относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета за създаване на програма за сътрудничество със специалисти от трети държави в областта на аудиовизуалните медии MEDIA Mundus
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета за създаване на програма за сътрудничество със специалисти от трети държави в областта на аудиовизуалните медии MEDIA Mundus
(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2008)0892),
– като взе предвид член 251, параграф 2 и членове 150, параграф 4 и 157, параграф 3 от Договора за ЕО, съгласно които предложението е внесено от Комисията (C6-0011/2009),
– като взе предвид член 51 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по култура и образование (A6-0260/2009),
1. одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;
2. призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.
Изменение 1
Предложение за решение
Съображение 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(2) Европейският парламент последователно застъпваше становището, че аудиовизуалният сектор има важен принос към европейската творческа индустрия и икономиката на знанието и играе централна роля при разпространяването на културното многообразие и плурализма.
(2) Европейският парламент последователно застъпваше становището, че аудиовизуалният сектор има важен принос към европейската творческа индустрия и икономиката на знанието и играе централна роля при разпространяването на културното многообразие и плурализма, както и че той е важна платформа за свободата на словото.
Изменение 2
Предложение за решение
Съображение 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4) В своята резолюция 2007/С 287 от 16 ноември 2007 г. относно европейски дневен ред за културата Съветът изтъкна, че културата е жизненоважен елемент на международните отношения, и подчерта необходимостта от разширяване на нейната роля във външните отношения на ЕС и в политиката на развитие.
(4) В своята резолюция 2007/С 287 от 16 ноември 2007 г. относно европейски дневен ред за културата Съветът изтъкна, че културата е жизненоважен елемент на международните отношения, и подчерта необходимостта от разширяване на нейната роля във външните отношения на ЕС и в политиката на развитие. Европейският парламент в резолюцията си от 10 април 2008 г. относно Европейска програма за култура в глобализиращия се свят,1 подчерта също така, по отношение на Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване, значението на интегрирането на културно измерение във всички политики и програми, включително във външни политики и дейности по развитие.
___________
1 P6_TA(2008)0124.
Изменение 3
Предложение за решение
Съображение 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(7) Подкрепата на Общността за аудиовизуалния сектор взема предвид член 151 от Договора, които декларира, че Общността и държавите-членки трябва да насърчават сътрудничеството с трети държави и компетентни международни организации в сферата на културата.
(7) Подкрепата на Общността за аудиовизуалния сектор взема предвид член 151 от Договора, който декларира, че Общността и държавите-членки трябва да насърчават сътрудничеството с трети държави и компетентни международни организации в сферата на културата, като същевременно подчертава значението на зачитането на различните култури, така че да се насърчи тяхното разнообразие.
Изменение 4
Предложение за решение
Съображение 10
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(10) През последните две десетилетия аудиовизуалното пространство се промени значително в международен план, по-специално под влиянието на технологични постижения като цифровите филмови прожекции, системата видео при поискване и многоканалната цифрова телевизия. На някои чужди пазари това доведе до силен финансов ръст и обещаващи инвестиции и, като следствие от това, до силно и растящо търсене на аудиовизуално съдържание, предлагайки много възможности на предприятията. Съответно съществува силен и нарастващ интерес към разработката на проекти, свързани с различни цифрови приложения. Освен това съществува силна зависимост между международното сътрудничество по проекти и способността да се налага в света европейският регулаторен модел по аудиовизуалните въпроси и конвергенцията на аудиовизуалните и електронните комуникации.
(10) През последните две десетилетия аудиовизуалното пространство се промени значително в международен план и в момента се изправя пред нови предизвикателства, по-специално под влиянието на технологични постижения като цифровите филмови прожекции, системата видео при поискване (VOD) и многоканалната цифрова телевизия чрез интернет телевизия (IPTV) или уеб телевизия (Web TV). На някои чужди пазари това доведе до силен финансов ръст и обещаващи инвестиции и, като следствие от това, до силно и растящо търсене на допълнително аудиовизуално съдържание, предлагайки много възможности на предприятията. Съответно съществува силен и нарастващ интерес към разработката на проекти, свързани с различни цифрови приложения. Освен това съществува силна зависимост между международното сътрудничество по проекти и способността да се налага в света европейският регулаторен модел по аудиовизуалните въпроси и конвергенцията на аудиовизуалните и електронните комуникации.
Изменение 5
Предложение за решение
Съображение 16
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(16) Секторът на предлагането е определящ за многообразието от аудиовизуални произведения и потребителския избор. Европейските разпространители са малки предприятия и поради структурата и разпокъсаността на пазара те не са в състояние, за разлика от своите големи вертикално интегрирани конкуренти, да си осигурят достъп до международния пазар. Освен това на пазара се появиха нови участници и платформи, предлагащи или търсещи повече аудиовизуално съдържание. Затова е уместно да бъдат взети мерки за подобряване на предлагането, разпространението и показването на аудиовизуални произведения.
(16) Секторът на предлагането е определящ за многообразието от аудиовизуални произведения и потребителския избор. Европейските разпространители са малки предприятия и поради структурата и разпокъсаността на пазара те не са в състояние, за разлика от своите големи вертикално интегрирани конкуренти, да си осигурят достъп до международния пазар. Освен това на пазара се появиха нови участници и платформи, предлагащи или търсещи повече аудиовизуално съдържание. Затова е уместно да бъдат взети мерки за подобряване на предлагането, разпространението и показването на европейски аудиовизуални произведения в трети държави и на произведения от трети държави в Европа.
Изменение 6
Предложение за решение
Съображение 19
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(19) Следва да бъдат приложени подходящи мерки за предотвратяване на нередностите и измамите и за възстановяване на средствата, които са били изгубени или са били предоставени или употребени по неправилен начин.
(19) Следва да бъдат изготвени и приложени подходящи мерки за предотвратяване на нередностите и измамите и за възстановяване на средствата, които са били изгубени или са били предоставени или употребени по неправилен начин.
Изменение 7
Предложение за решение
Глава 1 – заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ГЛАВА 1: СЪЗДАВАНЕ, ОБХВАТ И ЦЕЛИ НА ПРОГРАМАТА
ГЛАВА 1: СЪЗДАВАНЕ, ОБЩИ ЦЕЛИ И ОБХВАТ НА ПРОГРАМАТА
Изменение 8
Предложение за решение
Член 1 – заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Създаване на програмата
Създаване и общи цели на програмата
Изменение 9
Предложение за решение
Член 1 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. С настоящото се създава програмата MEDIA Mundus (наричана по-долу „програмата“) за целите на финансирането на проекти за международно сътрудничество със специалисти от трети държави в аудиовизуалния сектор.
1. С настоящото решение се създава програмата MEDIA Mundus (наричана по-долу „програмата“) за целите на финансирането на проекти за международно сътрудничество със специалисти от трети държави в аудиовизуалния сектор, за периода от 1 януари 2011 г. до 31 декември 2013 г..
Изменение 10
Предложение за решение
Член 1 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Програмата трябва да бъде изпълнена в периода от 1 януари 2011 г. до 31 декември 2013 г.
заличава се
Изменение 11
Предложение за решение
Член 1 – параграф 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2a. Общите цели на програмата са засилването на конкурентоспособността на европейската аудиовизуална индустрия, с оглед на осигуряването на възможност за Европа да изпълнява в световен мащаб по-ефективно своята роля в културен и политически план и разширяването на избора за потребителите и на културното многообразие.
Обосновка
С цел повече последователност, общите цели на програмата от член 5 от предложението на Комисията се включват в член 1.
Изменение 12
Предложение за решение
Член 4 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Всеки проект има минимум три партньора и допринася за утвърждаването на мрежа за международно сътрудничество.
(Не засяга българската езикова версия.)
Изменение 13
Предложение за решение
Член 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 5
Цели на програмата
заличава се
1. Общите цели на програмата са засилването на конкурентоспособността на европейската аудиовизуална индустрия, осигуряването на възможност за Европа да изпълнява в световен мащаб по-ефективно своята роля в културен и политически план и разширяването на избора за потребителите и на културното многообразие.
2. Специфичните цели на програмата са:
а)да се засили обменът на информация и, по-специално чрез образователни инициативи и стипендии, да се облекчат връзките между специалисти от различни държави, за да се подобри достъпът до пазари на чужди държави и да се изгради атмосфера на доверие и дългосрочни търговски отношения;
б)да се укрепи конкурентоспособността и трансграничното предлагане на аудиовизуални произведения в световен мащаб;
в)да се увеличи разпространението и показването на аудиовизуални произведения в световен мащаб и да се засили обществената потребност (в частност тази на младата публика) от културно многообразие на аудиовизуалното съдържание.
3. Особено внимание се отделя на съвместимостта и взаимното допълване между програмата и други съответни политики, инструменти и действия на Общността, по-специално на координирането с и прилагането на програмата MEDIA 2007 и на програми за сътрудничество с трети държави в културния и аудиовизуалния сектор.
Обосновка
Член 5, който се отнася до общите и специфичните цели на програмата, се заличава. С цел повече последователност, общите цели на програмата се включват в член 1 (изменение 10), а трите специфични цели на програмата се включват съответно в член 6, член 7 и член 8 (изменения 15, 17 и 19).
Изменение 14
Предложение за решение
Глава 2 – заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ГЛАВА 2: ОПЕРАТИВНИ ЦЕЛИ НА ПРОГРАМАТА
ГЛАВА 2: СПЕЦИФИЧНИ ЦЕЛИ НА ПРОГРАМАТА
Изменение 15
Предложение за решение
Член 6 – заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Обмен на информация, обучение и проучване на пазара
Специфична цел 1: Обмен на информация, обучение и проучване на пазара
Изменение 16
Предложение за решение
Член 6 – встъпителна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Оперативните цели на програмата в областта наобмена на информацияи обучението са:
Програмата цели да увеличиобмена на информацияи, по-специално чрез образователни инициативи и стипендии, да облекчи връзките между специалисти от различни държави, за да се подобри достъпът до пазари на трети държави и да се изгради атмосфера на доверие и дългосрочни търговски отношения.За да се постигне тази специфична цел, оперативните цели на програмата са:
Обосновка
Същата обосновка, както за изменение 12.
Изменение 17
Предложение за решение
Член 6 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Увеличаване на възможностите на специалистите от Европа и държавите, посочени в член 2, параграф 4, за подобряване на техните познания относно оперативните условия, законовата рамка, финансовата система и възможностите за сътрудничество, предлагани от техните пазари, и по този начин, по-специално чрез стипендии, улесняване на сътрудничеството и възникването на дългосрочни търговски връзки и повишаване нивото на информираност и познаване на аудиовизуалните пазари с цел да се осигури и облекчи аудиовизуалното сътрудничеството между специалисти.
1. Увеличаване на възможностите на специалистите от Европа и държавите, посочени в член 2, параграф 4, за подобряване на техните познания относно оперативните условия, законовата рамка, включително авторското право, финансовата система и възможностите за сътрудничество, предлагани от техните пазари, и по този начин, по-специално чрез стипендии, улесняване на сътрудничеството и възникването на дългосрочни търговски връзки и повишаване нивото на информираност и познаване на аудиовизуалните пазари с цел да се осигури и облекчи аудиовизуалното сътрудничеството между специалисти.
Изменение 18
Предложение за решение
Член 7 – заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Конкурентоспособност и предлагане
Специфична цел 2: Конкурентоспособност и предлагане
Изменение 19
Предложение за решение
Член 7 – встъпителна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Оперативните цели по отношение на подобряването на конкурентоспособността и предлагането на аудиовизуални произведения на чужди пазари са:
Програмата цели да подобри конкурентоспособността и транснационалнотопредлагане на аудиовизуални произведения на чужди пазари.За да се постигне тази специфична цел, оперативните цели на програмата са:
Обосновка
Същата обосновка, както за изменение 12.
Изменение 20
Предложение за решение
Член 8 – заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Разпространение
Специфична цел 3: Разпространение
Изменение 21
Предложение за решение
Член 8 – встъпителна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В областта на разпространението оперативните цели на програмата са:
Програмата цели да подобри разпространението и показването на аудиовизуални произведения в световен мащаб и да се засили обществената потребност (в частност сред младите хора) от културно многообразие на аудиовизуалното съдържание.За да се постигне тази специфична цел, оперативните цели на програмата са:
Обосновка
Същата обосновка, както за изменение 12.
Изменение 22
Предложение за решение
Член 9
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 9
Осъществяване на оперативните цели
заличава се
1. Комисията предприема стъпки за осигуряване на взаимно допълване между дейностите, които се подпомагат съгласно посочените в членове 6 — 8 оперативни цели.
2. Мерките, предвидени в членове 6 — 8, се прилагат в съответствие с посочените в приложението разпоредби.
Обосновка
С цел повече последователност, член 9 относно "осъществяване на оперативните цели" се заличава и се добавя към член 11 относно "прилагане на настоящото решение" (изменение 21).
Изменение 23
Предложение за решение
Член 11 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Комисията отговаря за изпълнението на програмата в съответствие с разпоредбите, установени в приложението.
1. Комисията отговаря за изпълнението на програмата и на нейните цели в съответствие с разпоредбите, установени в приложението. Комисията предприема стъпки за осигуряване на взаимно допълване между дейностите, които се подпомагат съгласно посочените в членове 6 — 8 оперативни цели.
Изменение 24
Предложение за решение
Член 11 – параграф 2 – буква г
Текст, предложен от Комисията
Изменение
г) съдържанието на поканите за представяне на предложения, определянето на критериите и процедурите за подбор на проекти;
г) съдържанието на поканите за представяне на предложения и процедурите за подбор на проекти;
Изменение 25
Предложение за решение
Член 11 – параграф 2 – буква д
Текст, предложен от Комисията
Изменение
д) подборът на предложения за подпомагане от общностни фондове в размер, надвишаващ 400 000 EUR на получател за година;
д) подборът на предложения за подпомагане от общностни фондове в размер, надвишаващ:
EUR 200 000 на получател на година при специфична цел 1, определена в член 6;
EUR 300 000 на получател на година при специфична цел 2, определена в член 7;
EUR 300 000 на получател на година при специфична цел 3, определена в член 8;
Изменение 26
Предложение за решение
Член 11 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. Комисията приема други мерки и решения за предоставяне на помощи, които не са сред изброените в параграф 2, точка д). Комисията предоставя на Комитета и на Европейския парламент цялата необходима информация, включително решенията за подбора, взети в съответствие с настоящия параграф, в рамките на два работни дни след приемане на тези решения.
3. Комисията приема решения за подбор, които не са сред изброените в параграф 2, буква д). Комисията предоставя на Комитета и на Европейския парламент цялата необходима информация, включително решенията за подбора, взети в съответствие с настоящия параграф, в рамките на два работни дни след приемане на тези решения.
Изменение 27
Предложение за решение
Член 13 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 13a
Съгласуваност и взаимно допълване
При изпълнение на програмата, Комисията, в тясно сътрудничество с държавите-членки, гарантира общата съгласуваност и взаимното допълване между тази програма и други съответни политики, програми и действия на Общността, и по-специално на координирането спрямо следните програми и прилагането им: програмата MEDIA 2007 и програмите за външно сътрудничество с трети държави в аудиовизуалния и културния сектор.
Обосновка
С цел повече последователност, параграф 3 от член 5, който се отнася до съгласуваността и взаимното допълване, се слага в отделен параграф.
Изменение 28
Предложение за решение
Член 13 – точка 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. насочва вниманието към важността на културното многообразие и на съжителството на културите в света;
3. насочва вниманието към важността на културното многообразие, общите ценности, съжителството на културите и езиковото многообразие в света;
Изменение 29
Предложение за решение
Член 14 – параграф 3 – буква a
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а) съобщение относно продължаването на програмата най-късно до 30 юни 2012 г.;
а) съобщение относно продължаването на програмата най-късно до 31 януари 2012 г.;
Изменение 30
Предложение за решение
Приложение – Част 1 – точка 1 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Увеличаване на възможностите на специалистите от Европа и трети държави за подобряване на техните познания относно оперативните условия, законовата рамка, финансовата система и възможностите за сътрудничество, предлагани от техните пазари, и улесняване по този начин на сътрудничеството и възникването на дългосрочни търговски връзки. Повишаване на нивото на информираност и познаване на аудиовизуалните пазари с цел да се осигури и облекчи сътрудничеството между специалисти от Европа и от трети държави.
Увеличаване на възможностите на специалистите от Европа и трети държави за подобряване на техните познания относно оперативните условия, законовата рамка, включително авторското право, финансовата система и възможностите за сътрудничество, предлагани от техните пазари, и улесняване по този начин на сътрудничеството и възникването на дългосрочни търговски връзки. Повишаване на нивото на информираност и познаване на аудиовизуалните пазари с цел да се осигури и облекчи сътрудничеството между специалисти от Европа и от трети държави.
Изменение 31
Предложение за решение
Приложение – Част 1 – точка 1 – тире 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
- Подпомагане на разработката и прилагането на образователни модули с участието на курсисти и преподаватели от европейски и трети държави,
- Подпомагане на разработката и прилагането на образователни модули с участието на курсисти и преподаватели от европейски и трети държави:
с фокус върху предпоставките за продукции, съвместни продукции, предлагане, показване и разпространение на аудиовизуални произведения на съответните международни пазари.
а) с фокус върху предпоставките за продукции, съвместни продукции, предлагане, показване и разпространение на аудиовизуални произведения на съответните международни пазари;
б) с фокус върху включването на нови технологии при производството, постпродукцията, предлагането (в това число и чрез нови платформи за предлагане като видео при поискване, интернет телевизия, уеб телевизия), маркетинга и архивирането на аудиовизуални произведения.
Изменение 32
Предложение за решение
Приложение – Част 1 – точка 1 – тире 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
- Подпомагане на разработката и прилагането на образователни модули с участието на курсисти и преподаватели от европейски и трети държави по отношение на прилагането на нови технологии при производството, постпродукцията, предлагането (в това число и чрез нови платформи за разпространение като видео при поискване, интернет телевизия, уеб телевизия), маркетинга и архивирането на аудиовизуални произведения.
заличава се
Изменение 33
Предложение за решение
Приложение – Част 1 – точка 1 – тире 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
- Допринасяне за обучението на обучаващите.
- Допринасяне за обучението на обучаващите чрез изграждане, например посредством курсове за обучение или съвместни мерки за обучение, на по-задълбочено разбиране за оперативните условия, законовата рамка и системите за финансиране на аудиовизуалните пазари във всички участващи държави.
Обосновка
За изясняване се дават примери, свързани с "обучението на обучаващите".
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
През последните две десетилетия аудиовизуалното пространство се промени значително в международен план, по-специално под влиянието на технологични постижения като многоканалната цифрова телевизия, интернет телевизията (IPTV), уеб телевизията (WebTV), цифровите филмови прожекции, както и системата видео при поискване (VOD). На някои чужди пазари това доведе до силен финансов ръст и обещаващи инвестиции и, като следствие от това, до растящо търсене на още аудиовизуално съдържание. Структурните слабости по отношение на разпространението на европейските произведения на чуждите пазари и неадекватното финансиране на европейските аудиовизуални компании обаче пречат на индустрията да се възползва напълно от това нарастване на възможностите в глобален мащаб.
Европейската аудиовизуална индустрия е нараснала и се е усъвършенствала значително през последните години, като същевременно се изправя пред много нови предизвикателства и промени, свързани с възникването на цифровата среда. Въпреки това разпространението на европейски аудиовизуални произведения на международния пазар все още е ограничено. Аудиовизуалните произведения от трети държави, различни от тези на холивудските студия, са изправени пред подобен проблем с ограничено разпространение на европейските пазари, въпреки че съществува търсене за по-разнообразно аудиовизуално съдържание.
Стана ясно, че поради това следва да се даде приоритет на увеличаването на конкурентоспособността на аудиовизуалната индустрия на ЕС на глобалния пазар, както и на обогатяването на потребителския избор и културното многообразие на европейските и международните пазари, особено при настоящите възможности, предлагани от цифровите и онлайн технологии, които изглеждат неограничени.
MEDIA 2007
Като предишното поколение програми MEDIA, програмата MEDIA 2007 се съсредоточава върху дейности по предпродукцията и постпродукцията, по-специално предлагането и промоцията. С бюджет от €755 млн. за седем години (2007-2013), тази програма цели да подкрепи европейския аудиовизуален сектор при адаптирането към нови предизвикателства. За тази цел програмата MEDIA 2007 е адаптирана, така че да отчете последните новости в технологиите и на пазара на ЕСв резултат от цифровата революция и разширяванията на ЕС, и така отразява последствията от цифровизацията и търси да реши конкретни проблеми на професионалистите в аудиовизуалната сфера в новите държави-членки.
Програмата постига целите си за запазване на европейското културно многообразие и наследство, за увеличаване на разпространението на европейските аудиовизуални произведения и за укрепване на конкурентоспособността на европейския аудиовизуален сектор, а филмите, подкрепени от тази програма, са постигнали забележителни успехи(1). Въпреки това международното измерение на подкрепата на предлагането на аудиовизуални произведения не се ограничи в рамките на нейния обхват.
За да допринесе за решаването на новите проблеми и предизвикателства вследствие на възникването на международно измерение на пазарите, засягащи европейския аудиовизуален сектор, Европейският парламент прие на 13 декември 2007 г., в рамките на бюджета за 2008 г., подготвителното действие MEDIA International, което се концентрира върху развитието на връзките на Европейския съюз с аудиовизуалните пазари на трети държави, за да отговори на непосредствените потребности на трети държави и да подобри цялостната ефективност на MEDIA 2007. Това беше необходимо, тъй като правната основа на MEDIA 2007 не позволяваше изпълнение на действия в сътрудничество с трети държави.
Подготвителното действие MEDIA International
С бюджет €2 млн. за действия през 2008 г., по план MEDIA International трябва да действа до три години, за да проучи ефективни възможности за структуриране и укрепване на отношенията и мрежите на сътрудничество между професионалисти в аудиовизуалния сектор от ЕС и трети държави, от взаимна полза както за европейската индустрия, така и за съответните трети държави. Това подготвително действие попада в обхвата на Конвенцията на ЮНЕСКО за културното разнообразие, програмата MEDIA 2007 и разпоредбите относно културно сътрудничество в споразуменията за свободна търговия в други съществуващи или договаряни в момента споразумения. На основата на взаимността, предвидените действия за постигане на международно сътрудничество в аудиовизуалния сектор включват постоянно обучение, промоция на кинематографични произведения чрез насърчаване на взаимното разпространение на кинематографични произведения и подкрепа за международни мрежи от кина.
Първата покана за предложения за проекти беше отправена през пролетта на 2008 г. Бяха подбрани 18 проекта:Сред избраните проекти бяха "Cartoon Connection", проект за организиране на съвместно обучение за разработване и финансиране на международни съвместни продукции на анимационни филми за професионалисти от ЕС, Латинска Америка и Канада или "European Producers'Club", проект за подкрепа на промоцията и предлагането на аудиовизуални произведения, който помага на компаниите да получат достъп до чуждестранно финансиране.
На 18 декември 2008 г. Европейският парламент одобри бюджет от €5 million за втората година на дейността на подготвителното действие MEDIA International (2009 г.).Поканите за предложения, отправени през февруари 2009 г., обхващат различни области с цел подкрепата за обучението, промоцията и предлагането на кинематографични произведения чрез дългосрочно сътрудничество между европейски и неевропейски професионалисти, показване на кинематографични произведения в кина и увеличаване на потенциалната публика за аудиовизуални/кинематографични произведения.
Това подготвително действие подготви почвата за по-широка програма на ЕС за подкрепа за глобалното сътрудничество в аудиовизуалния сектор и доведе до приемането от Комисията през януари 2009 г. на предложение за създаване на програмата MEDIA Mundus.Първоначалният успех на подготвителното действие MEDIA International разкри значението на силното търсене в световен мащаб за сътрудничеството с европейската филмова индустрия. Структурата на предложената програма е сходна с тази на подготвителното действие.
Предложението за създаване на програмата MEDIA Mundus
В контекста на глобализацията на аудиовизуалните услуги, външното измерение на аудиовизуалната политика придобива все по-голямо значение. Предложението на Комисията за създаване на програмата MEDIA Mundus следователно представлява истински ангажимент за ефективен многостранен подход в аудиовизуалния сектор и за създаване на връзки на професионалисти в аудиовизуалния сектор от ЕС с международни партньори от взаимна полза за съответните аудиовизуални сектори. Ускореното сътрудничество и обмен с трети държави извън Европа ще укрепи конкурентоспособността на европейския аудиовизуален сектор и ще създаде допълнителна добавена стойност по отношение на предлагането, показването и разпространението на европейски произведения в трети държави. Това предложение също така представлява значителна стъпка в контекста на Конвенцията на ЮНЕСКО за културното разнообразие, тъй като ще бъде първата програма на международно равнище, която прилага пряко Конвенцията на ЮНЕСКО за защита и насърчаване на разнообразието на културните изкази.
С бюджет от €15 млн. за периода 2011-2013 г. за проекти, предложени от професионалисти в аудиовизуалния сектор от Европа и от трети държави, програмата ще предлага нови възможности за международно сътрудничество в аудиовизуалната индустрия и ще увеличи избора на потребителите, като доведе до по-разнообразни в културно отношение продукти на европейските и международните пазари. Сътрудничеството с трети държави би помогнало по-специално на някои културни индустрии и професионалисти в развиващите се страни, които имат затруднения при подобряването на своите познания и на инфраструктурата относно инструментите за предлагане, маркетинг, промоция и показване, като същевременно ограниченото разпространение на културните произведения и услуги са пречка за развитието на пазарите за културните индустрии в тези държави.
Програмата е отворена за участие за проекти, сновани на партньорства от минимум трима участници, като всяко партньорство се координира от професионалист от ЕС и се включва най-малко един партньор извън ЕС (членове 2 до 4).Програмата цели засилването на конкурентоспособността на европейската аудиовизуална индустрия, разширяването на избора за потребителите и на културното разнообразие, както и даване възможност на Европа да изпълни своята културна и политическа роля в света (член 5). В това отношение предложението посочва три специфични цели на програмата: да бъде засилен обменът на информация, обучението и проучването на пазара, да бъде подобрена конкуренцията и предлагането от една страна и разпространението от друга. Тези три цели са подкрепяни от оперативни цели (посочени в членове 6 до 8) и действия, които да бъдат изпълнявани (посочени в приложението).
Позиция на докладчика
Докладчикът постоянно изразява своята подкрепа за прилагането на подобна програма и винаги е изразявала готовност да се осигури редовно финансиране за това международно сътрудничество в аудиовизуалния сектор. Следователно тя приветства предложението на Комисията, тъй като то може да даде в сферата на културата подходящ отговор на специфичните потребности на аудиовизуалните индустрии, както и на глобалните технологични предизвикателства, като създава възможността за по-ефективно прилагане на Конвенцията на ЮНЕСКО за културното разнообразие.
Въпреки това все още е необходимо да се изяснят някои пунктове. За да се направи текстът по-съгласувани и последователен, докладчикът предлага серия изменения, целящи подобряване на цялостната структура на предложението с цел да стане то по-ясно и по-ефикасно.
Например член 5, който се отнася до общите и специфичните цели на програмата, се заличава (изменение 12). С цел повече последователност, общите цели на програмата се включват в член 1 (изменение 10), а трите специфични цели на програмата се включват съответно в член 6, член 7 и член 8 (изменения 15, 17 и 19).
Член 9 относно осъществяване на оперативните цели също така се заличава (изменение 20) и се добавя към член 11 относно "прилагане на настоящото решение" (изменение 21), с цел повече последователност.
Уточняват се някои термини (изменение 2). Докладчикът предпочита израза "общи" цели пред глобални цели като по-приложим (изменение 10) и понятието "мрежа за международно сътрудничество" пред мрежови ефект за международно сътрудничество (изменение 11).
Освен ако не са допълнително изяснени и описани в подробности в законодателния акт, общите насоки и критериите за подбор, посочени в член 11, параграф 2, букви в) и г), предназначени да изменят несъществени елементи на решението, следва да се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО (изменения 3, 4, 22, 23, 24 и 28).
Věra Flasarová, Lissy Gröner, Ruth Hieronymi, Adrian Manole, Manolis Mavrommatis, Ljudmila Novak, Doris Pack, Zdzisław Zbigniew Podkański, Pál Schmitt, Hannu Takkula, Thomas Wise
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване