относно предложението за регламент на Съвета за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
(COM(2008)0894 – C6-0035/2009 – 2008/0266(CNS))
Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Съвета за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
– като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2008)0894),
– като взе предвид член 61, буква в), член 65 и член 67, параграфи 2 и 5 от Договора за ЕО, съгласно които Съветът се е консултирал с него (C6-0035/2009),
– като взе предвид член 51 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и становището на комисията по правни въпроси (A6-0265/2009),
1. одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;
2. отправя покана към Комисията да внесе съответните изменения в предложението си, съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО;
3. отправя покана към Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;
4. призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията;
5. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.
Изменение 1
Предложение за регламент
Заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА от […] година за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
(Настоящото изменение се прилага за целия текст. Неговото приемане ще наложи съответни промени в целия текст.)
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(2) Съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси между държави-членки и трети държави по традиция се регламентира от споразумения между държавите-членки и третите държави.
(2) Съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси между държави-членки и трети държави по традиция се регламентира от споразумения между държавите-членки и третите държави. Тези двустранни споразумения по семейноправни въпроси, от които съществува голям брой, много често отразяват историческите връзки между въпросната държава-членка и конкретна/и трета държава/трети държави. Те са отговор на явна потребност от страна на гражданите както в съответната държава-членка, така и в съответната трета държава.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4) Може също така да се наложи да се сключат нови споразумения с трети държави, когато регламентираните сфери на гражданското правосъдие попадат в приложното поле на дял IV от Договора за ЕО.
(4) Налице е ясна необходимост да се сключат нови споразумения с трети държави по семейноправни въпроси, които попадат в приложното поле на дял IV от Договора за ЕО, като се има предвид по-конкретно, че много от съществуващите двустранни споразумения не отразяват настоящите обстоятелства или се нуждаят от актуализация.
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 8
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(8) Необходимо е да се прецени дали понастоящем Общността има достатъчен интерес от замяна на всички съществуващи или предложени двустранни споразумения между държави-членки и трети държави със споразумения на Общността. Следователно е нужно да се установи процедура, като целите са две. Първата цел е да се даде възможност на Общността да прецени дали има достатъчен интерес от сключването на специфично двустранно споразумение. Втората целе да се разреши на държавите-членки да сключат съответното споразумение, ако понастоящем Общността няма интерес от сключването на такова споразумение.
(8) Необходимо е да се прецени дали Общността има достатъчен интерес от замяна на всички съществуващи или предложени двустранни споразумения между държави-членки и трети държави със споразумения на Общността. Комисията следва да прецени дали има интерес за Общността от сключването на споразумение между Общността и трета държава. Ако случаят не е такъв, надържавите-членки следва да бъде разрешено да сключат съответното споразумение.
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 9
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(9) Следва да се създаде последователна и прозрачна процедура, чрез която да се разрешава на държавите-членки да изменят съществуващи споразумения с трети държави или да договарят и сключват нови споразумения при извънредни обстоятелства, по-специално когато самата Общност не е обявила намерението си да упражни външните си компетенции за сключване на споразумението. Тази процедура не засяга изключителната компетенция на Общността и разпоредбите на членове 300 и 307 от Договора за ЕО. Тъй като предложената процедура представлява дерогация от правилото, според което Общността има изключителната компетенция да сключва международни споразумения по тези въпроси, тя трябва да бъде разглеждана като изключителна мярка и приложното поле и срокът ѝ трябва да бъдат ограничени.
(9) Настоящият регламент следва да установи специфични критерии и условия запроцедурата, чрез която да се разрешава на държавите-членки да изменят съществуващи споразумения с трети държави или да договарят и сключват нови споразумения при извънредни обстоятелства, по-специално когато самата Общност не е обявила намерението си да упражни външната си компетентност за сключване на споразумението. Тази процедура не засяга изключителната компетентност на Общността и разпоредбите на членове 300 и 307 от Договора.
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 9 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(9а) Такива критерии и условия следва да гарантират равновесие между интереса на Общността, от една страна, и специфичния интерес на съответната държава-членка, от друга страна, и следва да не засягат ефективността на законодателството на Общността или да подкопават правилното функциониране на системата, установено от правните норми на Общността.
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 9 б (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменениеt
(9б) Тъй като процедурата се явява дерогация от правилата относно изключителната компетентност на Общността за сключване на международни споразумения в сферата на съдебното сътрудничество по граждански и търговски дела, тя трябва да се разглежда като изключителна мярка и ето защо както приложното поле, така и срокът ѝ следва да бъдат ограничени.
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 9 в (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(9в) Комисията следва да установи стратегия и да определи приоритети с оглед развиване на външните отношения на Общността в сферата на съдебното сътрудничество по гражданско и търговско право, в съответствие с насоките, които Европейският съвет може да приеме в бъдеще.
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 10
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(10) Настоящият регламент следва да бъде ограничен до споразумения по секторни въпроси, отнасящи се до сферите на компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и до приложимото право по дела, свързани със задължения за издръжка.
(10) Настоящият регламент следва да бъде ограничен до споразумения по въпроси, отнасящи се до сферите на компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и до приложимото право по дела, свързани със задължения за издръжка.
Изменение 10
Предложение за регламент
Съображение 11
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(11) За да се гарантира, че предложено от държава-членка споразумение не засяга ефективността на правото на Общността и не подкопава правилното функциониране на системата, установена от тези правни норми, следва да се изисква разрешение както за започването или продължаването на преговори, така и за сключването на споразумение. Това ще даде възможност на Комисията да оцени очакваното отражение на (възможния) резултат от преговорите върху правото на Общността. Когато е уместно, Комисията може да предложи насоки за водене на преговори или да поиска включването на специални клаузи в предложените споразумения.
(11) За да се гарантира, че предложено от държава-членка споразумение не засяга ефективността на правото на Общността и не подкопава правилното функциониране на системата, установена от тези правни норми, следва да се изисква разрешение както за започването или продължаването на преговори, така и за сключването на споразумение. Това ще даде възможност на Комисията да оцени очакваното отражение на (възможния) резултат от преговорите върху правото на Общността. Комисията може да предложи насоки за водене на преговори или да поиска включването на специални клаузи в предложените споразумения.
Изменение 11
Предложение за регламент
Съображение 14
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(14) Мерките, необходими за изпълнението на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията.
заличава се
Изменение 12
Предложение за регламент
Член 1 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Настоящият регламент установява процедура, чрез която да се разреши на държава-членка да измени съществуващо двустранно споразумение между нея и трета държава или да договори и сключи ново двустранно споразумение при спазване на условията, изложени в разпоредбите по-долу.
1. Настоящият регламент установява процедура, чрез която да се разреши на държава-членка да измени двустранно споразумение между нея и трета държава или да договори и сключи ново двустранно споразумение при спазване на условията, изложени в разпоредбите по-долу.
Изменение 13
Предложение за регламент
Член 1 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Настоящият регламент се прилага за двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка.
2. Настоящият регламент се прилага за двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по въпроси, попадащи изцяло или частично в приложното поле на Регламент (ЕО) № 2201/20031 и Регламент (ЕО) № 4/20092.
1Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000 (OВ L 338, 23.12.2003 г., стр. 1).
2 Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета от 18 декември 2008 г. относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка (ОВ L 7, 10.1.2009 г., стр.1).
Изменение 14
Предложение за регламент
Член 2 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. За целите на настоящия регламент „държава-членка“ означава всяка държава-членка с изключение на Дания.
2. (не се отнася до българския текст)
Изменение 15
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Когато държава-членка възнамерява да започне преговори с трета държава за изменение на съществуващо споразумение или за сключване на ново споразумение, попадащо в приложното поле на настоящия регламент, тя уведомява писмено Комисията за намерението си.
1. Когато държава-членка възнамерява да започне преговори с трета държава за изменение на съществуващо споразумение или за сключване на ново споразумение, попадащо в приложното поле на настоящия регламент, тя уведомява Комисията за искането си с писмо или по електронен път.
Изменение 16
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. Уведомяването се прави най-малко три месеца преди датата, на която е предвидено да започнат официалните преговори със съответната трета държава.
3. Комисията предоставя уведомлението и придружаващата го документация на разположение на Европейския парламент и на Съвета, при спазване на всички изисквания за поверителност.
Изменение 17
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. След като бъде уведомена, Комисията прави оценка на това дали държавата-членка може да продължи преговорите със съответната трета държава. Ако Общността вече е сключила споразумение със същия предмет със съответната трета държава, Комисията автоматично отхвърля искането на държавата-членка.
1. След получаване на уведомлението Комисията прави оценка на това дали държавата-членка може да продължи преговорите със съответната трета държава, като надлежно взема предвид факта, че дерогациите от изключителната външна компетентност на Общността следва да останат изключение и с ограниченоприложно поле и срок. Ако Общността вече е сключила споразумение със същия предмет със съответната трета държава, Комисията автоматично отхвърля искането на държавата-членка.
Изменение 18
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1а. Искането на държавата-членка също така се отхвърля от Комисията, ако:
а) Общността вече е сключила споразумение със същия предмет със съответната/ите трета държава/ трети държави или
б) предложеното споразумение не попада в приложното поле на настоящия регламент.
Изменение 19
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 б (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1б. Ако Комисията счита, че е от интерес за Общността да се сключи споразумение между Общността и трета държава, тя следва също така да отхвърли искането.
Изменение 20
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 в (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1в. Счита се, че интерес за Общността съществува:
а) ако пет или повече държави-членки са сключили или възнамеряват да сключат споразумение, което попада в приложното поле на настоящия регламент, със същия предмет със същата трета държава;
б) ако Европейският парламент или Съветът изпрати съответно съобщение до Комисията в срок от три месеца след получаване на уведомлението.
Изменение 21
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 — встъпителна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Ако Общността още не е сключила споразумение със съответната трета държава, при изготвянето на оценката си Комисията проверява първо дали в близко бъдеще се очаква такова споразумение на Общността със съответната трета държава. Ако случаят не е такъв, Комисията може да даде разрешение, ако са изпълнени следните две условия:
2. Ако не е налице интерес за Общността и не съществува споразумение със съответната трета държава, при изготвянето на оценката си Комисията проверява дали през следващите две години конкретно се предвижда сключване на споразумение на Общността със съответната трета държава. Ако случаят не е такъв, Комисията проверява дали са изпълнени следните четири условия:
Изменение 22
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква a
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а) съответната държава-членка е показала, че има специален интерес от сключването на двустранното секторно споразумение с третата държава, който е продиктуван от съществуващи икономически, географски, културни или исторически връзки между държавата-членка и тази трета държава; и
а) съответната държава-членка е показала, че тя има специален интерес от сключването на двустранното споразумение с третата държава, който е продиктуван от икономически, географски, културни или исторически връзки между държавата-членка и тази трета държава;
Изменение 23
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква б
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) Комисията прецени, че предложеното споразумение има ограничено отражение върху единното и последователно прилагане на съществуващите норми на Общността и върху правилното функциониране на установената от тези норми система.
б) предложеното споразумение няма съществено отражение върху единното и последователно прилагане на съществуващите норми на Общността;
Изменение 24
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – точка б a (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ба) сключването на предложеното споразумение не би засегнало ефективността на правото на Общността и не би подкопало правилното функциониране на системата, установена посредством правните норми на Общността; и
Изменение 25
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – точка б б (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
бб) предвиденото споразумение не би накърнило целите на общностната политика в областта на външните отношения.
Изменение 26
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2а. Ако предоставената от държавата-членка информация е недостатъчна с оглед извършването на оценка, Комисията може да изиска допълнителна информация.
Изменение 27
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 1 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Ако Комисията заключи, че предвид условията, посочени в член 4, няма пречки пред споразумението, тя може да разреши на държавата-членка да започне преговори относно споразумението със съответната трета държава. При необходимост Комисията може да предложи насоки за водене на преговорите и може да изиска в предложеното споразумение да бъдат включени специални клаузи.
1. Ако условията по член 4, параграф 2 са изпълнени, Комисията разрешава на държавата-членка да започне преговори относно споразумението със съответната трета държава. При необходимост Комисията може да предложи насоки за водене на преговорите и може да изиска в предложеното споразумение да бъдат включени специални клаузи.
Изменение 28
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 1 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В споразумението се съдържа клауза за неговото денонсиране, в случай чеОбщността сключи споразумение със същата трета държаваи същия предмет.В споразумението се включва следната клауза:„(наименованието на държавата-членка) ще денонсира споразумението, когато Европейската общност сключи споразумение с (наименованието на третата държава) със същия предмет от сферата на гражданското правосъдие като този на настоящото споразумение“.
В споразумението се съдържа клауза, предвиждаща неговото пълно или частично денонсиране в случай на последващо споразумение между Общността или Общността и нейните държави-членки и същата/ите трета държава/трети държави със същия предмет.Тази клауза се формулира в съответствие със следните насоки:„(наименованието на държавата-членка) денонсира настоящото споразумение изцяло или частично, ако и когато Общността или Общността и нейните държави-членки сключат споразумение с (наименованието/ята на третата държава/третите държави) със същия предмет от сферата на гражданското правосъдие катотози на настоящото споразумение“.
Изменение 29
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. Комисията взема решение за даване на разрешението по параграфи 1 и 2 в съответствие с процедурата по член 8, параграф 2.
заличава се
Изменение 30
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията оповестява решението си относно искането на държавата-членка в срок от шест месеца от получаване на уведомлението, посочено в член 3.
Комисията оповестява мотивираното си решение относно искането на държавата-членка в срок от шест месеца от получаване на уведомлението, посочено в член 3.
Изменение 31
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3а. Комисията уведомява Европейския парламент и Съвета относно своето решение в срок от един месец след неговото вземане.
Изменение 32
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Преди парафирането на споразумението съответната държава-членка уведомява Комисията за резултата от преговорите и предава текста на споразумението на Комисията.
1. Преди подписването на договореното споразумение съответната държава-членка уведомява Комисията за резултата от преговорите и предава текста на споразумението на Комисията.
Изменение 33
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. След като бъде уведомена, Комисията прави оценка на това дали договореното споразумение съответства на нейната първоначална оценка. При изготвянето на тази по-нататъшна оценка Комисията трябва да разгледа дали в предложеното споразумение са включени изискванията ѝ. по-специално що се отнася до включването на клаузите, посочени в член 5, параграф 1, и дали сключването на предложеното споразумение няма да засегне ефективността на правото на Общността и няма да подкопае правилното функциониране на системата, установена посредством тези правни норми.
2. След получаване на уведомлението Комисията прави оценка на това дали договореното споразумение съответства на нейната първоначална оценка. При изготвянето на тази по-нататъшна оценка Комисията трябва да разгледа дали в предложеното споразумение са включени изискванията ѝ, по-специално що се отнася до включването на клаузите, посочени в член 5, параграф 1, и дали сключването на предложеното споразумение не е в интерес на Общността или не би засегнало ефективността на правото на Общността и не би подкопало правилното функциониране на системата, установена посредством тези правни норми.
Изменение 34
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4. Ако Комисията е на мнение, че преговорите са довели до споразумение, което изпълнява изискванията по параграф 2, на държавата-членка може да се разреши да сключи споразумението.
4. Ако Комисията е на мнение, че преговорите са довели до споразумение, което изпълнява всички изисквания по параграф 2, на държавата-членка се разрешава да сключи споразумението.
Изменение 35
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 5 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5.Комисията взема решение за даване на разрешението по параграфи 3 и параграф 4 в съответствие с процедурата по член 8, параграф 3.
заличава се
Изменение 36
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 5– алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията оповестява решението си относно искането на държавата-членка в срок от шест месеца от получаване на уведомлението, посочено в параграф 1.
Комисията оповестява мотивираното си решение относно искането на държавата-членка в срок от шест месеца от получаване на уведомлението, посочено в параграф 1.
Изменение 37
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 5 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5а. Комисията уведомява Европейския парламент и Съвета относно своето решение в срок от един месец след неговото вземане.
Изменение 38
Предложение за регламент
Член 8
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 8
Процедура на комитета
заличава се
1. Комисията се подпомага от комитет.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага процедурата по консултиране, предвидена в член 3 от Решение 1999/468/ЕО, в съответствие с член 7 от същото решение.
3. При позоваване на настоящия параграф се прилага процедурата по управление, предвидена в член 4 от Решение 1999/468/ЕО, в съответствие с член 7 от същото решение.
4. Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, е три месеца.
Изменение 39
Предложение за регламент
Член 8 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 8а
Поверителност
1. При уведомяване на Комисията относно преговорите и резултатите от тях съгласно членове 3 и 7 държавите-членки ясно посочват на Комисията дали някои от сведенията, свързани с тях, се считат за поверителни и дали въпросните сведения могат да се предоставят на други държави-членки.
2. Комисията и държавите-членки гарантират, че всяка информация, определена като поверителна, се третира в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията1.
1 OВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.
Изменение 40
Предложение за регламент
Член 8 б (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 8б
Публикуване на уведомленията
1. Комисията предава уведомленията по член 3 на Европейския парламент и на Съвета, като осигурява публичен достъп до тях.
2. Държавите-членки уведомяват Комисията относно всички споразумения, както са определени в член 2 и които попадат в приложното поле на настоящия регламент. Комисията предава въпросните уведомления на Европейския парламент и на Съвета, като осигурява публичен достъп до тях.
Изменение 41
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 1 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията може да предложи насоки за водене на преговорите или включването на специални клаузи, както е посочено в член 5, параграф 1, ако етапът, на който се намират преговорите, позволява това.
Комисията може да предложи насоки или да поиска включването на специални клаузи, както е посочено в член 5, параграф 1, ако етапът, на който се намират преговорите, позволява това.
Изменение 42
Предложение за регламент
Член 11 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Той се прилага до 31 декември 2014 г.
Той се прилага до 31 декември 2014 г. с изключение на споразуменията, за които понастоящем се водят преговори и Комисията е дала разрешение за тяхното започване съгласно член 5, параграф 1, но които все още не са финализирани.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Контекст
Настоящият регламент установява процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка. В съответствие с член 307 от Договора, държавите-членки са длъжни да премахнат несъответствията между законодателството на Общността и международното споразумение, сключено от държавата-членка и трета държава.
В своето становище 1/03 от 7 февруари 2006 г. (Лугано) Съдът на Европейските общности потвърди, че Общността е получила изключителна външна компетенция за договарянето и сключването на международни споразумения с трети държави по редица важни въпроси, посочени в дял IV от Договора за ЕО.
Следователно, на основание член 300 от Договора, компетенцията за сключването на такива споразумения между Общността и трета държава принадлежи на Общността. Ето защо е необходимо да се прецени дали понастоящем Общността има достатъчен интерес от замяна на всички съществуващи или предложени двустранни споразумения между държави-членки и трети държави със споразумения на Общността. Това е причината, поради която се установява въпросната процедура. Ако не съществува интерес за Общността, на държавите-членки следва да бъде разрешено да сключват споразумения.
Анализ на докладчика
Въпреки това докладчикът би искал да подчертае, че тъй като тази процедура се отклонява от правилото, че Общността сключва споразумения, процедурата за даване на разрешение на държавите-членки следва да подлежи на много точни условия. Приложното поле и срокът на този механизъм следва да бъдат ограничени. Той не може да се прилага, когато Общността има достатъчен интерес за сключване на конкретно споразумение с трета държава и следва да не подкопава правилното функциониране на системата, установена посредством правните норми на Общността. Докладчикът счита, че определянето на стратегия и приоритети от Комисията е изключително важно за последователността с оглед на разработването на общностна политика в областта на външните отношения във връзка със съдебното сътрудничество по гражданскоправни и търговскоправни въпроси. Що се отнася до предложената процедура на комитети, докладчикът счита, че тя не е целесъобразна и по тази причина предлага заличаване на въпросните позовавания. От компетентността на Комисията е, в качеството ѝ на "пазителка на договорите", да гарантира спазването на правото на Общността. Тази компетентност ѝ се предоставя по силата на Договора и следователно не се отнася за случаи на правомощия за прилагане (както е предвидено в член 202 от Договора). Вместо това докладчикът предлага система за уведомяване (изменение 26), както е предвидено и в Регламент 1931/2006 от 20 декември 2006 г. за определяне на правилата за местния граничен трафик на външните сухопътни граници на държавите-членки и за изменение на разпоредбите на Шенгенската конвенция. Регламентът следва да е ограничен във времето и да се прилага до 2014 г. (с изключение на споразуменията, за които понастоящем се водят преговори и Комисията е дала разрешение за тяхното започване).
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ (2.4.2009)
на вниманието на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
относно предложението за регламент на Съвета за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
Аргументите на докладчика да предложи посочените по-долу изменения в общи линии съответстват на аргументите, изложени в неговия проектодоклад относно предложението за регламент за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи приложимото право към договорни и извъндоговорни задължения(1). Въпреки това трябва да се има предвид, че изобщо не става въпрос за изключителна компетентност на Общността в областта на материята, уредена с настоящото предложение за регламент.
Освен това, настоящото предложение следва да се разгледа съгласно процедурата на консултация. Тъй като е необходимо предложението да бъде тясно съгласувано с другия предложен регламент относно двустранните споразумения, обхващащи приложимото право при договорни и извъндоговорни задължения, за който се прилага процедурата на съвместно вземане на решение, докладчикът възнамерява да работи при условията на изключително тясна съгласуваност с докладчика на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи, която е основно компетентна за това досие.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по правни въпроси приканва водещата комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1
Предложение за регламент
Заглавие
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Предложение за Регламент на Съвета от […]година за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
Предложение за Регламент на Съвета от […]година за установяване на процедура за договарянето и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(2) Съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси между държави-членки и трети държави по традиция се регламентира от споразумения между държавите-членки и третите държави.
(2) Съдебното сътрудничество по гражданскоправни въпроси между държави-членки и трети държави по традиция се регламентира от споразумения между държавите-членки и третите държави. Тези двустранни споразумения по семейноправни въпроси, от които съществуват голям брой, много често отразяват историческите връзки между въпросните държави-членки и конкретна/и трета държава/трети държави.Те са отговор на явна потребност от страна на гражданите както в държавата-членка, така и в съответната трета държава.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4) Може също така да се наложи да се сключат нови споразумения с трети държави, когато регламентираните сфери на гражданското правосъдие попадат в приложното поле на дял IV от Договора за ЕО.
(4) Налице е ясна необходимост да се сключат нови споразумения с трети държави по семейноправни въпроси, които попадат в приложното поле на дял IV от Договора за ЕО, като се има предвид по-конкретно, че много от съществуващите двустранни споразумения не отразяват настоящите обстоятелства или се нуждаят от модернизация.
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 8
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(8) Необходимо е да се прецени дали понастоящем Общността има достатъчен интерес от замяна на всички съществуващи или предложени двустранни споразумения между държави-членки и трети държави със споразумения на Общността. Следователно е нужно да се установи процедура, като целите са две. Първата цел е да се даде възможност на Общността да прецени дали има достатъчен интерес от сключването на специфично двустранно споразумение. Втората цел е да се разреши на държавите-членки да сключат съответното споразумение, ако понастоящем Общността няма интерес от сключването на такова споразумение.
(8) От една страна, необходимо е да се прецени дали понастоящем Общността има достатъчен интерес от замяна на всички съществуващи или предложени двустранни споразумения между държави-членки и трети държави със споразумения на Общността. От друга страна, с оглед на потенциалния брой двустранни споразумения, които трябва да се сключат, Общността не винаги разполага с ресурсите за пряко сключване на тези споразумения.Следователно е нужно, в съответствие с принципите, предвидени в член 10 от Договора за ЕО, и принципа на искрено сътрудничество, институциите на Общността и държавите-членки да си сътрудничат, с цел да дадат възможност на последните да изменят съществуващите споразумения и при необходимост да сключат нови споразумения по такъв начин, че те да са последователни и в съответствие с интересите на Общността.Затова е целесъобразно да се установи процедура, като целите са две. Първата цел е да се даде възможност на Общността да прецени дали има достатъчен интерес от сключването на специфично двустранно споразумение. Втората цел е да се разреши на държавите-членки да сключат съответното споразумение, ако понастоящем Общността няма интерес от сключването на такова споразумение. Този подход е в съответствие с обичайната практика на Общността, съгласно която държавите-членки прилагат общностното право.
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 9
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(9) Следва да се създаде последователна и прозрачна процедура, чрез която да се разрешава на държавите-членки да изменят съществуващи споразумения с трети държави или да договарят и сключват нови споразумения при извънредни обстоятелства, по-специално когато самата Общност не е обявила намерението си да упражни външната си компетентност за сключване на споразумението. Тази процедура не засяга изключителната компетентност на Общността и разпоредбите на членове 300 и 307 от Договора за ЕО. Тъй като предложената процедура представлява дерогация от правилото, според което Общността има изключителната компетенция да сключва международни споразумения по тези въпроси, тя трябва да бъде разглеждана като изключителна мярка и приложното поле и срокът й трябва да бъдат ограничени.
(9) Следва да се създаде последователна и прозрачна процедура, чрез която да се разрешава на държавите-членки да изменят съществуващи споразумения с трети държави или да договарят и сключват нови споразумения при извънредни обстоятелства, по-специално когато самата Общност не е обявила намерението си да упражни външната си компетентност за сключване на споразумението. Тази процедура не засяга изключителната компетентност на Общността и разпоредбите на членове 300 и 307 от Договора за ЕО. Тъй като предложената процедура представлява дерогация от правилото, според което Общността има изключителна компетентност да сключва международни споразумения по тези въпроси, тя трябва да бъде разглеждана като изключителна мярка и приложното й поле трябва да бъде ограничено.
Обосновка
Това изменение се налага вследствие на заличаването на параграф втори на член 11.
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 9 а (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(9а)Въпросният механизъм следва също така да обхваща затворени регионални споразумения между ограничен брой държави-членки, т.е.две или три, и една или повече трети държави.
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 10
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(10) Настоящият регламент следва да бъде ограничен до споразумения по секторни въпроси, отнасящи се до сферите на компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и до приложимото право по дела, свързани със задължения за издръжка.
(10) Настоящият регламент следва да бъде ограничен до споразумения по въпроси, отнасящи се до сферите на компетентност, признаване и изпълнение на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и до приложимото право по дела, свързани със задължения за издръжка.
Обосновка
Стесняването на приложното поле на регламента до споразумения, свързани със "секторни въпроси", е твърде ограничително и юридически необосновано. Заличаването на този израз следва да важи за целия текст на регламента.
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 14
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(14)Мерките, необходими за изпълнението на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията.
заличава се
Изменение 9
Предложение за регламент
Член 1 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Настоящият регламент се прилага за двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка.
2. Настоящият регламент се прилага към двустранни споразумения между държави-членки и трети държави и към затворени регионални споразумения по въпроси, попадащи изцяло или частично в приложното поле на Регламент (ЕО) № 2201/20031 и Регламент (ЕО) № 4/20092.
1Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2001, OВ L 338, 23.12.2003.
2Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета от 18 декември 2008 г. относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка, ОВ L 7, 10.1.2009 г.
Изменение 10
Предложение за регламент
Член 2 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. За целите на настоящия регламент терминът „споразумение“ означава двустранно споразумение между държава-членка и трета държава.
1. За целите на настоящия регламент терминът „споразумение“ означава:
а)двустранно споразумение между държава-членка и трета държава;или
б)затворено регионално споразумение между ограничен брой държави-членки и трети държави, граничещи с Европейския съюз.
Изменение 11
Предложение за регламент
Член 2 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. За целите на настоящия регламент „държава-членка“ означава всяка държава-членка с изключение на Дания.
2. (Не се отнася за българския текст.)
Изменение 12
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Когато държава-членка възнамерява да започне преговори с трета държава за изменение на съществуващо споразумение или за сключване на ново споразумение, попадащо в приложното поле на настоящия регламент, тя уведомява писмено Комисията за намерението си.
1. Когато държава-членка възнамерява да започне преговори с трета държава за изменение на съществуващо споразумение или за сключване на ново споразумение, попадащо в приложното поле на настоящия регламент, тя уведомява Комисията за искането си с писмо или по електронен път.
Обосновка
Необходимо е да се коригира несъответствието с член 5, параграф 3, алинея втора, която предвижда, че "Комисията оповестява решението си относно искането на държавата-членка в срок от шест месеца от получаване на уведомлението, посочено в член 3" и да се посочат начините за извършване на уведомлението (писмено или електронна поща).
Изменение 13
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Уведомлението включва копие от съществуващото споразумение, проекта на новото споразумение или проекта на предложението от съответната трета държава, ако има такова, и всякаква друга свързана с проекта документация. Държавата-членка описва целите на преговорите и уточнява въпросите, които ще бъдат разгледани, или разпоредбите на съществуващото споразумение, които ще бъдат изменени, и предоставя всякаква друга свързана с това информация.
2. Уведомлението включва, по целесъобразност, копие от съществуващото споразумение, проекта на новото споразумение или проекта на предложението от съответната трета държава, ако има такова, и всякаква друга свързана с проекта документация.. Държавата-членка описва предмета на преговорите и уточнява въпросите, които ще бъдат разгледани в предвиденото споразумение, или разпоредбите на съществуващото споразумение, които ще бъдат изменени.Държавата-членка може да предостави всякаква друга допълнителна информация.
Изменение 14
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Уведомяването се прави най-малко три месеца преди датата, на която е предвидено да започнат официалните преговори със съответната трета държава.
3.Комисията отправя уведомлението и, при необходимост, предоставя придружаващата го документация на разположение на Европейския парламент и на Съвета, при спазване на всички изисквания за поверителност.
Изменение 15
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. След като бъде уведомена, Комисията прави оценка на това дали държавата-членка може да продължи преговорите със съответната трета държава.Ако Общността вече е сключила споразумение със същия предмет със съответната трета държава, Комисията автоматично отхвърля искането на държавата-членка.
1. След получаване на уведомлението Комисията преценява дали държавата-членка може да започне преговорите.
Изменение 16
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1а.Уведомлението на държавата-членка се отхвърля от Комисията, ако:
а)Общността вече е сключила споразумение със същия предмет със съответната/ите трета държава/ трети държави или
б)предвиденото споразумение не попада в обхвата на настоящия регламент.
Изменение 17
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Ако Общността още не е сключила споразумение със съответната трета държава, при изготвянето на оценката си Комисията проверява първо дали в близко бъдеще се очаква такова споразумение на Общността със съответната трета държава. Ако случаят не е такъв, Комисията може да даде разрешение, ако саизпълнени следните две условия:
2. Ако Общността все още не е сключила споразумение със съответната/ите трета държава/трети държави, при изготвянето на оценката си Комисията проверява първо дали през следващите дванадесет месеца конкретно не се предвижда сключване на споразумение на Общността със съответната/ите трета държава/трети държави. Ако това не е така, Комисията проверява дали е изпълнено всяко едно от следните условия:
а) съответната държава-членка е показала, че има специален интерес от сключването на двустранното секторноспоразумениес третата държава, който е продиктуван от съществуващи икономически, географски, културни или исторически връзки между държавата-членка и тази трета държава; и
а) съответната държава-членка е доказала, че има специален интерес от сключването на споразумениетовследствие на икономически, географски, културни, исторически или социални връзки между държавата-членка и съответната/ите трета държава/трети държави и че понастоящем не е налице общностен интерес от сключването на споразумението;
б) Комисията прецени, че предложеното споразумение има ограничено отражение върху единното и последователно прилагане на съществуващите норми на Общността и върху правилното функциониране на установената от тези норми система.
б) Комисията прецени, че предложеното споразумение не оказва значителновъздействие върху единното и последователно прилагане на съществуващите норми на Общността и върху правилното функциониране на установената от тези норми система.
в)предвиденото споразумение няма да накърни целите на общностната политика в областта на външните отношения;
г)в случай на затворено регионално споразумение, няма възможност Общността да сключи споразумение в разумен срок.
Изменение 18
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2а.Ако предоставената от държавата-членка информация е недостатъчна с оглед извършването на оценка, Комисията може да изиска допълнителна информация.
Изменение 19
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Ако Комисиятазаключи, че предвид условията,посоченив член 4, няма пречки пред споразумението, тя може да разреши на държавата-членка да започне преговори относно споразумението със съответната трета държава. При необходимост Комисията може да предложи насоки за водене на преговорите и може да изиска в предложеното споразумение да бъдат включени специални клаузи.
1. Ако Комисията заключи, че условията, посочени в член 4, са изпълнени, тя разрешава на държавата-членка да започне преговори относно споразумението със съответната/ите трета държава/трети държави. При необходимост Комисията може да предложи насоки за водене на преговорите и може да изиска в предвиденото споразумение да бъдат включени специални клаузи.
Изменение 20
Предложение за регламент
Член 5– параграф 1 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В споразумението се съдържа клауза за неговото денонсиране, в случай че Общността сключи споразумение със същата трета държава и същия предмет.В споразумението се включва следната клауза:„(наименованието на държавата-членка) ще денонсира споразумението, когато Европейската общностсключи споразумение с (наименованието на третата държава) със същия предмет от сферата на гражданското правосъдие като този на настоящото споразумение“.
В споразумението се съдържа клауза, предвиждаща неговото пълно или частично денонсиране в случай на последващо споразумение между Общността или Общността и нейните държави-членки и същата/ите трета държава/трети държави със същия предмет.Тази клауза се формулира в съответствие със следните насоки:„(наименованието на държавата-членка) денонсира настоящето споразумение изцяло или частично, ако и когато Общността или Общността и нейните държави-членки сключат споразумение с (наименование/я на третата държава/третите държави) със същия предмет от сферата на гражданското правосъдие като предмета на настоящото споразумение“.
Изменение 21
Предложение за регламент
Член 5– параграф 3 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Комисията взема решение за даване на разрешението по параграфи 1 и 2 в съответствие с процедурата по член 8, параграф 2.
заличава се
Изменение 22
Предложение за регламент
Член 5– параграф 3 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията оповестява решението си относно искането на държавата-членка в срок от шест месеца от получаване на уведомлението, посочено в член 3.
Комисията оповестява мотивираното си решение относно искането на държавата-членка в срок от три месеца от получаване на уведомлението, посочено в член 3, или на допълнителната информация, ако такава е била изискана в съответствие с член 4, параграф 3. Този срок може еднократно да бъде удължен с тридесет дни по искане на Комисията.
Изменение 23
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Преди парафирането на споразумението съответната държава-членка уведомява Комисията за резултата от преговорите и предава текста на споразумението на Комисията.
1. Преди подписването на договореното споразумение съответната държава-членка уведомява Комисията за резултата от преговорите и предава текста на споразумението на Комисията.
Изменение 24
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. След като бъде уведомена, Комисията прави оценка на това дали договореното споразумение съответства на нейната първоначална оценка. При изготвянето на тази по-нататъшна оценка Комисията трябва да разгледа дали впредложеното споразумение са включени изискванията й, по-специално що се отнася до включването на клаузите, посочени в член 5, параграф 1, и дали сключването на предложеното споразумение няма да засегне ефективността на правото на Общността и няма да подкопае правилното функциониране на системата, установена посредством тези правни норми.
2. След получаване на уведомлението Комисията преценява дали договореното споразумение съответства на нейната първоначална оценка. При изготвянето на тази по-нататъшна оценка Комисията разглежда дали договореното споразумение отговаря на условията, посочени в член 4, по-специално що се отнася до включването на клаузите, посочени в член 5, параграф 1.
Изменение 25
Предложение за регламент
Член 7 – параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4. Ако Комисията е на мнение, че преговорите са довели до споразумение, което изпълнява изискванията по параграф 2, на държавата-членка може да се разреши да сключи споразумението.
4. Ако Комисията счита, че преговорите са довели до споразумение, което отговаря на изискванията по параграф 2, на държавата-членка се разрешава да сключи споразумението.
Обосновка
На този етап Комисията няма право на преценка.
Изменение 26
Предложение за регламент
Член 7– параграф 5 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5. Комисията взема решение за даване на разрешението по параграфи 3 и параграф 4 в съответствие с процедурата по член 8, параграф 3.
заличава се
Изменение 27
Предложение за регламент
Член 7– параграф 5 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията оповестява решението си относно искането на държавата-членка в срок от шест месеца от получаване на уведомлението, посочено в параграф 1.
Комисията оповестява мотивираното си решение относно искането на държавата-членка в срок от три месеца от получаване на уведомлението, посочено в параграф 1.
Изменение 28
Предложение за регламент
Член 8
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Процедура на комитета
Процедура по информиране
1.Комисията се подпомага от комитет.
1.При получаване на уведомлението, посочено в член 3, параграф 1, Комисията уведомява Съвета за това.По целесъобразност тази информация се придружава от съответната документация, при спазване на изискванията за поверителност.
2.При позоваване на настоящия параграф се прилага процедурата по консултиране, предвидена в член 3 от Решение 1999/468/ЕО, в съответствие с член 7 от същото решение.
2.Европейският парламент също така се информира.
3.При позоваване на настоящия параграф се прилага процедурата по управление, предвидена в член 4 от Решение 1999/468/ЕО, в съответствие с член 7 от същото решение.
3. Всички мотивирани решения, предвидени в настоящия регламент, се предоставят на разположение на Европейския парламент и на Съвета.
4. Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, е три месеца.
Изменение 29
Предложение за регламент
Член 8 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 8а
Поверителност
1. При уведомяване на Комисията относно преговорите и резултатите от тях съгласно член 3, член 4, параграф 3 и член 7 държавите-членки ясно информират Комисията дали някои от предоставените сведения се считат за поверителни и дали предоставените сведения могат да бъдат споделяни с други държави-членки.
2. Комисията и държавите-членки гарантират, че всяка информация, определена като поверителна, се третира в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията1.
1 OВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.
Изменение 30
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 1 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията може да предложи насоки за водене на преговорите или включването на специални клаузи, както е посочено в член 5, параграф 1, ако етапът, на който се намират преговорите, позволява това.
Комисията може да предложи насоки или да поиска включването на специални клаузи, както е посочено в член 5, параграф 1, ако етапът, на който се намират преговорите, позволява това.
Обосновка
Вж. обосновката за изменение на член 5, параграф 1, алинея първа.
Изменение 31
Предложение за регламент
Член 10
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Най-късно до 1 януари 2014 г. Комисията ще представи на Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет доклад относно прилагането на настоящия регламент, който може да бъде придружен от подходящо законодателно предложение.
Най-късно до 1 януари 2014 г. Комисията представя на Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет доклад относно прилагането на настоящия регламент, по-конкретно относно възможното разширяване на приложното му поле. Докладът съдържа положителна препоръка или за отмяна на настоящия регламент, или за оставането му в сила за допълнителен период от пет години или по-малко.Той може да бъде придружен от подходящо законодателно предложение.
Изменение 32
Предложение за регламент
Член 11 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Той се прилага до 31 декември 2014 г.
заличава се
Обосновка
Няма очевидна необходимост от такава клауза за определяне на срок на действие. Във всеки случай датата 31 декември 2014 г. не е реалистична, като се има предвид необходимото време за приемане на регламента и за водене на преговори между държави-членки и трети държави, особено предвид тромавите и изискващи време процедури, определени в регламента. При всички положения предвидената в член 10 клауза за преразглеждане, която предвижда Комисията да докладва пред другите институции до 1 януари 2014 г., обезсмисля тази клауза за определяне на срок на действие.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие
Двустранни споразумения между държави-членки и трети държави относно съдебните решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
Двустранни споразумения между държави-членки и трети държави относно съдебните решения по брачни дела, по дела, свързани с родителската отговорност и със задължения за издръжка, и по въпроси на приложимото право към дела, свързани със задължения за издръжка
Alexander Alvaro, Emine Bozkurt, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Giusto Catania, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Bárbara Dührkop Dührkop, Armando França, Urszula Gacek, Jeanine Hennis-Plasschaert, Ewa Klamt, Henrik Lax, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Martine Roure, Inger Segelström, Csaba Sógor, Vladimir Urutchev, Manfred Weber, Renate Weber
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване
Adamos Adamou, Edit Bauer, Marco Cappato, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Bill Newton Dunn, Siiri Oviir, Nicolae Vlad Popa