o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (rekodifikácia)
(KOM(2007)0844 – C6-0002/2008 – 2007/0286(COD))
Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (rekodifikácia)
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2007)0844),
– so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 175 ods. 1 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6-0002/2008),
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov(1),
– so zreteľom na list Výboru pre právne veci z 10. septembra 2008 adresovaný Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín v súlade s článkom 80a ods. 3 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na články 80a a 51 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a stanovisko Výboru pre právne veci (A6-0046/2009),
A. keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie predmetný návrh neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré sú ako zmeny označené v návrhu, a keďže, pokiaľ ide o nezmenené ustanovenia platných textov, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia týchto ustanovení bez ich podstatnej zmeny,
1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie upravený v súlade s odporúčaniami konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie a obsahujúci technické pozmeňujúce a doplňujúce návrhy schválené Výborom pre právne veci v nižšie uvedenom zmenenom a doplnenom znení;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh smernice
Odôvodnenie 2a (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(2a) Dodržiavanie limitných hodnôt emisií ustanovených v tejto smernici by sa malo považovať za potrebné, ale nie za dostatočné na zabezpečenie dosiahnutia cieľov zabránenia a obmedzenia znečisťovania a vysokej úrovne ochrany životného prostredia vrátane ochrany podzemných vôd, ovzdušia, pôdy a verejnosti. Na dosiahnutie týchto cieľov bude možno potrebné ustanoviť prísnejšie limitné hodnoty pre znečisťujúce látky, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, emisné hodnoty pre ďalšie látky a environmentálne zložky, ako aj iné náležité podmienky.
Odôvodnenie
Je potrebné zdôrazniť, že používanie BAT je nástrojom, ktorý umožní dosiahnutie osobitných cieľov smernice. Vyžadované limitné hodnoty by sa mali pokladať za všeobecnú minimálnu podmienku, ktorá sama osebe nie je optimom ani nepostačuje na zabezpečenie potrebného zníženia znečisťovania, vystavovania životného prostredia a s tým spojeného vplyvu na zdravie bez ohľadu na stav životného prostredia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh smernice
Odôvodnenie 5
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(5) V záujme zabezpečenia prevencie a kontroly znečisťovania by každé zariadenie malo byť v prevádzke len ak je držiteľom povolenia, alebo – v prípade určitých zariadení a činností používajúcich organické rozpúšťadlá – ak je držiteľom povolenia alebo je registrované.
(5) V záujme zabezpečenia prevencie a kontroly znečisťovania by každé zariadenie malo byť v prevádzke len ak je držiteľom povolenia, alebo – v prípade určitých zariadení a činností používajúcich organické rozpúšťadlá – ak je držiteľom povolenia alebo je registrované. Celkové používanie organických rozpúšťadiel by sa malo zminimalizovať.
Odôvodnenie
Organické rozpúšťadlá sú zdrojom znečistenia, trvalo udržateľná výroba by sa mala spoliehať na techniky, ktoré nie sú založené na využívaní rozpúšťadiel, ale vody.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh smernice
Odôvodnenie 9
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(9) Povolenie by malo obsahovať všetky opatrenia potrebné na dosiahnutie vysokej úrovne ochrany životného prostredia ako celku a rovnako by malo obsahovať limitné hodnoty emisií pre znečisťujúce látky, primerané požiadavky v oblasti ochrany pôdy a podzemných vôd, ako aj požiadavky na monitorovanie. Podmienky povolenia by sa mali stanoviť na základe najlepších dostupných techník.
(9) Povolenie by malo obsahovať všetky opatrenia potrebné na dosiahnutie vysokej úrovne ochrany životného prostredia ako celku a rovnako by malo obsahovať limitné hodnoty emisií pre znečisťujúce látky, primerané požiadavky v oblasti ochrany pôdy a podzemných vôd, požiadavky na monitorovanie a zoznam nebezpečných látok alebo prípravkov, ktoré sa používajú v súlade so smernicou 67/548/ES z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa klasifikácie, balenia a označovania nebezpečných látok¹.Podmienky povolenia by sa mali stanoviť na základe najlepších dostupných techník.
Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1.
Odôvodnenie
Povolenie by malo obsahovať zoznam nebezpečných látok používaných v príslušnom zariadení, aby sa zvýšila transparentnosť používania týchto látok a ustanovil náležitý základ na stanovenie podmienok na udelenie povolenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh smernice
Odôvodnenie 11
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(11) Aby sa zohľadnili určité konkrétne okolnosti, príslušné orgány by mali mať možnosť udeľovať výnimky, vďaka ktorým budú môcť limitné hodnoty emisií presiahnuť úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch o BAT. Tieto výnimky by mali byť založené na presne vymedzených kritériách a nemali by presiahnuť limitné hodnoty emisií stanovené v tejto smernici.
(11) (11) Aby sa zohľadnili určité konkrétne okolnosti, príslušné orgány by mali mať možnosť stanoviť limitné hodnoty emisií, ekvivalentné ukazovatele alebo rovnocenné technické opatrenia, výsledkom ktorých budú úrovne emisií, ktoréprevyšujú úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch BAT.
Odôvodnenie
En général, les valeurs limites d'émission fixées dans les permis correspondent à un maximum sur une courte période donnée. Elles peuvent, par conséquent, être supérieures aux niveaux d’émissions associés aux meilleures techniques disponibles (qui sont indiqués dans les documents de référence MTD) et malgré tout permettre d’atteindre ces niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles. La formulation «… qui résultent en ... » doit être ajoutée afin de prendre en compte la différence qui existe entre les valeurs limites d’émissions ”instantanées” et les niveaux d’émissions associés aux meilleures techniques disponibles (qui sont indiqués dans les documents de référence MTD) qui représentent une valeur moyenne.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh smernice
Odôvodnenie 16
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(16) Je potrebné zabezpečiť, aby prevádzkovanie zariadenia nemalo za následok zhoršenie kvality pôdy a podzemných vôd. K podmienkam povolenia by preto malo patriť monitorovanie pôdy a podzemných vôd a prevádzkovateľ by mal po definitívnom skončení činností ozdraviťdanú lokalitu.
(16) Je potrebné zabezpečiť, aby prevádzkovanie zariadenia nemalo za následok významné zhoršenie kvality pôdy a podzemných vôd. Ak je to potrebné a vhodné,k podmienkam povolenia by preto malo patriť monitorovanie pôdy a podzemných vôd a požiadavka, aby sa po definitívnom skončení činností daná lokalita ozdravila v súlade s požiadavkami stanovenými v príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch a právnych predpisoch Spoločenstva. Hneď ako nadobudnú účinnosť právne predpisy Spoločenstva, ktorými sa mení a dopĺňa smernica 2004/35/ES o ochrane pôdy, Komisia preskúma ustanovenia o ochrane pôdy a podzemných vôd stanovených v tejto smernici, aby sa zabezpečila jednotnosť, a aby sa zabránilo prekrývaniu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh smernice
Odôvodnenie 17
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(17) Aby sa zabezpečila účinná implementácia a účinné presadzovanie tejto smernice, prevádzkovateľ by mal príslušnému orgánu pravidelne podávať správy dodržiavaní podmienok povolenia. Členské štáty mali zabezpečiť, že prevádzkovateľ a príslušný orgán prijmú potrebné opatrenia v prípade nedodržiavania tejto smernice a zabezpečiť systém environmentálnych inšpekcií.
(17) Aby sa zabezpečila účinná implementácia a účinné presadzovanie tejto smernice, prevádzkovateľ by mal príslušnému orgánu pravidelne podávať správy dodržiavaní podmienok povolenia. Členské štáty mali zabezpečiť, že prevádzkovatelia dodržia tieto podmienky, a že prevádzkovateľ a príslušný orgán prijmú potrebné opatrenia v prípade nedodržiavania tejto smernice a zabezpečiť systém environmentálnych inšpekcií.Členské štáty majú určiť najvhodnejšie režimy presadzovania predpisov vrátane toho, ako by sa mali dodržiavať limitné hodnoty emisií.
Odôvodnenie
Režimy presadzovania predpisov musia byť stanovené členskými štátmi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh smernice
Odôvodnenie 18
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(18) Účinná účasť verejnosti na prijímaní rozhodnutí je nevyhnutná na to, aby mala verejnosť možnosť vyjadriť svoje názory a obavy, ktoré môžu byť relevantné pre tieto rozhodnutia, a aby mal prijímateľ rozhodnutí mohol tieto názory a obavy zohľadniť, čím sa zvyšuje zodpovednosť a transparentnosť rozhodovacieho procesu a prispieva sa k zlepšeniu informovanosti verejnosti o otázkach životného prostredia a k verejnej podpore prijatých rozhodnutí. Členovia dotknutej verejnosti by mali mať prístup ku spravodlivosti, aby mohli prispievať k ochrane práva na život v životnom prostredí primeranom zdraviu a pohode osôb.
(18) S ohľadom na ustanovenia Aarhuského dohovoru, účinná účasť verejnosti na prijímaní rozhodnutí je nevyhnutná na to, aby mala verejnosť možnosť vyjadriť svoje názory a obavy, ktoré môžu byť relevantné pre tieto rozhodnutia, a aby mal prijímateľ rozhodnutí mohol tieto názory a obavy zohľadniť, čím sa zvyšuje zodpovednosť a transparentnosť rozhodovacieho procesu a prispieva sa k zlepšeniu informovanosti verejnosti o otázkach životného prostredia a k verejnej podpore prijatých rozhodnutí. Členovia dotknutej verejnosti by mali mať prístup ku spravodlivosti, aby mohli prispievať k ochrane práva na život v životnom prostredí primeranom zdraviu a pohode osôb.
Odôvodnenie
Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je uviesť odkaz na konkrétny dokument Európskej únie, ktorý bol prijatý v Aarhuse dňa 25. júna 1998, a ktorý sa týka prístupu k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupu k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh smernice
Odôvodnenie 24
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(24) Zariadenia, v ktorých sa vyrába oxid titaničitý, môžu spôsobovať významné znečisťovanie ovzdušia a vody. Na zníženie týchto vplyvov je potrebné na úrovni Spoločenstva stanoviť pre určité znečisťujúce látky prísnejšie limitné hodnoty emisií.
(24) (24) Zariadenia, v ktorých sa vyrába oxid titaničitý, môžu spôsobovať významné znečisťovanie ovzdušia a vody, ako aj predstavovať toxikologické riziká. Na zníženie týchto vplyvov je potrebné na úrovni Spoločenstva stanoviť pre určité znečisťujúce látky prísnejšie limitné hodnoty emisií.
Odôvodnenie
Oxid titaničitý môže predstavovať toxikologické riziká, pretože má dráždivý účinok na pokožku, oči a sliznice dýchacieho systému.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh smernice
Odôvodnenie 26
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(26) Na Komisiu by sa predovšetkým mala preniesť právomoc ustanoviť kritériá na udeľovanie výnimiek z tých hodnôt emisií, ktoré súvisia s najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch o BAT, a kritériá na určenie frekvencie pravidelného monitorovania a obsahu východiskovej správy, ako aj kritériá, ktoré sa majú používať na hodnotenie rizík pre životné prostredie. Na Komisiu by sa mala preniesť aj právomoc prijímať opatrenia v oblasti vývoja a používania nových techník, stanovovať v určitých prípadoch priemernú limitnú hodnotu emisií pre oxid siričitý, stanovovať dátum začatia nepretržitých meraní emisií ťažkých kovov, dioxínov a furánov do ovzdušia, ustanoviť typ a formát informácií o implementácii tejto smernice, ktoré majú členské štáty sprístupniť Komisii a prispôsobiť prílohy V až VIII vedeckému a technickému pokroku. V prípade spaľovní odpadov a zariadení na spoluspaľovanie odpadov sa môžu ustanoviť kritériá na povoľovanie výnimiek z nepretržitého monitorovania celkových prašných emisií. Keďže tieto opatrenia majú všeobecný rozsah pôsobnosti a ich cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky tejto smernice, alebo doplniť túto smernicu pridaním nových nepodstatných prvkov, musia sa prijať na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
vypúšťa sa
Odôvodnenie
Mala by sa dodržiavať zásada subsidiarity. Okrem toho je podstatné, aby sa záujmové skupiny, napríklad odborníci z oblasti priemyslu, zúčastňovali na postupoch. Technická expertíza je potrebná, aby sa vyvinuli technicky bezchybné a realizovateľné postupy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh smernice
Odôvodnenie 27
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(27) Členské štáty by mali stanoviť pravidlá pre sankcie uplatniteľné v prípade porušenia ustanovení tejto smernice a zabezpečiť ich implementáciu. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce.
(27) (27) V súlade so zásadou „znečisťovateľ platí“ by členské štáty mali stanoviť pravidlá pre sankcie uplatniteľné v prípade porušenia ustanovení tejto smernice a zabezpečiť ich implementáciu. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce.
Odôvodnenie
Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je spresniť ustanovenia a umožniť členským štátom stíhať znečisťovateľov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh smernice
Odôvodnenie 32a (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(32a) S cieľom riešiť závažné problémy, ktoré predstavujú emisie dioxínov, furánov a iných znečisťujúcich látok vypúšťaných zariadeniami pri výrobe surového železa, ocele, a najmä pri spekaní železnej rudy, postup stanovený v tejto smernici by sa mal na tieto zariadenia uplatniť prioritne, a v každom prípade do 31. decembra 2011.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh smernice
Článok 3 – bod 9a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(9a) „úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami“ (BAT-AEL) znamenajú rozsah úrovní emisií, ktorý je v bežných prevádzkových podmienkach výsledkom uplatňovania najlepších dostupných techník opísaných v referenčných dokumentoch o BAT, a ktorý je vyjadrený vo forme priemerov dosiahnutých počas príslušného obdobia a za daných referenčných podmienok;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh smernice
Článok 3 - bod 12
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(12) „dotknutá verejnosť“ znamená verejnosť, ktorá je alebo by pravdepodobne mohla byť postihnutá rozhodovaním, pokiaľ ide o vydanie alebo aktualizáciu povolenia alebo podmienok, alebo ktorá má na tomto rozhodovaní záujem;
(12) „dotknutá verejnosť“ znamená verejnosť, ktorá je alebo by pravdepodobne mohla byť postihnutá rozhodovaním, pokiaľ ide o vydanie alebo aktualizáciu povolenia alebo podmienok, alebo ktorá má na tomto rozhodovaní záujem; na účely tejto definície sa predpokladá, že mimovládne organizácie podporujúce ochranu životného prostredia a spĺňajúce požiadavky vnútroštátneho práva, majú záujem;
Odôvodnenie
Vypustenie poslednej časti vety Komisiou je v rozpore s Aarhuským dohovorom, a preto by sa malo zrušiť.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh smernice
Článok 3 – bod 13
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(13) „nová technika“ znamená novátorskú techniku pre priemyselnú činnosť, ktorá by v prípade svojho komerčného rozšírenia mohlaposkytnúť vyššiu všeobenú úroveň ochrany životného prostredia alebo vyššiu úsporu nákladov ako existujúce najlepšie dostupné techniky.
(13) „nová technika“ znamená novátorskú techniku pre priemyselnú činnosť, ktorá by v prípade svojho uplatnenia v priemysle a komerčného rozšírenia poskytla vyššiu,aleboaspoň rovnakú všeobecnú úroveň ochrany životného prostredia a vyššiu úsporu nákladov ako existujúce najlepšie dostupné techniky;
Odôvodnenie
Zlepšuje sa definícia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Návrh smernice
Článok 3 – bod 15
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(15) „východisková správa“ znamená kvantifikované informácie o stave kontaminácie pôdy a podzemných vôd nebezpečnými látkami;
(15) „východisková správa“ znamená kvantifikované informácie o stave kontaminácie pôdy a podzemných vôd významnými množstvami príslušných nebezpečných látok;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Návrh smernice
Článok 3 – bod 17a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(17a) „environmentálna inšpekcia“ znamená každú činnosť, ktorej súčasťou je kontrola súladu zariadenia s environmentálnymi požiadavkami;
Odôvodnenie
Pojem environmentálna inšpekcia si členské štáty vysvetľujú rôzne. Preto je potrebná jasná definícia na účely jednotného informovania o vykonávaní smernice.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Návrh smernice
Článok 3 – bod 34a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(34a) „všeobecne záväzné pravidlá“ znamenajú limitné hodnoty alebo iné podmienky definované v právnych predpisoch týkajúcich sa životného prostredia aspoň na sektorovej úrovni, ktoré sú stanovené tak, aby sa dali priamo použiť na určenie povoľovacích podmienok.
Odôvodnenie
Je potrebná jasná definícia všeobecných záväzných pravidiel.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Povolenie sa môže vzťahovať na dve zariadenia alebo viac zariadení alebo ich častí prevádzkovaných tým istým prevádzkovateľom na rovnakom mieste alebo na rôznych miestach .
2. Členské štáty môžu stanoviť, že povolenie sa môže vzťahovať na dve zariadenia alebo viac zariadení alebo ich častí prevádzkovaných tým istým prevádzkovateľom na rovnakom mieste alebo na rôznych miestach .
V prípade, že sa povolenie vzťahuje na dve alebo viaceré zariadenia, musia všetky zariadenia spĺňať požiadavky tejto smernice.
V prípade, že sa povolenie vzťahuje na dve alebo viaceré zariadenia, musia všetky zariadenia samostatne spĺňať požiadavky tejto smernice.
Odôvodnenie
Cieľom navrhovaného kompromisu je objasniť, že táto možnosť sa ponecháva na rozhodnutie členským štátom, a že nie sú nútené túto pružnosť využiť (ak by napríklad ich povoľovacie organizácie nemohli povoliť takýto systém).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Návrh smernice
Článok 5
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Dve alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby môžu spoločne prevádzkovať zariadenie alebo spaľovacie zariadenie, spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, alebo môžu prevádzkovať rôzne časti zariadenia.
Členské štáty môžu stanoviť, že dve alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby sú oprávnené spoločne prevádzkovať zariadenie alebo spaľovacie zariadenie, spaľovňu odpadov alebo zariadenie na spoluspaľovanie odpadov, alebo môžu prevádzkovať rôzne časti zariadenia. Určí sa jedna fyzická alebo právnická osoba, ktorá bude zodpovedná za dodržiavanie povinností stanovených touto smernicou.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20
Návrh smernice
Článok 8 – bod 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(1) že prevádzkovateľ zašle príslušnému orgánu správu o dodržiavaní podmienok povolenia aspoň každých dvanásť mesiacov;
(1) že prevádzkovateľ zašle príslušnému orgánu príslušné údaje o dodržiavaní podmienok povolenia aspoň každých dvadsaťštyri mesiacov, ktoré sa bezodkladne sprístupnia na internete; V prípade, že inšpekcia zistí v súlade s článkom 25 porušenie podmienok povolenia, podávanie správ bude častejšie, a to najmenej raz za každých dvanásť mesiacov;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
Návrh smernice
Článok 9 – odsek 2 – pododsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
V prípade porušenia požiadaviek, ktoré by znamenalo nebezpečenstvo pre ľudské zdravie, bolo vykonávanie činnosti zariadenia alebo spaľovacieho zariadenia, spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov pozastavené až dovtedy, kým nebude opäť zabezpečené splnenie požiadaviek podľa podmienok písmena b) prvého pododseku.
V prípade porušenia požiadaviek, ktoré by znamenalo významné nebezpečenstvo pre ľudské zdravie, bolo vykonávanie činnosti zariadenia alebo spaľovacieho zariadenia, spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov pozastavené až dovtedy, kým nebude opäť zabezpečené splnenie požiadaviek podľa podmienok písmena b) prvého pododseku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Návrh smernice
Článok 12 – bod 8
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8) prijímať opatrenia potrebné pri konečnom odstavení, aby sa predišlo riziku znečisťovania a aby sa miesto prevádzkovania vrátilo do stavu definovaného v súlade s článkom22 ods. 2 a 3 .
(8) prijímať opatrenia potrebné pri konečnom odstavení, aby sa predišlo riziku znečisťovania a aby sa miesto prevádzkovania vrátilo do uspokojivého stavu v súlade s požiadavkami stanovenými v článku23 ods. 2 a 3 .
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Návrh smernice
Článok 13 – odsek 1 – písmeno e
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(e) v prípade potreby východiskovej správy;
(e) ak sú súčasťou činnosti významné množstvá nebezpečných látok, vo východiskovej správe sa uvedú informácie o týchto látkach;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Návrh smernice
Článok 13 – odsek 1 – písmeno h
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(h) opatrení zameraných na prevenciu a zhodnotenie odpadov produkovaných zariadením;
(h) v potrebných prípadoch opatrení zameraných na prevenciu a zhodnotenie odpadov produkovaných zariadením;
Odôvodnenie
Je diskutabilné, či sú tieto opatrenia nevyhnutne potrebné v prípade niektorých zariadení, ako sú spaľovacie zariadenia s tepelným príkonom v rozmedzí 20 - 50 MW (ak sa začlenia do rozsahu pôsobnosti prepracovaného znenia smernice). Hlavnou obavou v prípade týchto zariadení je vplyv emisií na ovzdušie, domnievame sa preto, že nevyhnutný je plne integrovaný prístup, podľa ktorého sa zahrnú opatrenia zamerané na zamedzovanie a kontrolu emisií v pôde a vode (t. j. vplyv odpadu).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25
Návrh smernice
Článok 13 – odsek 1 – písmeno k
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(k) hlavných alternatív navrhovanej technológie , ktoré žiadateľ preskúmal.
(k) príslušných hlavných alternatív navrhovanej technológie , ktoré žiadateľ preskúmal.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26
Návrh smernice
Článok 13 – odsek 1 – pododsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Žiadosť o povolenie musí tiež obsahovať netechnické zhrnutie údajov uvedených v prvom pododseku .
Žiadosť o povolenie musí tiež obsahovať netechnické zhrnutie údajov uvedených v prvom pododseku a v prípade potreby východiskovú správu .
Odôvodnenie
Východisková správa by sa mala vyžadovať len v prípade väčších zariadení.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
Návrh smernice
Článok 14
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Referenčné dokumenty o BAT
Referenčné dokumenty o BAT a výmena informácií
1. Komisia prijme referenčné dokumenty o BAT na základe výsledkov výmeny informácii uvedenej v článku 29.
1. Komisia zabezpečí výmenu informácií medzi členskými štátmi, zástupcami ich príslušných dotknutých orgánov, prevádzkovateľmi a poskytovateľmi techník zastupujúcich dotknuté priemyselné odvetvia, mimovládnymi organizáciami, ktoré pôsobia v oblasti ochrany životného prostredia a Komisiou, a to v týchto oblastiach:
(a) výkonnosť zariadení z hľadiska emisií, znečisťovania, spotreby a charakteru surovín, využívania energie a vzniku odpadu; a
(b) používanie najlepších dostupných techník, s nimi súvisiace monitorovanie, ako aj ich vývoj.
Komisia zriadi fórum na výmenu informácií, ktoré budú tvoriť členské štáty, zástupcovia ich príslušných dotknutých orgánov, zástupcovia dotknutých priemyselných odvetví a mimovládnych organizácií, ktoré pôsobia v oblasti ochrany životného prostredia, a ktoré sa bude zaoberať zabezpečením výmeny informácií uvedených v tomto odseku.
Komisia vypracuje usmernenia na výmenu informácií vrátane zberu údajov a stanovenia obsahu referenčných dokumentov o BAT. Komisia zverejní hodnotiacu správu v tejto oblasti. Táto správa sa sprístupní na internete.
1a. Komisia zverejní výsledok výmeny informácií uvedených v odseku 1 ako nový alebo aktualizovaný referenčný dokument o BAT.
2. V referenčných dokumentoch o BAT sú opísané najmä najlepšie dostupné techniky, súvisiace hodnoty emisií a súvisiace monitorovanie, monitorovanie pôdy a podzemných vôd a ozdravenie lokality a nové techniky, s osobitným prihliadnutím na kritériá uvedené v prílohe III.
2.V referenčných dokumentoch o BAT sú opísané najmä najlepšie dostupné techniky, súvisiace hodnoty emisií, úrovne spotreby a súvisiace monitorovanie, monitorovanie pôdy a podzemných vôd a ozdravenie lokality a nové techniky, s osobitným prihliadnutím na kritériá uvedené v prílohe III, pričom táto revízia bude dokončená do ôsmich rokov odo dňa zverejnenia poslednej verzie.Komisia zabezpečí, aby sa závery BAT v referenčných dokumentoch o BAT sprístupnili v úradných jazykoch členských štátov. Na žiadosť členského štátu Komisia poskytne kompletné referenčné dokumenty o BAT v požadovanom jazyku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28
Návrh smernice
Článok 15 – odsek 1 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(b) príslušné podmienky zabezpečujúce ochranu pôdy a podzemných voôd a opatrenia týkajúce sa nakladania s odpadmi produkovanými v zariadeniach. c)
(b) ak je to potrebné, príslušné podmienky zabezpečujúce ochranu pôdy a podzemných vôd a opatrenia týkajúce sa nakladania s odpadmi produkovanými v zariadeniach. c)
Odôvodnenie
Kľúčovým je zachovanie pružnosti, preto odporúčame, aby sa opätovne vložil výraz „ak je to potrebné“.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29
Návrh smernice
Článok 15 – odsek 1 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(d) požiadavky na pravidelné monitorovanie v súvislosti s nebezpečnými látkami, ktoré sa môžu nachádzať v areáli, s prihliadnutím na možnosť kontaminácie pôdy a podzemných vôd v lokalite zariadenia.
(d) požiadavky na pravidelné monitorovanie v súvislosti s príslušnými nebezpečnými látkami, ktoré sa môžu vo významných množstvách nachádzať v areáli, s prihliadnutím na možnosť kontaminácie pôdy a podzemných vôd v lokalite zariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
Návrh smernice
Článok 15 – odsek 4
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. V prípade, že sa na zariadenie alebo časť zariadenia nevzťahujú referenčné dokumenty o BAT lebo v prípade, že sa v týchto dokumentoch neriešia všetky potenciálne vplyvy činnosti na životné prostredie, príslušný orgán určí na základe kritérií uvedených v prílohe III najlepšie dostupné techniky pre dotknuté zariadenie alebo činnosti a zodpovedajúcim spôsobom stanoví podmienky povolenia.
4. V prípade, že sa na zariadenie alebo časť zariadenia nevzťahujú referenčné dokumenty o BAT alebo v prípade, že sa v týchto dokumentoch neriešia všetky potenciálne vplyvy činnosti na životné prostredie, príslušný orgán po konzultácii s prevádzkovateľom určí na základe kritérií uvedených v prílohe III úrovne emisií, ktoré možno dosiahnuť použitím najlepších dostupných techník pre dotknuté zariadenie alebo činnosti a zodpovedajúcim spôsobom stanoví podmienky povolenia.
Odôvodnenie
Prevádzkovateľ pozná svoje postupy najlepšie a mal by sa zúčastňovať stanovenia emisií, ktoré možno dosiahnuť použitím najlepších dostupných techník.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31
Návrh smernice
Článok 16 – odsek 2 – subodsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Príslušný orgán stanoví limitné hodnoty emisií tak, že neprevýšia úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch o BAT:
Príslušný orgán stanoví limitné hodnoty emisií a požiadavky na monitorovanie a dosiahnutie súladu tak, aby zaistil, že úrovne emisií súvisiace s BAT nebudú prekračované.
Limitné hodnoty emisií môžu byť nahradené ekvivalentnými ukazovateľmi alebo technickými opatreniami, ak je možné dosiahnuť zodpovedajúcu úroveň ochrany životného prostredia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32
Návrh smernice
Článok 16 – odsek 3
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Odchylne od druhého pododseku odseku 2 môže príslušný orgán v špecifických prípadoch na základe posúdenia environmentálnych a ekonomických nákladov a výnosov a s prihliadnutím na technické vlastnosti dotknutého zariadenia, jeho geografickú polohu a miestne podmienky životného prostredia stanoviť limitné hodnoty emisií, ktoré prevyšujú úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch BAT.
3. Odchylne od druhého pododseku odseku 2 môže príslušný orgán vo výnimočných prípadoch, ktoré sú výsledkom posúdenia environmentálnych a ekonomických nákladov a výnosov a s prihliadnutím na technické vlastnosti dotknutého zariadenia, jeho geografickú polohu a miestne podmienky životného prostredia stanoviť limitné hodnoty emisií, ekvivalentné ukazovatele alebo technické opatrenia a požiadavky na monitorovania a dosiahnutie súladu tak, aby zabezpečil, že úrovne emisií súvisiace s BAT sa môžu prekročiť.
Tieto limitné hodnoty emisií však nesmú presiahnuť limitné hodnoty emisií stanovené v prílohách V až VIII.
Tieto limitné hodnoty emisií, ekvivalentné ukazovatele alebo technické opatrenia však nesmú presiahnuť limitné hodnoty emisií stanovené v súlade s článkom 68 písm. a), alebo prípadne v prílohách V až VIII.
Členské štáty zabezpečia, aby sa zainteresovanej verejnosti poskytla včasná a účinná príležitosť zúčastniť sa na rozhodovacom procese o udelení výnimky uvedenej v tomto odseku.
Ak sa v súlade s týmto odsekom stanovia limitné hodnoty emisií, ekvivalentné ukazovatele a technické opatrenia, dôvody povolenia úrovne emisií odchyľujúcej sa od úrovne emisií súvisiacej s BAT opísanej v referenčných dokumentoch o BAT sa uvedú a vysvetlia v prílohe k podmienkam povolenia.
Členské štáty môžu stanoviť kritériá udeľovania výnimky uvedenej v tomto odseku.
Členské štáty môžu stanoviť kritériá udeľovania výnimky uvedenej v tomto odseku.
Tieto opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Tieto opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33
Návrh smernice
Článok 17 – odsek 2 – pododsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Bez toho, aby bol dotknutý prvý pododsek, sa pravidelné monitorovanie vykonáva aspoň raz za sedem rokov.
Bez toho, aby bol dotknutý prvý pododsek, sa pravidelné monitorovanie podzemných vôd a pôdy vykonáva aspoň raz za päť rokov v prípade podzemných vôd a raz za desať rokov v prípade pôdy, pokiaľ toto monitorovanie nespočíva v systematickom hodnotení rizika kontaminácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34
Návrh smernice
Článok 18 – odsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Všeobecne záväzné pravidlá vychádzajú z najlepších dostupných techník bez toho, aby predpisovali používanie akejkoľvek techniky alebo špecifickej technológie.
2. Všeobecne záväzné pravidlá vychádzajú z najlepších dostupných techník bez toho, aby predpisovali používanie akejkoľvek techniky alebo špecifickej technológie s cieľom zabezpečiť dodržiavanie článkov 15 a 16.
Členské štáty zabezpečia, aby všeobecne záväzné pravidlá obsahovali limitné hodnoty emisií alebo ekvivalentné parametre alebo technické opatrenia, ktoré neprevýšia úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch o BAT:
Odôvodnenie
Odseky 2 a 3 sa týkajú určovania podmienok všeobecne záväzných právnych predpisov a ich revízie po vydaní nového dokumentu BREF. Namiesto opätovného otvorenia otázok týkajúcich sa BAT a preskúmavania povolení, tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh navrhuje vytvorenie priameho prepojenia s článkami týkajúcimi sa BAT a dokumentov BREF (články 15 a 16) a článkom o preskúmavaní povolení (článok 22).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35
Návrh smernice
Článok 18 – odsek 3
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Členské štáty zabezpečia nepretržitú aktualizáciu všeobecne záväzných pravidiel na základe vývoja v oblasti najlepších dostupných techník.
3. Členské štáty zabezpečia nepretržitú aktualizáciu všeobecne záväzných pravidiel na základe vývoja v oblasti najlepších dostupných techník s cieľom zabezpečiť dodržiavanie článku 22.
V prípade, že Komisia prijme nové alebo aktualizované referenčné dokumenty o BAT, členské štáty do štyroch rokov od uverejnenia v prípade potreby prehodnotia a zaktualizujú všeobecne záväzné pravidlá pre dotknuté zariadenia.
Odôvodnenie
Odseky 2 a 3 sa týkajú určovania podmienok všeobecne záväzných právnych predpisov a ich revízie po vydaní nového dokumentu BREF. Namiesto opätovného otvorenia otázok týkajúcich sa BAT a preskúmavania povolení, tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh navrhuje vytvorenie priameho prepojenia s článkami týkajúcimi sa BAT a dokumentov BREF (články 15 a 16) a článkom o preskúmavaní povolení (článok 22).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36
Návrh smernice
Článok 20
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Členské štáty musia zabezpečiť, aby príslušné orgány sledovali alebo boli informované o vývoji najlepších dostupných techník a o uverejnení akýchkoľvek nových alebo zrevidovaných referenčných dokumentov o BAT.
Členské štáty musia zabezpečiť, aby príslušné orgány sledovali alebo boli informované o vývoji najlepších dostupných techník a o uverejnení akýchkoľvek nových alebo zrevidovaných referenčných dokumentov o BAT, a budú tiež informovať dotknutú verejnosť.
Odôvodnenie
Je užitočné, aby členské štáty informovali dotknutú verejnosť o vývoji dokumentov BREF.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37
Návrh smernice
Článok 22 – odsek 3 – pododsek 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. V prípade, že Komisia prijme nové alebo aktualizované referenčné dokumenty o BAT, členské štáty do štyroch rokov od uverejnenia zabezpečia, aby príslušný orgán v prípade potreby prehodnotil a zaktualizoval podmienky povolenia pre dotknuté zariadenia.
3. V prípade, že Komisia zverejní nové alebo aktualizované referenčné dokumenty o BAT, členské štáty do štyroch rokov od uverejnenia zabezpečia, aby príslušný orgán prehodnotil a v prípade potreby zaktualizoval podmienky povolenia pre dotknuté zariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38
Návrh smernice
Článok 22 – odsek 4 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(b) vývojom v oblasti najlepších dostupných techník sa umožnilo významné zníženie emisií ;
(b) významnými zmenami v oblasti najlepších dostupných techník sa umožnilo významné zníženie emisií ;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39
Návrh smernice
Článok 22 – odsek 4 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
ak je potrebné dodržať normu kvality životného prostredia v súlade s článkom 19. nový
(d) ak je potrebné dodržať smernicu 2001/81/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2001 o národných emisných stropoch pre určité látky znečisťujúce ovzdušie1 alebo normu kvality životného prostredia v súlade s článkom 19.
(ÚL. v. ES 309, 27. 11. 2001, s. 22)
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40
Návrh smernice
Článok 23 – odsek 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Bez toho, aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd a smernica Európskeho parlamentu a Rady 20../../ES, ktorou sa ustanovuje rámec na ochranu pôdy a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/35/ES, príslušný orgán po definitívnom skončení činností zabezpečí splnenie podmienok povolenia uložených v záujme zabezpečenia dodržiavania zásady stanovenej v bode 8 článku 12.
1. Bez toho, aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd, smernica Európskeho parlamentu a Rady2006/118/ES z 12. decembra 2006 o ochrane podzemných vôd pred znečistením a zhoršením kvality¹, smernica 2009/.../ES Európskeho parlamentu a Rady o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva2 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009../../ES, ktorou sa ustanovuje rámec na ochranu pôdy a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/35/ES3, príslušný orgán po definitívnom skončení činností zabezpečí splnenie podmienok povolenia uložených v záujme zabezpečenia dodržiavania zásady stanovenej v bode 8 článku 12.
2. V prípade, že činnosť zahŕňa používanie, produkciu alebo vypúšťanie nebezpečných látok s prihliadnutím na možnosť kontaminácie pôdy a podzemných vôd v lokalite zariadenia, prevádzkovateľ pripraví východiskovú správu pred spustením prevádzky zariadenia alebo pred aktualizáciou povolenia pre zariadenie. Správa musí obsahovať kvantifikované informácie potrebné na určenie počiatočného stavu pôdy a podzemných vôd.
2. V prípade, že činnosť zahŕňa používanie, produkciu alebo vypúšťanie významného množstva nebezpečných látok s prihliadnutím na možnosť kontaminácie pôdy a podzemných vôd v lokalite zariadenia, prevádzkovateľ pripraví východiskovú správu pred spustením prevádzky zariadenia alebo pred aktualizáciou povolenia pre zariadenie. Správa musí obsahovať kvantifikované informácie potrebné na určenie počiatočného stavu pôdy a podzemných vôd so zreteľom na významné množstvá nebezpečných látok.
Komisia stanoví kritériá pre obsah východiskovej správy.
Komisia stanoví všeobecné kritériá pre obsah východiskovej správy.
Tieto opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Tieto opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42
Návrh smernice
Článok 23 – odsek 3
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Po definitívnom skončení činností prevádzkovateľ posúdi stav kontaminácie pôdy a podzemných vôd nebezpečnými látkami. V prípade, že zariadenie spôsobilo akékoľvek znečistenie pôdy alebo podzemných vôd nebezpečnou látkou v porovnaní s pôvodným stavom uvedeným vo východiskovej správe podľa odseku 2, prevádzkovateľ túto lokalitu ozdraví a vráti ju do uvedeného pôvodného stavu.
3. Po definitívnom skončení činností prevádzkovateľ informuje príslušný orgán a posúdi stav kontaminácie pôdy a podzemných vôd nebezpečnými látkami. V prípade, že zariadenie spôsobilo akékoľvek znečistenie pôdy alebo podzemných vôd nebezpečnou látkou v porovnaní s pôvodným stavom uvedeným vo východiskovej správe podľa odseku 2, prevádzkovateľ túto lokalitu ozdraví a vráti ju do uvedeného pôvodného stavu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43
Návrh smernice
Článok 24
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Podávanie správ o dodržiavaní podmienok povolenia
Porovnanie emisií s úrovňami emisií súvisiacimi s najlepšími dostupnými technikami
Správa o dodržiavaní podmienok povolenia uvedená v odseku 1 článku 8 obsahuje porovnanie medzi prevádzkou zariadenia vrátane úrovne emisií a najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch o BAT.
Príslušné údaje o dodržiavaní podmienok povolenia uvedené v odseku 1 článku 8 obsahujú porovnanie medzi úrovňou emisií a úrovňou emisií súvisiacou s najlepšími dostupnými technikami opísanými v referenčných dokumentoch o BAT. Tieto príslušné údaje sa bezodkladne sprístupnia na internete.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44
Návrh smernice
Článok 25 – odsek 4
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Na základe plánov inšpekcií príslušný orgán pravidelne vypracúva program inšpekcií, v ktorom sa určuje frekvencia návštev vykonávaných na mieste pre rôzne typy zariadení.
4. Na základe plánov inšpekcií príslušný orgán pravidelne vypracúva program inšpekcií, v ktorom sa určuje frekvencia návštev vykonávaných na mieste pre rôzne typy zariadení.
Členské štáty zabezpečia, aby na vykonávanie týchto inšpekcií bol k dispozícii dostatočný počet kvalifikovaných ľudí.
Tieto programy obsahujú najmenej jednu náštevu na mieste každých dvanásť mesiacov v každom zariadení, s výnimkou prípadov, keď tieto programy vychádzajú zo systematického vyhodnotenia rizík, ktoré konkrétne dotknuté zariadenia predstavujú pre životné prostredie.
Tieto programy obsahujú najmenej jednu náhodnúnávštevu na mieste každých osemnásť mesiacov v každom zariadení. Keď inšpekcia zistí porušenie podmienok povolenia, bude táto frekvencia častejšia, a to najmenej raz za každých šesť mesiacov.
Ak tieto programy vychádzajú zo systematického vyhodnotenia rizík, ktoré konkrétne dotknuté zariadenia predstavujú pre životné prostredie, frekvencia návštev na mieste sa môže znížiť najmenej na jednu návštevu za 24 mesiacov.
Systematické vyhodnotenie rizík pre životné prostredie je založené na objektívnych kritériách ako:
(a) záznam o dodržiavaní podmienok povolenia prevádzkovateľmi;
(b) vplyvy zariadenia na životné prostredie a ľudské zdravie;
(c) účasť prevádzkovateľa na systéme Spoločenstva pre riadenie a audit životného prostredia (EMAS) podľa nariadenia (ES) č. 761/2001 alebo presadzovanie ekvivalentných systémov pre riadenie životného prostredia.
Komisia stanoví kritériá vyhodnotenia rizík pre životné prostredie.
Komisia môže stanoviť ďalšie kritériá vyhodnotenia rizík pre životné prostredie.
Tieto opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Tieto opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45
Návrh smernice
Článok 25 – odsek 6
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Cieľom mimoriadnych inšpekcií je čo možno najskôr vyšetriť závažné sťažnosti v oblasti životného prostredia, závažné environmenálne havárie a mimoriadne udalosti a prípady nedodržania podmienok povolenia a v prípade potreby predhodnotiť pred vydaním povolenia jeho aktualizáciu.
6. Cieľom náhodných mimoriadnych inšpekcií je čo možno najskôr vyšetriť závažné a opodstatnené sťažnosti v oblasti životného prostredia, závažné environmentálne havárie a mimoriadne udalosti a prípady nedodržania podmienok povolenia alebo skutočnosti, ktoré závažným spôsobom ovplyvňujú zdravie ľudí, a v prípade potreby prehodnotiť pred vydaním povolenia jeho aktualizáciu.
Pri uskutočňovaní takejto mimoriadnej inšpekcie môžu príslušné orgány požiadať prevádzkovateľov o poskytnutie informácií s cieľom prešetriť podstatu nehody, udalosti alebo nesúladu vrátane zdravotných štatistík.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46
Návrh smernice
Článok 25 – odsek 7 – pododsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Správa sa oznámi dotknutému prevádzkovateľovi a verejnosti sa sprístupní do dvoch mesiacov po uskutočnení inšpekcie.
Správa sa oznámi dotknutému prevádzkovateľovi do dvoch mesiacov. Príslušný orgánsprístupní správu verejnosti prostredníctvom internetu do štyroch mesiacov po uskutočnení inšpekcie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 1 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(d) prijatie všeobecne záväzných pravidiel podľa článkov 7 a 18.
(d) aktualizácia povolenia alebo podmienok povolenia pre zariadenie, ktorému sa udeľuje výnimka v súlade s článkom 16 ods. 3.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 1 – pododsek 2a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
O mimovládnych organizáciách, ktoré pôsobia v oblasti ochrany životného prostredia a spĺňajú všetky požiadavky stanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi sa usudzuje, že majú záujem.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Písmená a) a b) odseku 1 sa neuplatňujú v prípade, keď sú splnené všetky tieto podmienky:
vypúšťa sa
(a) nové zariadenie alebo podstatná zmena podlieha smernici 85/337/EHS;
(b) všeobecne záväzné pravidlá sa vzťahujú na všetky potrebné podmienky povolenia;
(c) nie je potrebné uložiť žiadne prísnejšie opatrenia na dosiahnutie súladu s článkom 19.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 3 – úvodný odsek
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Ak sa prijalo rozhodnutie o udelení, prehodnotení alebo aktualizácii povolenia alebo o aktualizácií všeobecne záväzných pravidiel , príslušný orgán sprístupní verejnosti tieto informácie:
3. Ak sa prijalo rozhodnutie o udelení, prehodnotení alebo aktualizácii povolenia, príslušný orgán sprístupní verejnosti bezodkladne tieto informácie:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 3 – písmeno e
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(e) spôsob určenia limitných hodnôt emisií uvedených v povolení alebo vo všeobecne záväzných pravidlách v súvislosti s najlepšími dostupnými technikami a súvisiacimi úrovňami emisií opísanými v referenčných dokumentoch o BAT:
(e) spôsob určenia podmienok povolenia uvedených v článku 15 v súvislosti s najlepšími dostupnými technikami a súvisiacimi úrovňami emisií opísanými v referenčných dokumentoch o BAT:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 3 – písmeno f
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(f) v prípade udelenia výnimky v súlade s článkom 16 ods. 3 dôvody tejto výnimky a uložené podmienky;
(f) v prípade udelenia výnimky v súlade s článkom 16 ods. 3 konkrétne dôvody tejto výnimky na základe kritérií stanovených v článku 16 ods. 3 a uložené podmienky;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 3 – písmeno g
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(g) výsledok prehodnotenia všeobecne záväzných pravidiel uvedených v článkoch 18 ods. 3 a povolení uvedených v článku 22 ods. 1, 3 a 4;
(g) g) výsledok prehodnotenia povolení uvedených v článku 22 ods. 1, 3 a 4;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54
Návrh smernice
Článok 26 – odsek 3 – pododsek 1a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie uvedené v bodoch a) až g) bezodkladne sprístupnili na internete.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55
Návrh smernice
Článok 29
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 29
vypúšťa sa
Výmena informácií
Komisia zabezpečí výmenu informácií s členskými štátmi, dotknutými priemyselnými sektormi a mimovládnymi organizáciami, ktoré pôsobia v oblasti ochrany životného prostredia, o týchto otázkach:
(a) výkonnosť zariadení z hľadiska emisií, znečisťovania, spotreby a charakteru surovín, využívania energie a vzniku odpadu;
(b)the používané techniky, súvisiace monitorovanie , ako aj ich o vývoj.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56
Návrh smernice
Článok 30 – odsek 2 – úvodný odsek
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Na účely prvého pododseku Komisia prijme opatrenia na určenie:
Na účely prvého pododseku Komisia prijme tieto kritériá:
Odôvodnenie
V návrhu sa zachováva komitológia, ale zdôrazňuje sa, že sa prijímajú kritériá (nie opatrenia).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57
Návrh smernice
Článok 33 – odsek 6
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Ak sa spaľovňa rozšíri, na časť zariadenia, ktorej sa zmena týka, sa budú vzťahovať limitné hodnoty emisií špecifikované v časti 2 prílohy V a bude stanovená vo vzťahu k menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia.
6. Ak sa spaľovňa rozšíri najmenej o 20 MW, na časť zariadenia, ktorej sa zmena týka, sa budú vzťahovať limitné hodnoty emisií špecifikované v časti 2 prílohy V a bude stanovená vo vzťahu k menovitému tepelnému príkonu celého spaľovacieho zariadenia.
Odôvodnenie
Na malé rozšírenie spaľovacieho zariadenia by sa toto ustanovenie nemalo vzťahovať.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58
Návrh smernice
Článok 35 – odsek 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Členské štáty zabezpečia , že monitorovanie emisií látok znečisťujúcich ovzdušie sa vykonáva v súlade s časťou 3 prílohy V
1. Členské štáty zabezpečia, že monitorovanie emisií látok znečisťujúcich ovzdušie sa vykonáva v súlade s časťou 3 prílohy V. Členské štáty môžu vyžadovať, aby sa takéto monitorovania vykonávalo na náklady prevádzkovateľa.
Odôvodnenie
Tento text bol vymazaný z LCP Dir. Je znovu pridaný na účely objasnenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59
Návrh smernice
Článok 67 – odsek 1 – pododsek 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Členské štáty zabezpečia, aby Komisia mala k dispozícii informácie o implementácii tejto smernice, o reprezentatívnych údajoch o emisiách a ostatných vplyvoch na životné prostredie, o limitných hodnotách emisií a o uplatňovaní najlepších dostupných techník v súlade s článkami 15 a 16.
1. Členské štáty zabezpečia, aby Komisia mala k dispozícii informácie o implementácii tejto smernice, o reprezentatívnych údajoch o emisiách a ostatných vplyvoch na životné prostredie, o limitných hodnotách emisií a o uplatňovaní najlepších dostupných techník v súlade s článkami 15 a 16, a o výnimkách udelených v súlade s článkom 16 ods. 3.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60
Návrh smernice
Článok 67 – odsek 1 – pododsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Členské štáty vyvíjajú a pravidelne aktualizujú vnútroštátne informačné systémy v záujme sprístupňovania informácii v elektronickej podobe uvedených v prvom pododseku.
Členské štáty vyvíjajú a pravidelne aktualizujú vnútroštátne informačné systémy v záujme sprístupňovania informácii v elektronickej podobe uvedených v prvom pododseku. Členské štáty sprístupňujú verejnosti súhrn poskytnutých informácií.
Odôvodnenie
Aby mala Komisia k dispozícii všetky potrebné nástroje na monitorovanie uplatňovania smernice, a najmä na hodnotenie spôsobu využitia výnimiek z BAT, treba, aby členské štáty povinne podávali konkrétne informácie o využívaní tejto možnosti. Údaje členských štátov o využívaní BAT a úrovniach emisií by mali slúžiť aj na preskúmanie dokumentov BREF. V záujme zabezpečenia náležitého informovania verejnosti by sa mali poskytovať súhrnné správy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61
Návrh smernice
Článok 68
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Na základe najlepších dostupných techník prispôsobí Komisia vedeckému a technickému pokroku časti 3 a 4 prílohy V, časti 1, 2, 6, 7 a 8 prílohy VI, časti 1, 5, 6, 7 a 8 of prílohy VII a časti 2 a 4 prílohy VIII.
1. Na základe najlepších dostupných techník opísaných v dotknutých referenčných dokumentoch o BAT, Komisia do 12 mesiacov od zverejnenia referenčného dokumentu podľa článku 14 a na základe záverov o BAT v referenčnom dokumente o BAT upraví prílohy V, VI, VII, VIII tak, že stanoví limitné hodnoty emisií ako minimálne požiadavky. Limitné hodnoty emisií môžu byť nahradené ekvivalentnými ukazovateľmi alebo technickými opatreniami a požiadavkami na monitorovanie a dosiahnutie súladu, ak je možné dosiahnuť zodpovedajúcu úroveň ochrany životného prostredia.
Opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
2. Komisia pred prijatím vykonávacích opatrení uvedených v prvom odseku konzultuje s príslušnými priemyselnými odvetviami a mimovládnymi organizáciami, ktoré pôsobia v oblasti ochrany životného prostredia, pričom podá správu o výsledkoch týchto konzultácii, ako aj o miere v akej ich pri rozhodovaní zohľadnila.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62
Návrh smernice
Článok 68a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 68a
Minimálne požiadavky
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 68, Komisia do 12 mesiacov od zverejnenia referenčného dokumentu o BAT, v súlade s článkom 14 a na základe záverov o BAT v referenčnom dokumente o BAT stanoví limitné hodnoty emisií, ako aj požiadavky na monitorovanie a dosiahnutie súladu ako minimálne požiadavky. Limitné hodnoty emisií môžu byť nahradené ekvivalentnými ukazovateľmi alebo technickými opatreniami, ak je možné týmito ekvivalentnými ukazovateľmi dosiahnuť zodpovedajúcu úroveň ochrany životného prostredia.
Tieto minimálne požiadavky sú zamerané na významné vplyvy dotknutých činností alebo zariadení na životné prostredie a sú založené na BAT-AEL.
Opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
2. Komisia pred prijatím vykonávacích opatrení uvedených v prvom odseku konzultuje s príslušnými priemyselnými odvetviami a mimovládnymi organizáciami, ktoré pôsobia v oblasti ochrany životného prostredia, pričom podá správu o výsledkoch týchto konzultácii, ako aj o miere v akej ich pri rozhodovaní zohľadnila.
3. Komisia stanoví v súlade s odsekmi 1 a 2 do 31. decembra 2011 najmä limitné hodnoty emisií, ako aj požiadavky na monitorovanie a dosiahnutie súladu pre dioxíny a furány vypúšťané zariadeniami, ktoré vykonávajú činnosti uvedené v bodoch 2.1 a 2.2 prílohy I.
Členské štáty alebo ich príslušné orgány môžu v prípade dioxínov a furánov stanoviť prísnejšie limitné hodnoty.
Opatrenia, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť menej podstatné prvky smernice prostredníctvom jej doplnenia, sa prijmú na základe regulačného postupu s kontrolou podľa článku 69 ods. 2.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63
Návrh smernice
Príloha I – odsek 3
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Pri výpočte celkového menovitého tepelného príkonu zariadení uvedených v bode 1.1 sa na účely tohto výpočtu neberú do úvahy spaľovacie zariadenia s menovitým tepelnými príkonom nižším ako 50 MW a dĺžkou prevádzky nepresahujúcou 350 hodín ročne.
Pri výpočte celkového menovitého tepelného príkonu zariadení uvedených v bode 1.1 sa na účely tohto výpočtu neberú do úvahy spaľovacie zariadenia s menovitým tepelnými príkonom nižším ako 50 MW a dĺžkou prevádzky nepresahujúcou 500 hodín ročne.
Odôvodnenie
Namiesto zmeny prahovej hodnoty sa navrhuje, aby sa prahová hodnota 20 MW ponechala, a aby sa pravidlo de minimis zmenilo tak, že sa z kalkulácií vylúči viac menších zariadení.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64
Návrh smernice
Príloha I – bod 2.5 – písmeno c
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(c) prevádzka zlievarní neželezných kovov, v ktorých sa vyrábajú výrobky z liateho kovu, s výrobnou kapacitou presahujúcou 2,4 tony dobrých odliatkov denne pri olove a kadmiu alebo 12 ton denne pri ostatných kovoch.
(c)prevádzka zlievarní neželezných kovov, v ktorých sa vyrábajú výrobky z liateho kovu, s taviacou kapacitou presahujúcou 2,4 tony denne pri olove a kadmiu alebo 12 ton denne pri ostatných kovoch.
Odôvodnenie
Výroba „dobrých“ alebo„ zlých odliatkov“ v zariadení má na životné prostredie rovnaký vplyv. Okrem toho by bolo zložité zaviesť prahovú hodnotu vyjadrenú len vo forme „dobrého odliatku“. Návrh možno zlepšiť tak, že sa viac spresní a objasní definícia použitia bez radikálnych zmien samotného rozsahu pôsobnosti súčasnej smernice o IPPC.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65
Návrh smernice
Príloha I – bod 5.2 – úvodný odsek
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5.2. Spaľovanie odpadu neklasifikovaného ako nebezpečný s kapacitou presahujúcou 3 tony za hodinu
5.2. Spaľovanie a spoluspaľovanie odpadu neklasifikovaného ako nebezpečný s kapacitou presahujúcou 3 tony za hodinu
Odôvodnenie
Spoluspaľovanie je už upravené v rámci opisu iných činností, ako napríklad výroby cementu. Bolo by však zmysluplné objasniť, že spoluspaľovanie je naozaj upravené (keďže je upravené v rámci nebezpečného odpadu v bode 5.1 písm. c)).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66
Návrh smernice
Príloha I – bod 5.3 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(b) fyzikálno-chemická úprava;
(b) fyzikálno-chemická úprava; okrem činností upravených smernicou Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd1, výsledkom ktorých je len splaškový kal, ako je definovaný v smernici Rady 86/278/EHS z 12. júna 1986 o ochrane životného prostredia a najmä pôdy pri použití splaškových kalov v poľnohospodárstve2. Táto výnimka sa uplatňuje len v prípadoch, v ktorých je možné dosiahnuť aspoň takú úroveň ochrany životného prostredia, akú možno dosiahnuť podľa tejto smernice;
1Ú. v. ES L 135, 30.5.1991.
2 Ú. v. ES L 181, 4. 7. 1986.
Odôvodnenie
V záujme zabránenia prekrývania právnych predpisov zaručenia jednotnosti je odôvodnené, aby sa zariadenia, ktoré patria do pôsobnosti smernice 91/271/ES o čistení komunálnych odpadových vôd, nezahrnuli do návrhu. Okrem toho, pozmeňujúci a doplňujúci návrh riadne odkazuje na smernicu o splaškových kaloch, pokiaľ ide o definíciu „upraveného kalu“.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67
Návrh smernice
Príloha I – bod 5.3 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(d) úprava trosky a popola;
(d) úprava trosky a popola, ktorá nie je zaradená medzi ostatné kategórie priemyselných činností;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68
Návrh smernice
Príloha I – bod 5.23 – písmeno e
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(e) úprava kovového šrotu.
(e) úprava kovového šrotu v drvičoch odpadu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69
Návrh smernice
Príloha I – bod 6.6 – odsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
V prípade, že sa v tom istom zariadení chovajú iné druhy hydiny, ako sú uvedené v písmene a), alebo rôzne druhy uvedené písmenách a), b) a c), sa prahová hodnota vypočíta na základe ekvivalentných faktorov vylučovania dusíka v porovnaní s vyššie uvedenými stanovenými prahovými hodnotami.
V prípade, že sa v tom istom zariadení chovajú iné druhy hydiny, ako sú uvedené v písmene a), alebo rôzne druhy uvedené písmenách a), b) a c), sa prahová hodnota vypočíta na základe ekvivalentných faktorov vylučovania dusíka v porovnaní s vyššie uvedenými stanovenými prahovými hodnotami. Komisia vypracuje usmernenie k výpočtu prahových hodnôt a na určenie ekvivalentných faktorov vylučovania dusíka.
Odôvodnenie
V tejto fáze je technicky náročné navrhnúť osobitné prahové hodnoty pre neuvedené druhy hydiny (v praxi je veľmi málo fariem, na ktorých sa chovajú druhy hydiny, ktoré nie sú uvedené v prílohe I, napríklad prepelice, pštrosy, bažanty) alebo pre zmiešané farmy. V záujme kompromisu a z dôvodu mimoriadnej technickej povahy tejto otázky by Komisia mala vydať usmernenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70
Návrh smernice
Príloha I – bod 6.9
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Konzervovanie dreva a výrobkov z dreva s výrobnou kapacitou presahujúcou 75 m3 za deň.
Konzervovanie dreva a výrobkov z dreva s výrobnou kapacitou presahujúcou 50 m3 za deň.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71
Návrh smernice
Príloha V – časť 1 – bod 2 – odsek nasledujúci za tabuľkou
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Limitná hodnota emisií pre spaľovacie zariadenia na tuhé palivá, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 a ktoré nie sú počas obdobia piatich rokov v prevádzke priemerne viac ako 1 500 hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, , je pre SO2 stanovená na 800 mg/Nm3.
Limitná hodnota emisií pre zariadenia na tekuté palivá s menovitým tepelným príkonom nižším ako 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 a ktoré nie sú počas obdobia piatich rokov v prevádzke priemerne viac ako 1 500 hodín ročne ako plávajúci priemer za päť rokov, je pre SO2 stanovená na 800 mg/Nm3.
Odôvodnenie
Ak sa umožní zariadeniam, ktoré sú v prevádzke len počas určitého času, používať tekuté palivá, aby mali menej prísne ELV pre SO2, nebude potrebné zaviesť sekundárne opatrenia na zníženie znečistenia, keďže primárne opatrenia (hlavne používanie tekutých palív s obsahom síry menším ako 0,5 %) budú v každom prípade dostatočné. Z dôvodu obmedzeného počtu prevádzkových hodín je ich vplyv na životné prostredie pomerne obmedzený. Pri zariadeniach na tekuté palivo by sa mala odchýlka obmedziť na zariadenia s príkonom menším ako 500 MW, keďže tieto už musia spĺňať prísnejšie ELV podľa smernice o LCP.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72
Návrh smernice
Príloha V – časť 1 – bod 4 – odseky nasledujúci za tabuľkou
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Limitná hodnota emisií pre spaľovacie zariadenia spaľujúce tuhé palivá s menovitým tepelným príkonom do 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 a ktoré nie sú počas obdobia piatich rokov v prevádzke priemerne viac ako 1 500 hodín ročne , je pre NOx stanovená na 450 mg/Nm3.
Limitná hodnota emisií pre spaľovacie zariadenia spaľujúce tuhé alebo tekuté palivá a s menovitým tepelným príkonom do 500 MW, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 a ktoré nie sú počas obdobia piatich rokov v prevádzke priemerne viac ako 1 500 hodín ročne , je pre NOx stanovená na 450 mg/Nm3.
Limitná hodnota emisií pre spaľovacie zariadenia spaľujúce tuhé palivá s menovitým tepelným príkonom 500 MW alebo viac, ktorým bolo vydané povolenie pred 1. júlom 1987 a ktoré nie sú počas obdobia piatich rokov v prevádzke priemerne viac ako 1 500 hodín, je pre NOx stanovená na 450 mg/Nm3
Limitná hodnota emisií pre spaľovacie zariadenia spaľujúce tuhé alebotekuté palivá a s menovitým tepelným príkonom 500 MW alebo viac, ktorým bolo vydané povolenie pred 1. júlom 1987 a ktoré nie sú počas obdobia piatich rokov v prevádzke priemerne viac ako 1 500 hodín, je pre NOx stanovená na 450 mg/Nm3
Odôvodnenie
Ak sa v súlade s kompromisným návrhom umožní zariadeniam, ktoré sú v prevádzke len počas určitého času, používať tekuté palivá, aby mali menej prísne ELV pre NOx, nebude potrebné zaviesť sekundárne opatrenia na zníženie znečistenia (hlavne selektívnu katalytickú redukciu alebo SCR), keďže primárne opatrenia (hlavne úpravy procesu spaľovania) budú dostatočné. Z dôvodu obmedzeného počtu prevádzkových hodín je ich vplyv na životné prostredie pomerne obmedzený.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73
Návrh smernice
Príloha V – časť 1 – bod 5 – bod 4 – odsek 3
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Na plynové turbíny používané na núdzovú prevádzku , ktoré sú v prevádzke menej ako 500 hodín ročne, sa neuplatňujú limitné hodnoty emisií stanovené v tomto bode . Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využitý prevádzkový čas.
Na plynové turbíny alebo plynové motory používané na núdzovú prevádzku , ktoré sú v prevádzke menej ako 500 hodín ročne, sa neuplatňujú limitné hodnoty emisií stanovené v tomto bode . Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využitý prevádzkový čas.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh74
Návrh smernice
Príloha V – časť 1 – bod 5 – bod 4a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(4a) Pre plynové turbíny, ktorým bolo vydané povolenie pred 27. novembrom 2002 a ktoré nie sú počas obdobia piatich rokov v prevádzke priemerne viac než 1 500 hodín ročne, je limitná hodnota emisií NOx stanovená na 150 mg/Nm3.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75
Návrh smernice
Príloha V – Part 2 – bod 5 – bod 2 – odsek 3
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Plynové turbíny používané na núdzovú prevádzku , ktoré sú v prevádzke menej ako 500 hodín ročne, sú vylúčené z limitných hodnôt emisií stanovených v tomto bode . Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využitý prevádzkový čas.
Na plynové turbíny alebo plynové motory používané na núdzovú prevádzku , ktoré sú v prevádzke menej ako 500 hodín ročne, sa neuplatňujú limitné hodnoty emisií stanovené v tomto bode . Prevádzkovateľ takéhoto zariadenia zaznamenáva využitý prevádzkový čas.
Odôvodnenie
Plynové motory vyrábajúce elektrinu často priamo konkurujú plynovým turbínam. Vyňatie plynových motorov používaných na núdzovú prevádzku z ELV zabezpečí, že sa na ne budú vzťahovať rovnaké podmienky ako na plynové turbíny. Uplatňovanie sekundárnych opatrení na zníženie znečistenia pri týchto zariadeniach, ktoré sú v prevádzke len na veľmi obmedzený počet hodín, a ktoré sa používajú len v núdzových prípadoch by vzhľadom na obmedzených prevádzkových hodín počas dňa viedlo k vysokým nákladom a k veľmi malému prínosu pre životné prostredie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 76
Návrh smernice
Príloha V – Part 3 – bod 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. oncentrácie SO2, NOx a prachu v odpadových plynoch z každého spaľovacieho zariadenia s menovitým tepelným príkonom 100 MW alebo vyšším sa merajú nepretržite .
1. Koncentrácie SO2, NOx, CO a prachu v odpadových plynoch z každého spaľovacieho zariadenia s menovitým tepelným príkonom 100 MW alebo vyšším sa merajú nepretržite .
Koncentrácie CO v odpadových plynoch zo spaľovacích zariadení spaľujúcich plynné palivá s menovitým tepelným príkonom 100 MW alebo vyšším sa merajú nepretržite.
Odôvodnenie
V návrhu Komisie sa zavádza požiadavka na nepretržité monitorovanie CO len pre spaľovacie zariadenia spaľujúce plynné palivá, keďže pre tieto zariadenia boli ELV definované v prílohe V. Príslušné orgány musia stanoviť monitorovacie požiadavky v povoleniach v súlade s referenčnými dokumentmi o BAT (článok 17). Keďže CO možno považovať za relevantný parameter pre všetky spaľovacie zariadenia, je dôležité zriadiť nepretržité monitorovanie s cieľom kontrolovať proces spaľovania.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 77
Návrh smernice
Príloha V – Part 4 – bod 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. V prípade nepretržitých meraní sa limitné hodnoty emisií stanovené v častiach 1 a 2 považujú za dodržané, ak z vyhodnotenia výsledkov merania za prevádzkové hodiny v rámci kalendárneho roka vyplýva, že boli splnené všetky tieto podmienky:
1. V prípade nepretržitých meraní sa limitné hodnoty emisií stanovené v častiach 1 a 2 považujú za dodržané, ak z vyhodnotenia výsledkov merania za prevádzkové hodiny v rámci kalendárneho roka vyplýva, že boli splnené všetky tieto podmienky:
(a) žiadna potvrdená priemerná mesačná hodnota nepresiahne príslušné limitné hodnoty emisií stanovené v častiach 1 a 2;
(a) žiadna potvrdená priemerná denná hodnota nepresiahne príslušné limitné hodnoty emisií stanovené v častiach 1 a 2;
(b) žiadna potvrdená priemerná denná hodnota nepresiahne 110 % príslušných limitných hodnôt emisií stanovených v častiach 1 a 2;
(c) v prípade spaľovacích zariadení, ktoré používajú iba kotly spaľujúce kamenné uhlie s menovitým tepelnými príkonom nižším ako 50 MW, žiadna potvrdená priemerná denná hodnota nepresiahne 150 % príslušných limitných hodnôt emisií stanovených v častiach 1 a 2;
(d) 95 % všetkých potvrdených hodinových priemerných hodnôt za rok nepresiahne 200 % príslušných limitných hodnôt emisií stanovených v častiach 1 a 2.
(d) 95 % všetkých potvrdených hodinových priemerných hodnôt za rok nepresiahne 200 % príslušných limitných hodnôt emisií stanovených v častiach 1 a 2.
Potvrdené priemerné hodnoty sa určujú podľa bodu 10 časti 3.
Na účely výpočtu priemerných hodnôt emisií sa neberú do úvahy hodnoty odmerané počas období uvedených v článku 33 ods. 4 a 5 a článku 34, ako aj počas období uvádzania do prevádzky a vyraďovania z prevádzky.
Odôvodnenie
Návrh Komisie umožňuje v porovnaní s BREF pre veľké spaľovacie zariadenia väčšiu pružnosť.
Úrovne BREF referenčných dokumentov o BAT sú založené na denných priemeroch, avšak v súlade s prílohou V sa vyžaduje dodržiavanie ELV na mesačnom základe. Denné priemerné hodnoty navyše nesmú presiahnuť 110 % ELV a 95 % hodinových priemerov nesmie počas 1 roka presiahnuť ELV viac ako dvakrát. V návrhu Komisie sa nerozlišuje medzi zariadeniami do roku 2016 a po roku 2016. Je potrebné zachovať dodržiavanie rovnakých pravidiel zo strany nových aj existujúcich zariadení a zároveň ich zosúladiť so závermi BAT z dokumentov BREF, ktoré sú založené na denných, a nie na mesačných priemeroch.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 78
Návrh smernice
Príloha VI – Part 6 – bod 2.5
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2.5. Príslušný orgán sa môže rozhodnúť nepožadovať nepretržité merania HCI, HF a SO2 uvedené v bode 1 v spaľovniach odpadov alebo zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov a požadovať pravidelné merania stanovené v bode 2.1 písm. c) alebo nepožadovať žiadne merania,ak prevádzkovateľ môže dokázať, že množstvá emisií týchto znečisťujúcich látok nemôžu byť za žiadnych okolností vyššie ako predpísané limitné hodnoty emisií.
2.5. Príslušný orgán sa môže rozhodnúť nepožadovať nepretržité merania HCI, HF a SO2 uvedené v bode 1 v spaľovniach odpadov alebo zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov a požadovať pravidelné merania stanovené v bode 2.1 písm. c), ak prevádzkovateľ môže dokázať, že množstvá emisií týchto znečisťujúcich látok nemôžu byť za žiadnych okolností vyššie ako predpísané limitné hodnoty emisií. Táto výnimka sa neuplatňuje v prípadoch spaľovania zmiešaného odpadu z rôznych zdrojov.
Príslušný orgán sa môže rozhodnúť nepožadovať nepretržité merania NOox a požadovať pravidelné merania stanovené v bode 2.1 písm. c) v existujúcich spaľovniach odpadov s menovitou kapacitou nižšou ako 6 ton za hodinu alebo v existujúcich zariadeniach na spoluspaľovanie odpadov s menovitou kapacitou nižšou ako 6 ton za hodinu, ak prevádzkovateľ môže na základe informácií o kvalite príslušného odpadu, použitých technológiách a výsledkoch monitorovania emisií dokázať, že množstvá emisií NOx nemôžu byť za žiadnych okolností vyššie ako predpísané limitné hodnoty emisií.
Odôvodnenie
V návrhu Komisie sa predpokladajú osobitné prípady, kedy príslušné orgány nemôžu stanoviť žiadne požiadavky týkajúce sa HCl, HF a SO2. Kompromisný návrh zohľadňuje pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré odstránili navrhovanú pružnosť.
V návrhu Komisie sa ďalej predpokladajú osobitné prípady, kedy sa na NOx uplatňujú pravidelné merania, namiesto nepretržitých meraní. V niekoľkých pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch sa navrhuje odstránenie navrhovanej dodatočnej pružnosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 79
Návrh smernice
Príloha VI – Part 6 – bod 2.6 – úvodný odsek
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2.6. Príslušný orgán sa môže rozhodnúť požadovať pre ťažké kovy a dioxíny a furány menej ako dve merania za rok alebo žiadne merania v týchto prípadoch
2.6. Príslušný orgán sa môže rozhodnúť požadovať pre ťažké kovy a dioxíny a furány len jedno meranie za rok v týchto prípadoch
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 80
Návrh smernice
Príloha VI – Part 6 – bod 2.6 – písmeno ca (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(ca) prevádzkovateľ môže dokázať, že nespracováva žiadny elektrický alebo elektronický odpad ani odpad obsahujúci chlórované zlúčeniny.
Ochrana životného prostredia s integrovaným postupom pri povoľovaní zariadení
Cieľom návrhu smernice je prepracovať a zhrnúť sedem osobitných smerníc o priemyselných emisiách do jediného textu.
Legislatívny postup sa týka 52 000 priemyselných zariadení v Európe, ktoré majú veľký podiel na emisiách škodlivých látok v Európe a prispievajú k tomu, že sa nedarí plniť ciele stanovené v tematickej stratégii o znečistení ovzdušia.
Návrh Komisie predpokladá integrovaný postup v záujme toho, aby sa pri povoľovaní zariadení, pokiaľ možno, komplexne a vyrovnane zohľadňovali environmentálne aspekty. Cieľom je dosiahnuť účinné obmedzenie emisií týkajúce sa najlepších dostupných techník, ktorých uplatňovanie by sa preto malo presadzovať dôslednejšie ako doteraz. Malo by sa tým odstrániť aj narušenie hospodárskej súťaže v oblasti Spoločenstva spôsobené nejednotným uplatňovaním platnej legislatívy.
Spravodajca podporuje stratégiu Komisie. Víta integrovaný postup, ako aj sprísnenie podmienok implementácie najlepších dostupných techník. Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sú zamerané na to, aby sa nástroje smernice zabezpečili a posilnili proti chybnému výkladu, zjednodušilo sa uplatňovanie a odbúrala sa nepotrebná byrokracia.
Európska bezpečnostná sieť
Prvá základná zmena je zameraná na to, aby sa v záujme popisu najlepších dostupných technológií zachovala plodná výmena informácií medzi záujmovými skupinami, ako sú predstavitelia priemyslu a mimovládnych organizácii (Sevillský proces), vo svojej doterajšej podobe. Jej výsledkom má byť vypracovanie referenčného dokumentu o BAT.
Podporu má zavedenie záväzných limitných hodnôt emisií. Návrh Komisie predpokladá, že limitné hodnoty sa budú priamo odvodzovať z referenčných dokumentov o BAT. Toto však z hľadiska praxe nie je vhodné a následne by to viedlo k neželanému nárastu politického vplyvu na Sevillský proces. Druhá základná zmena, ktorú spravodajca navrhuje, sa preto týka komitologického výboru s parlamentnou kontrolou , ktorý bude poverený stanoviť opatrenia na obmedzenie emisií ako minimálne požiadavky. Minimálne požiadavky tvoria európsku bezpečnostnú sieť, ktorú nesmie porušiť žiadne zariadenie.
Na úrovni príslušných miestnych orgánov sa pre individuálne zariadenia stanovia opatrenia na obmedzenie emisií, ktoré vyústia do emisií spĺňajúcich v priemere požiadavky referenčných dokumentov o BAT, pričom sa stanoví manévrovací priestor, aby sa mohli primerane zohľadniť miestne danosti. Tak sa vyrieši problém týkajúci sa skutočnosti, že pri riadnej prevádzke každého zariadenia sa môže dosiahnuť maximálna miera emisií prevyšujúca mieru emisií spojenú s popisom najlepších dostupných techník, napríklad pri spúšťaní zariadenia. V žiadnom prípade sa však nesmú presiahnuť medzné hodnoty stanovené európskou bezpečnostnou sieťou.
Tento návrh vytvára rovnováhu, pokiaľ ide o vymedzenie európskych noriem upravujúcich povoľovanie priemyselných zariadení, a poskytuje členským štátom priestor na rozhodovanie, ktorý nevyhnutne potrebujú, aby mohli zohľadniť technické vlastnosti príslušného zariadenia, jeho zemepisnú polohu a miestne podmienky životného prostredia.
Obmedzenie administratívnych nákladov
K cieľom, ktoré si Komisia vymedzila pri revízii smerníc, patrí okrem iného odbúranie byrokracie, ktoré spravodajca v plnej miere podporuje. Revíziu je možné v tomto smere vylepšiť množstvom pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov, ku ktorým patrí najmä väčšia flexibilnosť nepružných predpisov pri inšpekciách zariadení a záväzku prevádzkovateľov podávať správy o dodržiavaní podmienok. Väčšia pružnosť v tejto oblasti by prospela okrem iného aj príslušným orgánom, ktoré by svoje kapacity mohli využiť tam, kde je to potrebné, napríklad v zariadeniach, ktoré sa musia naliehavo monitorovať z hľadiska environmentálnej bezpečnosti.
Spravodajca okrem toho predložil pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, aby posilnil význam Parlamentu pri budúcich zmenách nepodstatných častí smernice, napr. aby sa zabezpečilo, že v rozhodnutiach Komisie sa primerane zohľadní vonkajšia expertíza a hospodárske účinky rozhodnutí budú transparentnejšie.
Rozšírenie rozsahu pôsobnosti smernice by sa naopak malo zrušiť, pokiaľ očakávaný úžitok pre životné prostredie je menší ako s tým spojené náklady. To isté platí pre podrobné ustanovenia o ochrane pôdy a podzemných vôd, ktoré sú už upravené na úrovni Spoločenstva alebo na vnútroštátnej úrovni.
PRÍLOHA: LIST VYPRACOVANÝ VÝBOROM PRE PRÁVNE VECI
VÝBOR PRE PRÁVNE VECI
PREDSEDA
Ref.: D(2008)53399
pán Miroslav OUZKÝ
Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín
ASP 05F69
Brusel
Vec:Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (prepracované znenie)
Výbor pre právne veci, ktorému predsedám, preskúmal uvedený návrh podľa článku 80a o prepracovaní znenia, ktorý bol zaradený do rokovacieho poriadku Parlamentu na základe jeho rozhodnutia z 10. mája 2007.
Odseky 3 a 4 tohto článku znejú takto:
"(3) Ak výbor príslušný pre právne záležitosti dospeje k záveru, že návrh nevnáša žiadne iné vecné zmeny ako tie, ktoré v ňom boli takto označené, oznámi to gestorskému výboru.
V tomto prípade, okrem podmienok stanovených v článkoch 150 a 151, sú v gestorskom výbore prípustné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy len vtedy, ak sa týkajú častí návrhu, ktoré obsahujú zmeny.
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k častiam, ktoré zostávajú bez zmien, však môžu byť prijaté za výnimočných okolností a v jednotlivých prípadoch predsedom príslušného výboru, ak dospeje k záveru, že je to potrebné z naliehavého dôvodu vnútornej jednoty textu alebo v súvislosti s ostatnými prípustnými pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi. Tieto dôvody musia byť uvedené v písomnom odôvodnení k pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom.
(4)Ak výbor príslušný pre právne veci dospeje k záveru, že návrh vnáša iné podstatné zmeny ako tie, ktoré v ňom boli ako také označené, navrhne Parlamentu zamietnutie návrhu a informuje o tom gestorský výbor.
Predseda v tom prípade požiada Komisiu, aby vzala svoj návrh späť. Ak Komisia vezme späť svoj návrh, predseda vyhlási postup za bezpredmetný a informuje o tom Radu. Ak Komisia nevezme návrh späť, Parlament vráti vec späť gestorskému výboru, ktorý ho posúdi podľa bežného postupu.“
Na základe stanoviska právneho útvaru, ktorého zástupcovia sa zúčastnili na stretnutí konzultačnej pracovnej skupiny skúmajúcej návrh na prepracovanie, a v súlade s odporúčaniami spravodajcu výboru požiadaného o stanovisko sa Výbor pre právne veci domnieva, že tento návrh neobsahuje žiadne iné podstatné zmeny ako tie, ktoré sú v ňom, v stanovisku alebo ďalej ako také vyznačené, a že v súvislosti s kodifikáciou nezmenených ustanovení predošlých právnych aktov obsahujúcich tieto zmeny sa tento návrh v podstate obmedzuje len na čistú kodifikáciu existujúcich znení bez toho, aby zásadným spôsobom menil podstatu aktov, ktoré sú jeho predmetom.
Výbor pre právne veci sa však na základe článkov 80a ods. 2 a 80 ods. 3 domnieva, že technické úpravy navrhované v stanovisku spomínanej pracovnej skupiny sú potrebné na zabezpečenie toho, aby návrh vyhovoval kodifikačným pravidlám, a že tieto úpravy nepredstavujú podstatnú zmenu návrhu.
Okrem toho, po odporúčaniach spravodajcu výboru požiadaného o stanovisko podľa článkov 80a ods. 2 a 80 ods. 3, sa Výbor pre právne veci domnieva, že tieto návrhy, ktoré už boli označené dvojitým prečiarknutím, by sa mali označiť pomocou sivého pozadia, ktoré sa používa na označovanie podstatných zmien:
·článok 3 ods. 12, vypúšťa sa druhá veta „na účely tejto definície sa predpokladá, že mimovládne organizácie podporujúce ochranu životného prostredia a spĺňajúce požiadavky vnútroštátneho práva, majú záujem“;
·článok 12 ods. 8, vypúšťajú sa slová „stavu definovaného v súlade s článkom 22 ods. 2 a 3“;
·v článku 29, slová „medzi“ a „o najlepších dostupných technikách a nimi spojenej kontrole, ako aj o vývoji v tejto oblasti...“
Bez toho, aby bolo v budúcnosti dotknuté uplatňovanie článku 80a ods. 4 rokovacieho poriadku Parlamentu, sa Výbor pre právne veci domnieva, že uvedené body sú v súlade s pravidlami prepracúvania a kodifikácie za podmienky, že boli preskúmané podľa článkov 80a ods. 2 a 80 ods. 3.
Na záver, Výbor pre právne veci sa na svojej schôdzi 8. až 9. septembra 2008 rozhodol, aby váš výbor ako gestorský výbor preskúmal predmetný návrh v súlade s uvedenými odporúčaniami a v súlade s článkom 80a.
S úctou,
Giuseppe GARGANI
PRÍLOHA: STANOVISKO PORADNEJ PRACOVNEJ SKUPINY PRÁVNYCH SLUŽIEB EURÓPSKEHO PARLAMENTU, RADY A KOMISIE
GROUPE CONSULTATIF
DES SERVICES JURIDIQUES
V Bruseli
STANOVISKO
PRE EURÓPSKY PARLAMENT
RADU
KOMISIU
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia)
KOM(2007)844 v konečnom znení z 21. 12. 2007 – 2007/0286(COD)
So zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o štruktúrovanejšom využívaní postupu prepracúvania právnych aktov, a najmä na jej bod 9, sa 16., 22., 24., 31. januára, 13. februára a 3. apríla 2008 stretla poradná pracovná skupina zložená z právnych útvarov Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, aby preskúmala uvedený návrh predložený Komisiou.
Na týchto stretnutiach (1) dospela poradná pracovná skupina na základe spoločnej dohody a na základe posúdenia návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady 78/176/EHS z 20. februára 1978 o odpadoch z priemyselnej výroby a spracovania oxidu titaničitého, smernice Rady 82/883/EHS z 3. decembra 1982 o postupoch pre dozor a monitorovanie životného prostredia zasiahnutého odpadom z výroby oxidu titaničitého, smernice Rady 92/112/EHS z 15. decembra 1992 o postupoch harmonizácie programov postupného znižovania a konečného odstránenia znečisťovania spôsobovaného odpadom z výroby oxidu titaničitého, smernice Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia, smernice Rady 1999/13/ES z 11. marca 1999 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel pri určitých činnostiach a v určitých zariadeniach, smernice 2000/76/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. decembra 2000 o spaľovaní odpadov a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES z 23. októbra 2001 o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení k týmto záverom.
1) Poradná pracovná skupina vzala na vedomie, že po termíne, ku ktorému bol návrh prepracovaného znenia predložený legislatívnemu orgánu, bola smernica Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia zrušená a nahradená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/1/ES z 15. januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (kodifikované znenie)(2). Preto treba všetky odkazy na smernicu 96/61/EC uvedené v prepracovanom texte chápať ako odkazy na smernicu 2008/1/ES.
2) Sivým pozadím, ktoré sa zvyčajne používa na označenie podstatných zmien, sa mali vyznačiť tieto časti textu prepracovaného návrhu:
– v článku 3 ods. 5 znenie „Limitné hodnoty emisií môžu byť tiež stanovené pre určité skupiny, kategórie alebo príbuzné látky“, ktoré už bolo označené dvojitým prečiarknutím;
– v prvom pododseku článku 4 ods. 2 slová „alebo na rôznych miestach“;
– v druhom pododseku článku 9 ods. 2 slová „alebo životné prostredie“, (ktoré už boli uvedené medzi šípkami na úpravu);
– v článku 35 ods. 1 posledná veta „Členské štáty môžu vyžadovať, aby sa toto monitorovanie vykonávalo na náklady prevádzkovateľa“ (ktorá už bola označená dvojitým prečiarknutím);
– v článku 43 ods. 2 posledná veta „Najmenej každé tri roky sa musí urobiť kalibrácia prostredníctvom paralelných meraní a pomocou referenčných metód“ (ktorá už bola označená dvojitým prečiarknutím);
– v prílohe I bod 1.4 slová „uhlia“ (ktoré už bolo označené dvojitým prečiarknutím) a „palív“;
– v prílohe I celé znenie bodu 5.1 písm. h) a k);
– v prílohe I bode 6.4 písm. b) podbode ii) výraz „priemerná hodnota vyrátaná za štvrťrok“ (ktorý už bol označený dvojitým prečiarknutím);
– v prílohe V časti 1 bode 2 slová „čierne a hnedé uhlie“, „biomasa“ a „rašelina“;
– v prílohe V časti 1 bode 5 poznámke 4 slová „a CO“.
3) v článku 3 ods. 26 malo byť slovo „pokiaľ“ stojace pred výrazmi „sa látky“ uvedené medzi šípkami na úpravu.
4) Poradná pracovná skupina vzala na vedomie fakt, že výrazy „informuje verejnosť“ a „a“ v článku 26 ods. 3 boli označené dvojitým prečiarknutím omylom. Uvedené slová by mali byť v texte opäť použité a úvodná veta by mala znieť takto: „Ak sa prijalo rozhodnutie o udelení, prehodnotení alebo aktualizácii povolenia alebo o aktualizácií všeobecne záväzných pravidiel, príslušný orgán informuje verejnosť a sprístupní verejnosti tieto informácie:“.
5) V článku 38 ods. 2 písm. a) bode i) mal byť miesto odkazu na „článku 3 ods. 21“ uvedený odkaz na článok 3 ods. 20.
6) V článku 47 ods. 4 písm. b) mali byť slová „alebo spoluspálení“, uvedené medzi šípkami na úpravu;
7) Označenie „(2)“ v prílohe V časti 1 bode 4, ktoré je uvedené pred časťou textu, ktorý bol označený dvojitým prečiarknutím, malo byť taktiež označené dvojitým prečiarknutím.
8) Netýka sa slovenskej verzie.
9) V prílohe VI časti 3 bode 1 by malo byť označenie „v bode 2.7 časti 5“ zmenené na „v bode 2.7 časti 6“.
Toto preskúmanie návrhu umožnilo konzultačnej pracovnej skupine dospieť k jednomyseľnému záveru, že návrh neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré tak boli označené v danom návrhu alebo tomto stanovisku. Pracovná skupina tiež usúdila že, pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení predchádzajúceho aktu s uvedenými podstatnými zmenami, predmetom návrhu je jasná a jednoduchá kodifikácia platného aktu bez zmeny jeho podstaty.
C. PENNERA J.-C. PIRIS C.-F.DURAND
Jurisconsult Jurisconsult v zastúpení generálneho riaditeľa
Poradná pracovná skupina mala k dispozícii anglickú, francúzsku a nemeckú jazykovú verziu návrhu a pracovala na základe anglickej verzie, ktorá bola pôvodnou jazykovou verziou prerokúvaného textu.