taikomos 2 dalyje numatytos procesinės taisyklės.

Jei iš apklausos paaiškėja, kad kaip liudytojas apklausiamas asmuo gali būti susijęs su tiriamomis veikomis, nedelsiant taikomos 2 dalyje numatytos procesinės taisyklės.

Pagrindimas

Reikėtų numatyti ilgesnį kvietimo į apklausą siuntimo terminą. Be to, nuo tada, kai tiesiogiai susijęs asmuo jau naudojasi tokiomis garantijomis, reikėtų patikslinti, kad 7a straipsnio 2 dalyje numatytos garantijos taikomos tik tam su veika susijusiam asmeniui, kuris apklausiamas kaip liudytojas.

Pakeitimas  12

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 5 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

7 a straipsnio 4 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Šiame straipsnyje numatytos procesinės garantijos taikomos:

4. Šiame straipsnyje numatytos procesinės garantijos taikomos:

(a) tačiau didesnis apsaugos lygis galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse ir taikytinose nacionalinėse nuostatose;

(a) tačiau didesnis apsaugos lygis galėtų būti numatytas sutarčių taisyklėse, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje ir kitose taikytinose nuostatose, įskaitant Protokolą dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų;

b) nepažeidžiant pareigūnų nuostatuose numatytų teisių ir įsipareigojimų.

b) nepažeidžiant Parlamento narių statute arba Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatuose numatytų teisių ir įsipareigojimų.

Pagrindimas

Reikėtų tiksliau nurodyti, kokie didesnių garantijų, taikomų su tyrimu susijusiam asmeniui, šaltiniai.

Pakeitimas  13

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 7 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

8 a straipsnio 2 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti neperduoti galutinės ataskaitos, kaip nurodyta pirmojoje pastraipoje, tik tokiais atvejais, kai reikia palaikyti visišką slaptumą ir taikyti tyrimų procedūras, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos kompetencijai. Vidaus tyrimo atveju jis šį sprendimą suderina su institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija, kuriai priklauso susijęs asmuo.

Tarnybos generalinis direktorius gali nuspręsti neperduoti galutinės ataskaitos, kaip nurodyta pirmojoje pastraipoje, tik tokiais atvejais, kai esama tyrimo konfidencialumo reikalavimo arba kai reikia taikyti tyrimų procedūras, kurios priklauso nacionalinės teisminės institucijos kompetencijai ir tik tada, jei tai neprieštarauja šiuo tikslu pateiktai patarėjo peržiūros klausimais nuomonei. Vidaus tyrimo atveju jis šį sprendimą suderina su institucija, įstaiga, tarnyba ar organizacija, kuriai priklauso susijęs asmuo.

Pagrindimas

Reikia patikslinti, kad šios ataskaitos galima neteikti tik tada, jeigu tai neprieštarauja patarėjo peržiūros klausimais, kurio pareiga – užtikrinti procesinių garantijų, taikomų susijusiems asmenims, laikymosi kontrolę, nuomonei.

Pakeitimas  14

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 9 punktas

Regulation (CE) No 1073/1999

10 straipsnio 2 dalies 2 pastraipa

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Prieš išsiųsdama informaciją, kaip numatyta pirmojoje pastraipoje, Tarnyba 7a straipsnio 2 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipoje numatytomis sąlygomis ir tvarka su tyrimu susijusiam asmeniui suteikia galimybę išreikšti savo nuomonę dėl su juo susijusių veikų.

Prieš išsiųsdama informaciją, kaip numatyta pirmojoje pastraipoje, Tarnyba 7a straipsnio 2 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipoje numatytomis sąlygomis ir tvarka su tyrimu susijusiam asmeniui suteikia galimybę išreikšti savo nuomonę dėl su juo susijusių veikų. Ši nuomonė kartu su pirmoje pastraipoje nurodyta informacija perduodama susijusiai valstybei narei ir atitinkamai institucijai. Susijusiam asmeniui arba jo įgaliotiniui leidžiama iš anksto susipažinti su visa tyrimo byla.

Pagrindimas

Susijusio asmens pozicija turi būti pateikiama valstybėms narėms, kad jos būtų išsamiai informuojamos apie bylos faktus. Atsižvelgiant į tai, turėtų būti paaiškinama, jog susijęs asmuo turi teisę susipažinti su byla, kad galėtų parengti savo poziciją.

Pakeitimas  15

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 14 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

14 straipsnio 4 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Patarėjo peržiūros klausimais nuomonės Tarnybos generalinis direktorius prašo 6 straipsnio 7 dalyje ir 7a straipsnio 2 dalies trečiojoje pastraipoje nurodytais atvejais. Be to, Tarnybos generalinis direktorius jam gali teikti bet kokį su tyrimų kontrole susijusį prašymą.

4. Patarėjo peržiūros klausimais nuomonės Tarnybos generalinis direktorius prašo 6 straipsnio 7 dalyje, 7a straipsnio 2 dalies trečiojoje pastraipoje ir 8a straipsnio antrojoje pastraipoje nurodytais atvejais. Be to, Tarnybos generalinis direktorius jam gali teikti bet kokį su tyrimų kontrole susijusį prašymą.

Pagrindimas

Atsižvelgiant į siūlomą 8a straipsnio antros pastraipos pakeitimą, reikėtų pakeisti 14 straipsnio 4 dalį.

Pakeitimas  16

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 16 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

15 a straipsnis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Procesinių garantijų taikymo šiame reglamente numatytuose Tarnybos administraciniuose tyrimuose įgyvendinimo priemonės priimamos laikantis 15b straipsnio 2 dalyje nurodytos reglamentavimo tvarkos.

Šio reglamento įgyvendinimo priemonės, ypač procesinių garantijų taikymo srityje, Tarnybos administraciniuose tyrimuose priimamos laikantis 15b straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

Pagrindimas

Komisijai reikia suteikti teisę priimti tam tikras šio reglamento taikymo priemones, ypač taikant procesines garantijas Tarnybos administracinių tyrimų metu. Kadangi šios priemonės yra bendro pobūdžio, o jų tikslas – pakeisti neesminius šio reglamento elementus, taip pat jį papildyti, jos turi būti priimamos pagal reglamentavimo procedūrą su tikrinimu, numatytą Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje.

Pakeitimas  17

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 16 punktas

Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999

15b straipsnis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 515/97 43 straipsnį.

1. Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 515/97 43 straipsnį.

2. Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

2. Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomos Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1–4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje numatytas terminas yra trys mėnesiai.

 

3. Komitetas tvirtina savo darbo tvarkos taisykles.

 

Pagrindimas

Komisijai reikia suteikti teisę priimti tam tikras šio reglamento taikymo priemones, ypač taikant procesines garantijas Tarnybos administracinių tyrimų metu. Kadangi šios priemonės yra bendro pobūdžio, o jų tikslas – pakeisti neesminius šio reglamento elementus, taip pat jį papildyti, jos turi būti priimamos pagal reglamentavimo procedūrą su tikrinimu, numatytą Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl reglamento, kuriuo keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų

Nuorodos

COM(2006)0244 – C6-0228/2006 – 2006/0084(COD)

Atsakingas komitetas

CONT

Nuomonę pateikė

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

JURI

5.9.2006

 

 

 

Nuomonės referentas

       Paskyrimo data

Giuseppe Gargani

14.9.2004

 

 

Svarstymas komitete

29.5.2008

26.6.2008

 

 

Priėmimo data

9.9.2008

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

26

0

0

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Carlo Casini, Marek Aleksander Czarnecki, Bert Doorn, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Othmar Karas, Piia-Noora Kauppi, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio Masip Hidalgo, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Daniel Strož, Rainer Wieland, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Sharon Bowles, Vicente Miguel Garcés Ramón, Jean-Paul Gauzès, Georgios Papastamkos, Gabriele Stauner, József Szájer, Jacques Toubon, Ieke van den Burg

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Victor Boştinaru, Renate Weber

  • [1]  COM(2006) 244 galutinis, 2006 5 24.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Pasiūlymas dėl reglamento, kuriuo keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų

Nuorodos

KOM(2006)0244 – C6-0228/2006 – 2006/0084(COD)

Pateikimo Europos Parlamentui data

24.5.2006

Atsakingas komitetas

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

CONT

5.9.2006

Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai)

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

BUDG

5.9.2006

JURI

5.9.2006

LIBE

5.9.2006

 

Nuomonė nepareikšta

       Nutarimo data

BUDG

27.9.2006

LIBE

13.9.2006

 

 

Pranešėjas(-ai)

       Paskyrimo data

Ingeborg Gräßle

27.3.2007

 

 

Pakeistas (-i) pranėšėjas(-ai)

Herbert Bösch

 

 

Priėmimo data

7.10.2008

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

22

1

0

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Jean-Pierre Audy, Inés Ayala Sender, Paulo Casaca, Jorgo Chatzimarkakis, Antonio De Blasio, Szabolcs Fazakas, Christofer Fjellner, Ingeborg Gräßle, Ville Itälä, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Bogusław Liberadzki, Nils Lundgren, Marusya Ivanova Lyubcheva, Eluned Morgan, Jan Mulder, Bart Staes, Paul van Buitenen

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Daniel Caspary, Dumitru Oprea, Paul Rübig

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Ewa Klamt, Hans-Peter Mayer, Markus Pieper

Pateikimo data

14.10.2008