RAPORT Ettepanek võtta vastu nõukogu määrus, millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid valdkondlikke lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust
16.4.2009 - (KOM(2008)0894 – C6‑0035/2009 – 2008/0266(CNS)) - *
Kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjon
Raportöör: Gérard Deprez
EUROOPA PARLAMENDI ÕIGUSLOOMEGA SEOTUD RESOLUTSIOONI PROJEKT
ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid valdkondlikke lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust
(KOM(2008)0894 – C6‑0035/2009 – 2008/0266(CNS))
(Nõuandemenetlus)
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (KOM(2008)0894);
– võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikli 61 punkti c, artiklit 65, artikli 67 lõiget 2 ja artikli 67 lõiget 5, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C6‑0035/2009);
– võttes arvesse kodukorra artiklit 51;
– võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni raportit ning õiguskomisjoni arvamust (A6‑0265/2009),
1. kiidab komisjoni ettepaneku muudetud kujul heaks;
2. palub komisjonil oma ettepanekut vastavalt muuta, järgides EÜ asutamislepingu artikli 250 lõiget 2;
3. palub nõukogul Euroopa Parlamenti teavitada, kui nõukogu kavatseb Euroopa Parlamendi poolt heaks kiidetud teksti muuta;
4. palub nõukogul Euroopa Parlamendiga uuesti konsulteerida, kui nõukogu kavatseb komisjoni ettepanekut oluliselt muuta;
5. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.
Muudatusettepanek 1 Ettepanek võtta vastu määrus Pealkiri | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Ettepanek: nõukogu määrus, […], millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid valdkondlikke lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust |
Ettepanek: nõukogu määrus, millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust |
|
(Käesolevat muudatusettepanekut kohaldatakse kogu teksti ulatuses. Kui muudatusettepanek vastu võetakse, tuleb vastavad muudatused teha kogu tekstis.) |
Muudatusettepanek 2 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(2) Tsiviilasjades tehtavat õigusalast koostööd liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on traditsiooniliselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste lepingutega. |
(2) Tsiviilasjades tehtavat õigusalast koostööd liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on traditsiooniliselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste lepingutega. Sellised perekonnaõiguse küsimustega seotud kahepoolsed lepingud, mida on arvukalt, kajastavad väga tihti ajaloolisi sidemeid asjaomase liikmesriigi ja konkreetse kolmanda riigi või kolmandate riikide vahel. Need tulenevad asjaomase liikmesriigi ja kolmanda riigi kodanike ilmsest vajadusest. |
Muudatusettepanek 3 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 4 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(4) Samuti võib ilmneda vajadus sõlmida kolmandate riikidega uusi lepinguid, mis käsitlevad EÜ asutamislepingu IV jaotise kohaldamisalasse kuuluvaid tsiviilõiguse valdkondi. |
(4) On ilmne vajadus sõlmida kolmandate riikidega uusi lepinguid, mis on seotud EÜ asutamislepingu IV jaotise kohaldamisalasse kuuluvate perekonnaõiguse küsimustega, eriti arvestades, et paljud kehtivad kahepoolsed lepingud ei kajasta praegusi tingimusi või vajavad kaasajastamist. |
Muudatusettepanek 4 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 8 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(8) Tuleks anda hinnang selle kohta, kas ühendus on praegu piisavalt huvitatud võimalusest asendada kõik liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel sõlmitud või sõlmitavad kahepoolsed lepingud ühenduse lepingutega. Seepärast tuleks kehtestada kord, millel on korraga kaks eesmärki. Esiteks, võimaldada ühendusel hinnata, kas ta oleks piisavalt huvitatud teatava kahepoolse lepingu sõlmimisest. Teiseks, volitada liikmesriike sõlmima kõnealune leping ise, kui ühendus ei ole parajasti huvitatud selle lepingu sõlmimisest. |
(8) Tuleks anda hinnang selle kohta, kas ühendus on piisavalt huvitatud võimalusest asendada kõik liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel sõlmitud või sõlmitavad kahepoolsed lepingud ühenduse lepingutega. Komisjon peaks hindama, kas ühendus oleks huvitatud lepingu sõlmimisest ühenduse ja kolmanda riigi vahel. Kui see nii ei ole, peaksid liikmesriikidel olema volitused sõlmida kõnealune leping ise. |
Muudatusettepanek 5 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 9 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(9) Tuleks kehtestada ühtne ja läbipaistev kord, mille alusel saaks liikmesriike erandjuhtudel volitada muutma kolmandate riikidega sõlmitud lepinguid või pidada läbirääkimisi uute lepingute üle või sõlmida neid eelkõige juhul, kui ühendus ei ole teatanud oma kavatsusest kasutada oma välispädevust asjaomase lepingu sõlmimiseks. Nimetatud kord ei piira ühenduse ainupädevust ega EÜ asutamislepingu artiklite 300 ja 307 sätteid. Kuna kavandatav kord kaldub kõrvale reeglist, mille kohaselt ühendus on ainupädev sõlmima kõnealuse valdkonna rahvusvahelisi lepinguid, tuleb kõnealust korda vaadelda kui erimeedet ning selle kohaldamisala ja -aeg peavad olema piiratud. |
(9) Käesolevas määruses tuleks sätestada konkreetsed kriteeriumid ja tingimused korra jaoks, mille alusel saaks liikmesriike erandjuhtudel volitada muutma kolmandate riikidega sõlmitud lepinguid või pidama läbirääkimisi uute lepingute üle või sõlmima neid eelkõige juhul, kui ühendus ei ole teatanud oma kavatsusest kasutada oma välispädevust asjaomase lepingu sõlmimiseks. Nimetatud kord ei piira ühenduse ainupädevust ega asutamislepingu artiklite 300 ja 307 sätteid. |
Muudatusettepanek 6 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 9 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
(9 a) Need kriteeriumid ja tingimused peaksid tagama tasakaalu ühelt poolt ühenduse huvide ja teiselt poolt asjaomase liikmesriigi erihuvi vahel ning ei tohiks muuta ühenduse õigust ebatõhusaks ega takistada selle eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist. |
Muudatusettepanek 7 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 9 b (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
(9 b) Kuna kõnealune kord kujutab endast erandit eeskirjast, mille kohaselt ühendusel on ainupädevus sõlmida rahvusvahelisi lepinguid tsiviil- ja kaubandusküsimustes tehtava õiguskoostöö valdkonnas, tuleb seda pidada erandlikuks meetmeks ning seetõttu peaks nii selle kohaldamisala kui ka kestus olema piiratud. |
Muudatusettepanek 8 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 9 c (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
(9 c) Komisjon peaks koostama strateegia ja määratlema prioriteedid ühenduse välissuhete kujundamiseks tsiviil- ja kaubandusküsimustes tehtava õiguskoostöö valdkonnas, vastavalt suunistele, mille Euroopa Ülemkogu võib tulevikus vastu võtta. |
Muudatusettepanek 9 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 10 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(10) Käesolevat määrust tuleks kohaldada ainult valdkondlike lepingute suhtes, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust. |
(10) Käesolevat määrust tuleks kohaldada ainult nende lepingute suhtes, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust. |
Muudatusettepanek 10 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 11 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(11) Selleks et tagada, et liikmesriigi kavandatav leping ei muuda ühenduse õigust ebatõhusaks ega takista selle eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist, tuleks nõuda loa taotlemist nii läbirääkimiste alustamiseks või jätkamiseks kui ka lepingu sõlmimiseks. See võimaldab komisjonil hinnata läbirääkimiste (võimalike) tulemuste oodatavat mõju ühenduse õigusele. Vajaduse korral võib komisjon anda läbirääkimissuuniseid või nõuda teatavate sätete lisamist kavandatavasse lepingusse. |
(11) Selleks et tagada, et liikmesriigi kavandatav leping ei muuda ühenduse õigust ebatõhusaks ega takista selle eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist, tuleks nõuda loa taotlemist nii läbirääkimiste alustamiseks või jätkamiseks kui ka lepingu sõlmimiseks. See võimaldab komisjonil hinnata läbirääkimiste (võimalike) tulemuste oodatavat mõju ühenduse õigusele. Komisjon võib anda läbirääkimissuuniseid või nõuda teatavate sätete lisamist kavandatavasse lepingusse. |
Muudatusettepanek 11 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 14 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(14) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 12 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 1 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse kord, mille alusel volitatakse liikmesriiki muutma tema ja kolmanda riigi vahel sõlmitud kahepoolset lepingut või pidama läbirääkimisi uue kahepoolse lepingu üle ning sõlmima seda järgmistes sätetes ettenähtud tingimustel. |
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.) |
Muudatusettepanek 13 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 1 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Käesolevat määrust kohaldatakse liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete valdkondlike lepingute suhtes, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust. |
2. Käesolevat määrust kohaldatakse liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lepingute suhtes, mis käsitlevad täielikult või osaliselt määruse (EÜ) nr 2201/20031 ja määruse (EÜ) nr 4/200922 kohaldamisalasse kuuluvaid valdkondi. |
|
1 Nõukogu 27. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2201/2003, mis käsitleb kohtualluvust ning kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist kohtuasjades, mis on seotud abieluasjade ja vanemliku vastutusega, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1347/2000 (ELT L 338, 23.12.2003, lk 1). |
|
2 Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 4/2009 kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes (ELT L 7, 10.1.2009, lk 1). |
Muudatusettepanek 14 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 2 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Käesoleva määruse tähenduses on „liikmesriik” iga liikmesriik, välja arvatud Taani. |
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.)
|
Muudatusettepanek 15 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 3 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Kui liikmesriik kavatseb alustada läbirääkimisi kolmanda riigiga sõlmitud lepingu muutmiseks või käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluva uue lepingu sõlmimiseks, teatab ta oma kavatsusest kirjalikult komisjonile. |
1. Kui liikmesriik kavatseb alustada läbirääkimisi kolmanda riigiga sõlmitud lepingu muutmiseks või käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluva uue lepingu sõlmimiseks, teatab ta oma taotlusest kirja või elektroonilisel teel komisjonile. |
Muudatusettepanek 16 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 3 – lõige 3 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
3. Teade esitatakse vähemalt kolm kuud enne kuupäeva, mil kavatsetakse alustada ametlikke läbirääkimisi asjaomase kolmanda riigiga. |
3. Komisjon koostab teate ja kaasdokumendid, mis on Euroopa Parlamendile ja nõukogule kättesaadavad, kui konfidentsiaalsusnõuetest ei tulene teisiti. |
Muudatusettepanek 17 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Teate saamise korral annab komisjon hinnangu selle kohta, kas liikmesriik võib pidada läbirääkimisi asjaomase kolmanda riigiga. Kui ühendus on juba sõlminud samasisulise lepingu asjaomase kolmanda riigiga, lükkab komisjon liikmesriigi taotluse automaatselt tagasi. |
1. Pärast teate saamist annab komisjon hinnangu selle kohta, kas liikmesriik võib pidada läbirääkimisi asjaomase kolmanda riigiga, võttes nõuetekohaselt arvesse, et erandid ühenduse ainupädevusest välistegevuse valdkonnas peaksid jääma nii ulatuselt kui ka kestuselt piiratuks. Kui ühendus on juba sõlminud samasisulise lepingu asjaomase kolmanda riigiga, lükkab komisjon liikmesriigi taotluse automaatselt tagasi. |
Muudatusettepanek 18 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 1 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1 a. Komisjon lükkab liikmesriikide taotluse tagasi ka juhul, kui: |
|
(a) ühendus on samas valdkonnas asjaomas(t)e kolmanda(te) riigiga (riikidega) juba lepingu sõlminud või |
|
(b) kavandatav leping ei kuulu käesoleva määruse reguleerimisalasse. |
Muudatusettepanek 19 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 1 b (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1 b. Komisjon lükkab taotluse tagasi ka siis, kui ta leiab, et ühenduse ja kolmanda riigi vahel lepingu sõlmimine on ühenduse huvides. |
Muudatusettepanek 20 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 1 c (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1 c. Ühenduse huviga on tegemist juhul, kui: |
|
(a) viis või enam liikmesriiki on sõlminud või kavatsevad sõlmida käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluva samasisulise lepingu sama kolmanda riigiga; |
|
(b) Euroopa Parlament või nõukogu saadab komisjonile vastava teatise kolme kuu jooksul pärast teate saamist. |
Muudatusettepanek 21 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 – sissejuhatav osa | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Kui ühendus ei ole veel sõlminud lepingut asjaomase kolmanda riigiga, kontrollib komisjon hinnangu andmisel kõigepealt, kas vastavasisulise ühenduse lepingu sõlmimine asjaomase kolmanda riigiga on tõenäoline lähitulevikus. Kui nimetatud lepingut tõenäoliselt lähitulevikus ei sõlmita, võib komisjon anda loa, kui täidetud on järgmised kaks tingimust: |
2. Kui ühendus ei ole lepingu sõlmimisest huvitatud ja kui asjaomase kolmanda riigiga ei ole lepingut sõlmitud, kontrollib komisjon hinnangu andmisel, kas vastavasisulise ühenduse lepingu sõlmimine asjaomase kolmanda riigiga on konkreetselt kavas järgmise kahe aasta jooksul. Kui nimetatud lepingu sõlmimist kahe aasta jooksul kavas ei ole, kontrollib komisjon, kas järgmised neli tingimust on täidetud: |
Muudatusettepanek 22 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 – punkt a | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(a) asjaomane liikmesriik on näidanud, et tal on eriline huvi kahepoolse valdkondliku lepingu sõlmimiseks kõnealuse kolmanda riigiga, eelkõige arvestades liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelisi majanduslikke, geograafilisi, kultuurilisi või ajaloolisi sidemeid; ja |
(a) asjaomane liikmesriik on näidanud, et tal on eriline huvi kahepoolse lepingu sõlmimiseks kõnealuse kolmanda riigiga, eelkõige arvestades liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelisi majanduslikke, geograafilisi, kultuurilisi või ajaloolisi sidemeid; |
Muudatusettepanek 23 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 – punkt b | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(b) komisjon teeb kindlaks, et kavandatav leping ei mõjuta liigselt ühenduse eeskirjade ühetaolist ja järjepidevat kohaldamist ning nende eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist. |
(b) kavandatav leping ei mõjuta oluliselt ühenduse eeskirjade ühetaolist ja järjepidevat kohaldamist; |
Muudatusettepanek 24 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 – punkt b a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
(b a) kavandatava lepingu sõlmimine ei muuda ühenduse õigust ebatõhusaks ega takista selle eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist; ja |
Muudatusettepanek 25 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 – punkt b b (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
(b b) kavandatav leping ei kahjusta ühenduse välissuhete poliitika eset või eesmärki. |
Muudatusettepanek 26 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2 a. Kui liikmesriigi edastatud teave ei ole hinnangu andmiseks piisav, võib komisjon taotleda lisateavet. |
Muudatusettepanek 27 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 1 – esimene lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Kui komisjon artiklis 4 osutatud tingimusi arvesse võttes järeldab, et miski lepingu sõlmimist või muutmist ei takista, võib ta lubada liikmesriigil alustada läbirääkimisi tema ja kolmanda riigi vahelise lepingu üle. Vajaduse korral võib komisjon anda läbirääkimissuuniseid ning nõuda teatavate sätete lisamist kavandatavasse lepingusse. |
1. Kui artikli 4 lõikes 2 osutatud tingimused on täidetud, lubab komisjon liikmesriigil alustada läbirääkimisi tema ja kolmanda riigi vahelise lepingu üle. Vajaduse korral võib komisjon anda läbirääkimissuuniseid ning nõuda teatavate sätete lisamist kavandatavasse lepingusse. |
Muudatusettepanek 28 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 1 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Lepingus nähakse ette säte, mille kohaselt see denonsseeritakse juhul, kui ühendus sõlmib asjaomase kolmanda riigiga samasisulise lepingu. Leping sisaldab järgmist sätet: „(Liikmesriigi nimi) denonsseerib käesoleva lepingu juhul, kui Euroopa Ühendus sõlmib (kolmanda riigi nimi [kaasaütlevas käändes]) lepingu, mis käsitleb samu tsiviilõigusega seotud küsimusi, mida reguleeritakse käesoleva lepinguga”. |
Leping sisaldab tingimust, milles sätestatakse lepingu täielik või osaline denonsseerimine juhul, kui ühendus või ühendus ja selle liikmesriigid sõlmivad sama kolmanda riigiga või kolmandate riikidega edaspidi samasisulise lepingu. Kõnealune säte sõnastatakse järgmisi suuniseid arvese võttes: „(Liikmesriigi nimi) denonsseerib käesoleva lepingu osaliselt või täielikult juhul, kui Euroopa Ühendus või ühendus ja selle liikmesriigid sõlmivad (kolmanda riigi või kolmandate riikide nimi (nimed) [kaasaütlevas käändes ]) lepingu samades tsiviilõigusega seotud küsimustes, mida reguleeritakse käesoleva lepinguga”. |
Muudatusettepanek 29 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 3 – esimene lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
3. Komisjon teeb lõigetes 1 ja 2 osutatud otsuse loa andmise kohta artikli 8 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 30 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 3 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komisjon teeb otsuse liikmesriigi taotluse kohta kuue kuu jooksul pärast artiklis 3 osutatud teate saamist. |
Komisjon teeb põhjendatud otsuse liikmesriigi taotluse kohta kuue kuu jooksul pärast artiklis 3 osutatud teate saamist. |
Muudatusettepanek 31 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 3 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3 a. Komisjon teavitab Euroopa Parlamenti ja nõukogu oma otsusest ühe kuu jooksul pärast otsuse tegemist. |
Muudatusettepanek 32 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Enne lepingu parafeerimist teatab asjaomane liikmesriik komisjonile läbirääkimiste tulemustest ning edastab talle lepingu teksti. |
1. Enne läbirääkimiste tulemusel koostatud lepingu sõlmimist teatab asjaomane liikmesriik komisjonile läbirääkimiste tulemustest ning edastab talle lepingu teksti. |
Muudatusettepanek 33 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Teate saamise korral annab komisjon hinnangu selle kohta, kas läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab komisoni esialgsele hinnangule. Sellise täiendava hinnangu andmisel uurib komisjon, kas kavandatav leping sisaldab komisjoni esitatud nõudeid, eelkõige artikli 5 lõikes 1 osutatud sätteid, ning kas kavandatava lepingu sõlmimine muudaks ühenduse õiguse ebatõhusaks või takistaks selle eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist. |
2. Pärast teate saamist annab komisjon hinnangu selle kohta, kas läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab komisoni esialgsele hinnangule. Sellise täiendava hinnangu andmisel uurib komisjon, kas kavandatav leping sisaldab komisjoni esitatud nõudeid, eelkõige artikli 5 lõikes 1 osutatud sätteid, ning kas kavandatava lepingu sõlmimine ei pakuks ühendusele huvi või muudaks ühenduse õiguse ebatõhusaks või takistaks selle eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist. |
Muudatusettepanek 34 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 4 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
4. Kui komisjon leiab, et läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab lõikes 2 osutatud nõuetele, võib liikmesriigile anda loa see leping sõlmida. |
4. Kui komisjon leiab, et läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab kõigile lõikes 2 osutatud nõuetele, antakse liikmesriigile luba see leping sõlmida. |
Muudatusettepanek 35 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 5 – esimene lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
5. Komisjon teeb lõigetes 3 ja 4 osutatud otsuse loa andmise kohta artikli 8 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 36 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 5 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komisjon teeb otsuse liikmesriigi taotluse kohta kuue kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud teate saamist. |
Komisjon teeb põhjendatud otsuse liikmesriigi taotluse kohta kuue kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud teate saamist. |
Muudatusettepanek 37 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 5 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5 a. Komisjon teavitab Euroopa Parlamenti ja nõukogu oma otsusest ühe kuu jooksul pärast otsuse tegemist. |
Muudatusettepanek 38 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 8 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Artikkel 8 Komiteemenetlus |
välja jäetud |
1. Komisjoni abistab komitee. |
|
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artiklis 3 sätestatud nõuandemenetlust kooskõlas kõnealuse otsuse artikliga 7. |
|
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artiklis 4 sätestatud korralduskomitee menetlust kooskõlas kõnealuse otsuse artikliga 7. |
|
4. Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud. |
|
Muudatusettepanek 39 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 8 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 8 a |
|
Konfidentsiaalsus |
|
1. Teavitades komisjoni läbirääkimistest ja nende tulemusest, nagu artiklitega 3 ja 7 on ette nähtud, osutavad liikmesriigid komisjonile selgelt, kas mingit selles sisalduvat teavet tuleb pidada konfidentsiaalseks ja kas seda võib teiste liikmesriikidega jagada. |
|
2. Komisjon ja liikmesriigid tagavad, et kogu konfidentsiaalseks tunnistatud teavet käsitletakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele)1 artikli 4 lõike 1 punktiga a. |
|
1 EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43. |
Muudatusettepanek 40 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 8 b (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 8 b Teadete avaldamine 1. Komisjon edastab vastavalt artiklile 3 esitatud teated Euroopa Parlamendile ja nõukogule ning avaldab need. |
|
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile kõigist artiklis 2 määratletud lepingutest, mis kuuluvad käesoleva määruse kohaldamisalasse. Komisjon edastab need teated Euroopa Parlamendile ja nõukogule ning avaldab need. |
Muudatusettepanek 41 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 9 – lõige 1 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komisjon võib anda läbirääkimissuuniseid või teha ettepaneku teatavate sätete lisamiseks vastavalt artikli 5 lõikele 1, kui läbirääkimised on veel sellises etapis, mis seda võimaldab. |
Komisjon võib anda suuniseid või nõuda teatavate sätete lisamist vastavalt artikli 5 lõikele 1, kui läbirääkimised on veel sellises etapis, mis seda võimaldab. |
Muudatusettepanek 42 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 11 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Seda kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2014. |
Seda kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2014, välja arvatud lepingute puhul, mille üle käivad läbirääkimised, mille alustamiseks komisjon on loa andnud (vastavalt artikli 5 lõikele 1), kuid mida ei ole veel sõlmitud. |
SELETUSKIRI
Taust
Käesoleva määrusega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega. Asutamislepingu artikli 307 kohaselt peab iga liikmesriik kõrvaldama kõik vastuolud ühenduse õiguse ja rahvusvahelise lepingu vahel, mille ta on sõlminud kolmanda riigiga.
Euroopa Kohus kinnitas oma 7. veebruari 2006. aasta arvamuses 1/03 (Lugano), et ühendus on omandanud ainuvälispädevuse pidada kolmandate riikidega läbirääkimisi rahvusvaheliste lepingute üle ja sõlmida neid paljudes olulistes valdkondades, millele on viidatud EÜ asutamislepingu IV jaotises.
Seega on just ühendus asutamislepingu artikli 300 kohaselt pädev sõlmima niisuguseid lepinguid ühenduse ja kolmanda riigi vahel. Tuleks hinnata, kas ühendus on piisavalt huvitatud võimalusest asendada kõik liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel sõlmitud või sõlmitavad kahepoolsed lepingud ühenduse lepingutega. See ongi käesoleva korra kehtestamise põhjus. Kui ühenduse huvi puudub, peaksid liikmesriigid olema volitatud lepinguid sõlmima.
Raportööri analüüs
Raportöör tahaks siiski rõhutada, et kuivõrd kõnealune kord lahkneb reeglist, mille kohaselt lepingu sõlmijaks on ühendus, peaks liikmesriikide volitamise kord alluma väga täpsetele tingimustele. Mehhanism peaks olema kohaldamisala ja ajalise kestuse poolest piiratud. Kõnealust korda ei saa kohaldada, kui ühendus on piisavalt huvitatud antud lepingu sõlmimisest kolmanda riigiga, ning see ei tohiks takistada ühenduse eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist. Raportöör peab otsustavalt tähtsaks, et sidususe huvides peaks komisjon kehtestama strateegia ja määratlema põhieesmärgid ühenduse välissuhete kujundamiseks tsiviil- ja kaubandusküsimustes tehtava õiguskoostöö valdkonnas. Kavandatud komiteemenetlust ei pea raportöör sobivaks ja teeb seetõttu ettepaneku vastavad viited välja jätta. Komisjoni kui asutamislepingu kaitsja pädevuses on tagada, et ühenduse õigusest peetakse kinni. See pädevus on komisjonile antud asutamislepinguga ja ei puuduta seetõttu rakendusvolitusi (nagu on ette nähtud asutamislepingu artiklis 202). Selle asemel pakub raportöör välja teatamise süsteemi (muudatusettepanek 26), nagu on ette nähtud ka 20. detsembri 2006. aasta määruses 1931/2006, millega kehtestatakse maismaal liikmesriikide välispiiril toimuva kohaliku piiriliikluse eeskirjad ning muudetakse Schengeni konventsiooni sätteid. Määrus peaks olema ajaliselt piiratud ja kohaldatav kuni 2014. aastani (välja arvatud lepingud, mille üle peetakse praegu läbirääkimisi, mille alustamiseks komisjon on loa andnud).
õiguskomisjonI ARVAMUS (2.4.2009)
kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjonile
ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid valdkondlikke lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust
(KOM(2008)0894 – C6‑0035/2009 – 2008/0266(CNS))
Arvamuse koostaja: Tadeusz Zwiefka
LÜHISELGITUS
Raportööri alltoodud muudatusettepanekute esildamise põhjused vastavad laias laastus nendele, mis on esitatud tema raporti projektis ettepaneku kohta võtta vastu määrus, millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid valdkondlikke lepinguid, mis käsitlevad lepinguliste ja lepinguväliste võlasuhete suhtes kohaldatavat õigust[1]. Tuleb siiski meeles pidada, et ei ole mingit kahtlust ühenduse ainupädevuses valdkonnas, mida hõlmab käesolev ettepanek võtta vastu määrus.
Lisaks sellele kuulub nimetatud ettepanek nõuandemenetluse raamesse. Arvestades, et see tuleb viia kooskõlla teiste esildatud määrustega kahepoolsete lepingute kohta, mis käsitlevad lepinguliste ja lepinguväliste võlasuhete suhtes kohaldatavat õigust, mille suhtes kohaldatakse kaasotsustamismenetlust, kavatseb raportöör teha äärmiselt tihedat koostööd kõnealuse dokumendi eest peamiselt vastutava kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni raportööriga.
MUUDATUSETTEPANEKUD
Õiguskomisjon palub vastutaval kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjonil lisada oma raportisse järgmised muudatusettepanekud:
Muudatusettepanek 1 Ettepanek võtta vastu määrus Pealkiri | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Ettepanek: nõukogu määrus, […], millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad kahepoolseid valdkondlikke lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust |
Ettepanek: nõukogu määrus, millega kehtestatakse kord, mille alusel liikmesriigid peavad kolmandate riikidega läbirääkimisi ja sõlmivad lepinguid, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust |
Muudatusettepanek 2 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(2) Tsiviilasjades tehtavat õigusalast koostööd liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on traditsiooniliselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste lepingutega. |
(2) Tsiviilasjades tehtavat õigusalast koostööd liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on traditsiooniliselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste lepingutega. Sellised perekonnaõiguse küsimustega seotud kahepoolsed lepingud, mida on arvukalt, kajastavad väga tihti ajaloolisi sidemeid asjaomase liikmesriigi ja konkreetse kolmanda riigi või kolmandate riikide vahel. Need tulenevad asjaomase liikmesriigi ja kolmanda riigi kodanike ilmsest vajadusest. |
Muudatusettepanek 3 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 4 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(4) Samuti võib ilmneda vajadus sõlmida kolmandate riikidega uusi lepinguid, mis käsitlevad EÜ asutamislepingu IV jaotise kohaldamisalasse kuuluvaid tsiviilõiguse valdkondi. |
(4) On ilmne vajadus sõlmida kolmandate riikidega uusi lepinguid, mis on seotud EÜ asutamislepingu IV jaotise kohaldamisalasse kuuluvate perekonnaõiguse küsimustega, eriti arvestades, et paljud kahepoolsed lepingud ei kajasta praegusi tingimusi või vajavad kaasajastamist. |
Muudatusettepanek 4 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 8 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(8) Tuleks anda hinnang selle kohta, kas ühendus on praegu piisavalt huvitatud võimalusest asendada kõik liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel sõlmitud või sõlmitavad kahepoolsed lepingud ühenduse lepingutega. Seepärast tuleks kehtestada kord, millel on korraga kaks eesmärki. Esiteks, võimaldada ühendusel hinnata, kas ta oleks piisavalt huvitatud teatava kahepoolse lepingu sõlmimisest. Teiseks, volitada liikmesriike sõlmima kõnealune leping ise, kui ühendus ei ole parajasti huvitatud selle lepingu sõlmimisest. |
(8) Ühest küljest tuleks anda hinnang selle kohta, kas ühendus on piisavalt huvitatud võimalusest asendada kõik liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel sõlmitud või sõlmitavad kahepoolsed lepingud ühenduse lepingutega. Teisest küljest, kui pidada silmas sõlmitavate kahepoolsete lepingute võimalikku arvu, ei ole ühendusel alati piisavalt vahendeid selliste lepingute otse sõlmimiseks. Seega on vastavalt EÜ asutamislepingu artiklis 10 sätestatud põhimõtetele ja lojaalse koostöö põhimõttele ühenduse institutsioonidel ja liikmesriikidel vaja teha koostööd, et viimastel oleks võimalik olemasolevaid lepinguid muuta ja vajaduse korral sõlmida uusi lepinguid sellisel viisil, mis oleks järjekindel ja kooskõlas ühenduse huvidega. Seetõttu on vaja kehtestada kord, millel on korraga kaks eesmärki. Esiteks, võimaldada ühendusel hinnata, kas ta oleks piisavalt huvitatud teatava kahepoolse lepingu sõlmimisest. Teiseks, volitada liikmesriike sõlmima kõnealune leping ise, kui ühendus ei ole parajasti huvitatud selle lepingu sõlmimisest. See lähenemisviis on kooskõlas ühenduse tavapraktikaga, mille kohaselt on liikmesriikide ülesanne ühenduse õigust täide viia. |
Muudatusettepanek 5 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 9 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(9) Tuleks kehtestada ühtne ja läbipaistev kord, mille alusel saaks liikmesriike erandjuhtudel volitada muutma kolmandate riikidega sõlmitud lepinguid või pidada läbirääkimisi uute lepingute üle või sõlmida neid eelkõige juhul, kui ühendus ei ole teatanud oma kavatsusest kasutada oma välispädevust asjaomase lepingu sõlmimiseks. Nimetatud kord ei piira ühenduse ainupädevust ega EÜ asutamislepingu artiklite 300 ja 307 sätteid. Kuna kavandatav kord kaldub kõrvale reeglist, mille kohaselt ühendus on ainupädev sõlmima kõnealuse valdkonna rahvusvahelisi lepinguid, tuleb kõnealust korda vaadelda kui erimeedet ning selle kohaldamisala ja -aeg peavad olema piiratud. |
(9) Tuleks kehtestada ühtne ja läbipaistev kord, mille alusel saaks liikmesriike erandjuhtudel volitada muutma kolmandate riikidega sõlmitud lepinguid või pidada läbirääkimisi uute lepingute üle või sõlmida neid eelkõige juhul, kui ühendus ei ole teatanud oma kavatsusest kasutada oma välispädevust asjaomase lepingu sõlmimiseks. Nimetatud kord ei piira ühenduse ainupädevust ega EÜ asutamislepingu artiklite 300 ja 307 sätteid. Kuna kavandatav kord kaldub kõrvale reeglist, mille kohaselt ühendus on ainupädev sõlmima kõnealuse valdkonna rahvusvahelisi lepinguid, tuleb kõnealust korda vaadelda kui erimeedet ning selle kohaldamisala peab olema piiratud. |
Selgitus | |
Muudatus on vajalik artikli 11 teise lõigu väljajätmise tõttu. | |
Muudatusettepanek 6 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 9 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
(9 a) Kõnealune mehhanism peaks hõlmama ka piiratud arvu liikmesriikide, see tähendab kahe või kolme liikmesriigi ja ühe või enama kolmanda riigi vahelisi piirkondlikke suletud lepinguid. |
Muudatusettepanek 7 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 10 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(10) Käesolevat määrust tuleks kohaldada ainult valdkondlike lepingute suhtes, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust. |
(10) Käesolevat määrust tuleks kohaldada ainult nende lepingute suhtes, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust. |
Selgitus | |
Määruse piiramine üksnes valdkondlike lepingutega on liiga piirav ja õiguslikult põhjendamata. Kõnealune väljend tuleks välja jätta terves määruses, eelkõige pealkirjas. | |
Muudatusettepanek 8 Ettepanek võtta vastu määrus Põhjendus 14 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
(14) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 9 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 1 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Käesolevat määrust kohaldatakse liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete valdkondlike lepingute suhtes, mis käsitlevad kohtualluvust ning kohtu- ja muude otsuste tunnustamist ja täitmist seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega, ning ülalpidamiskohustustega seotud küsimuste suhtes kohaldatavat õigust. |
2. Käesolevat määrust kohaldatakse liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lepingute ja piirkondlike suletud lepingute suhtes, mis käsitlevad täielikult või osaliselt määruse (EÜ) nr 2201/20031 ja määruse (EÜ) nr 4/20092 kohaldamisalasse kuuluvaid valdkondi. |
|
1 Nõukogu 27. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2201/2003, mis käsitleb kohtualluvust ning kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist kohtuasjades, mis on seotud abieluasjade ja vanemliku vastutusega, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1347/2000, ELT L 338, 23.12.2003. |
|
2 Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 4/2009 kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes, ELT L 7, 10.1.2009. |
Muudatusettepanek 10 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 2 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Käesoleva määruse tähenduses on „leping” liikmesriigi ja kolmanda riigi vaheline kahepoolne leping. |
1. Käesoleva määruse tähenduses on „leping”: |
|
(a) liikmesriigi ja kolmanda riigi vaheline kahepoolne leping, või |
|
(b) piiratud arvu liikmesriikide ja Euroopa Liiduga piirnevate kolmandate riikide vaheline piirkondlik suletud leping. |
Muudatusettepanek 11 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 2 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Käesoleva määruse tähenduses on „liikmesriik” iga liikmesriik, välja arvatud Taani. |
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.)
|
Muudatusettepanek 12 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 3 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Kui liikmesriik kavatseb alustada läbirääkimisi kolmanda riigiga sõlmitud lepingu muutmiseks või käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluva uue lepingu sõlmimiseks, teatab ta oma kavatsusest kirjalikult komisjonile. |
1. Kui liikmesriik kavatseb alustada läbirääkimisi kolmanda riigiga sõlmitud lepingu muutmiseks või käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluva uue lepingu sõlmimiseks, teatab ta oma taotlusest kirja või elektroonilisel teel komisjonile. |
Selgitus | |
Tuleb parandada ebakõla artikli 5 lõike 3 teise lõiguga, milles sätestatakse, et „Komisjon teeb otsuse liikmesriigi taotluse kohta kuue kuu jooksul pärast artiklis 3 osutatud teate saamist” ning täpsustada teate esitamise korda (kirjalikult või elektroonilisel teel). | |
Muudatusettepanek 13 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 3 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Teade sisaldab koopiat sõlmitud lepingust, lepingu projektist või asjaomase kolmanda riigi esitatud ettepaneku projektist, kui see on kättesaadav, ning kõiki muid asjakohaseid dokumente. Liimesriik kirjeldab läbirääkimiste eesmärke ning täpsustab nende käigus käsitletavaid küsimusi või sõlmitud lepingu muuta kavatsetavaid sätteid ning annab muud asjakohast teavet. |
2. Teade sisaldab vajaduse korral koopiat sõlmitud lepingust, lepingu projektist või asjaomase kolmanda riigi esitatud ettepaneku projektist, kui see on kättesaadav, ning kõiki muid asjakohaseid dokumente. Liikmesriik kirjeldab läbirääkimiste valdkonda ning täpsustab kavandatavas lepingus käsitletavaid küsimusi või sõlmitud lepingu muuta kavatsetavaid sätteid. Liikmesriigid võivad anda muud lisateavet. |
Muudatusettepanek 14 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 3 – lõige 3 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
3. Teade esitatakse vähemalt kolm kuud enne kuupäeva, mil kavatsetakse alustada ametlikke läbirääkimisi asjaomase kolmanda riigiga. |
3. Komisjon koostab teate ja vajaduse korral kaasdokumendid, mis on Euroopa Parlamendile ja nõukogule kättesaadavad, kui konfidentsiaalsusnõuetest ei tulene teisiti. |
Muudatusettepanek 15 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Teate saamise korral annab komisjon hinnangu selle kohta, kas liikmesriik võib pidada läbirääkimisi asjaomase kolmanda riigiga. Kui ühendus on juba sõlminud samasisulise lepingu asjaomase kolmanda riigiga, lükkab komisjon liikmesriigi taotluse automaatselt tagasi. |
1. Kui komisjon on teate kätte saanud, hindab ta, kas liikmesriik võib läbirääkimisi alustada. |
Muudatusettepanek 16 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 1 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1 a. Komisjon ei võta liikmesriigi teadet vastu, kui: |
|
(a) ühendus on samas valdkonnas asjaomas(t)e kolmanda(te) riigiga (riikidega) juba lepingu sõlminud või |
|
(b) kavandatav leping ei kuulu käesoleva lepingu kohaldamisalasse. |
Muudatusettepanek 17 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Kui ühendus ei ole veel sõlminud lepingut asjaomase kolmanda riigiga, kontrollib komisjon hinnangu andmisel kõigepealt, kas vastavasisulise ühenduse lepingu sõlmimine asjaomase kolmanda riigiga on tõenäoline lähitulevikus. Kui nimetatud lepingut tõenäoliselt lähitulevikus ei sõlmita, võib komisjon anda loa, kui täidetud on järgmised kaks tingimust: |
2. Kui ühendus ei ole veel sõlminud lepingut asjaomase kolmanda riigiga või kolmandate riikidega, kontrollib komisjon hinnangu andmisel kõigepealt, kas vastavasisulise ühenduse lepingu sõlmimine asjaomase kolmanda riigiga või kolmandate riikidega on konkreetselt kavandatud järgneva 12 kuu jooksul. Kui nimetatud lepingut ei ole kavas järgmise 12 kuu jooksul sõlmida, kontrollib komisjon, kas kõik järgmised tingimused on täidetud: |
(a) asjaomane liikmesriik on näidanud, et tal on eriline huvi kahepoolse valdkondliku lepingu sõlmimiseks kõnealuse kolmanda riigiga, eelkõige arvestades liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelisi majanduslikke, geograafilisi, kultuurilisi või ajaloolisi sidemeid; ja |
(a) asjaomane liikmesriik on tõendanud, et tal on eriline huvi lepingu sõlmimiseks, arvestades liikmesriigi ja asjaomase kolmanda riigi või kolmandate riikide majanduslikke, geograafilisi, kultuurilisi, ajaloolisi või sotsiaalseid sidemeid, ning puudub ühenduse huvi seda lepingut sõlmida; |
(b) komisjon teeb kindlaks, et kavandatav leping ei mõjuta liigselt ühenduse eeskirjade ühetaolist ja järjepidevat kohaldamist ning nende eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist. |
(b) komisjon teeb kindlaks, et kavandatav leping ei mõjuta oluliselt ühenduse eeskirjade ühetaolist ja järjepidevat kohaldamist ning nende eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist; |
|
(c) kavandatav leping ei kahjusta ühenduse välissuhete poliitika eset ja eesmärki; |
|
(d) piirkondliku suletud lepingu puhul ei ole võimalust, et ühendus sõlmiks mõistliku aja jooksul lepingu. |
Muudatusettepanek 18 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 4 – lõige 2 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2 a. Kui liikmesriigi edastatud teave ei ole hinnangu andmiseks piisav, võib komisjon taotleda lisateavet. |
Muudatusettepanek 19 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Kui komisjon artiklis 4 osutatud tingimusi arvesse võttes järeldab, et miski lepingu sõlmimist või muutmist ei takista, võib ta lubada liikmesriigil alustada läbirääkimisi tema ja kolmanda riigi vahelise lepingu üle. Vajaduse korral võib komisjon anda läbirääkimissuuniseid ning nõuda teatavate sätete lisamist kavandatavasse lepingusse. |
1. Kui komisjon järeldab, et artiklis 4 osutatud tingimused on täidetud, lubab komisjon liikmesriigil alustada asjaomase kolmanda riigi või kolmandate riikidega läbirääkimisi lepingu üle. Vajaduse korral võib komisjon anda läbirääkimissuuniseid ning nõuda teatavate sätete lisamist kavandatavasse lepingusse. |
Muudatusettepanek 20 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 1 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Lepingus nähakse ette säte, mille kohaselt see denonsseeritakse juhul, kui ühendus sõlmib asjaomase kolmanda riigiga samasisulise lepingu. Leping sisaldab järgmist sätet: „(Liikmesriigi nimi) denonsseerib käesoleva lepingu juhul, kui Euroopa Ühendus sõlmib (kolmanda riigi nimi [kaasaütlevas käändes]) lepingu, mis käsitleb samu tsiviilõigusega seotud küsimusi, mida reguleeritakse käesoleva lepinguga”. |
Leping peab sisaldama tingimust, milles sätestatakse lepingu täielik või osaline denonsseerimine juhul, kui ühendus või ühendus ja selle liikmesriigid sõlmivad sama kolmanda riigiga või kolmandate riikidega edaspidi samasisulise lepingu. See säte on sõnastatud, arvestades järgmiseid suuniseid: „(Liikmesriigi nimi) denonsseerib käesoleva lepingu osaliselt või täielikult juhul, kui Euroopa Ühendus või ühendus ja selle liikmesriigid sõlmivad (kolmanda riigi või kolmandate riikide nimi (nimed) [kaasaütlevas käändes ]) lepingu samades tsiviilõigusega seotud küsimustes, mida reguleeritakse käesoleva lepinguga”. |
Muudatusettepanek 21 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 3 – esimene lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
3. Komisjon teeb lõigetes 1 ja 2 osutatud otsuse loa andmise kohta artikli 8 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 22 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 5 – lõige 3 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komisjon teeb otsuse liikmesriigi taotluse kohta kuue kuu jooksul pärast artiklis 3 osutatud teate saamist. |
Komisjon teeb põhjendatud otsuse liikmesriigi taotluse kohta kolme kuu jooksul pärast artiklis 3 osutatud teate või lisateabe saamist, kui seda on nõutud vastavalt artikli 4 lõikele 3. Seda perioodi võib komisjoni taotlusel pikendada üks kord kolmekümne päeva võrra. |
Muudatusettepanek 23 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 1 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
1. Enne lepingu parafeerimist teatab asjaomane liikmesriik komisjonile läbirääkimiste tulemustest ning edastab talle lepingu teksti. |
1. Enne läbirääkimiste tulemusel koostatud lepingu sõlmimist teatab asjaomane liikmesriik komisjonile läbirääkimiste tulemustest ning edastab talle lepingu teksti. |
Muudatusettepanek 24 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
2. Teate saamise korral annab komisjon hinnangu selle kohta, kas läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab komisoni esialgsele hinnangule. Sellise täiendava hinnangu andmisel uurib komisjon, kas kavandatav leping sisaldab komisjoni esitatud nõudeid, eelkõige artikli 5 lõikes 1 osutatud sätteid, ning kas kavandatava lepingu sõlmimine muudaks ühenduse õiguse ebatõhusaks või takistaks selle eeskirjadega kehtestatud süsteemi häireteta toimimist. |
2. Selle teate kättesaamisel hindab komisjon, kas läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab komisoni esialgsele hinnangule. Sellise täiendava hinnangu andmisel uurib komisjon, kas läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab artiklis 4 sätestatud nõuetele, eelkõige artikli 5 lõikes 1 osutatud sätete lisamise osas. |
Muudatusettepanek 25 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 4 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
4. Kui komisjon leiab, et läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab lõikes 2 osutatud nõuetele, võib liikmesriigile anda loa see leping sõlmida. |
4. Kui komisjon leiab, et läbirääkimiste tulemusel koostatud leping vastab lõikes 2 osutatud nõuetele, antakse liikmesriigile luba see leping sõlmida. |
Selgitus | |
Sellel etapil ei ole komisjonil kaalutlusõigust. | |
Muudatusettepanek 26 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 5 – esimene lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
5. Komisjon teeb lõigetes 3 ja 4 osutatud otsuse loa andmise kohta artikli 8 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 27 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 7 – lõige 5 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komisjon teeb otsuse liikmesriigi taotluse kohta kuue kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud teate saamist. |
Komisjon teeb põhjendatud otsuse liikmesriigi taotluse kohta kolme kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud teate saamist. |
Muudatusettepanek 28 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 8 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komiteemenetlus |
Teavitamiskord |
1. Komisjoni abistab komitee. |
1. Artikli 3 lõikes 1 sätestatud teate kättesaamisel teavitab komisjon sellest nõukogu. Vajaduse korral esitatakse nõukogule ka asjaomased dokumendid, kui konfidentsiaalsusnõuetest ei tulene teisiti. |
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artiklis 3 sätestatud nõuandemenetlust kooskõlas kõnealuse otsuse artikliga 7. |
2. Teavitatakse ka Euroopa Parlamenti. |
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artiklis 4 sätestatud korralduskomitee menetlust kooskõlas kõnealuse otsuse artikliga 7. |
3. Kõik käesolevas määruses sätestatud põhjendatud otsused tehakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule kättesaadavaks. |
4. Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud. |
|
Muudatusettepanek 29 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 8 a (uus) | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 8 a |
|
Konfidentsiaalsus |
|
1. Komisjoni teavitamisel läbirääkimistest ja nende tulemustest vastavalt artiklile 3, artikli 4 lõikele 3 ja artiklile 7 teatavad liikmesriigid komisjonile selgelt, kui mis tahes seal leiduvat teavet tuleb pidada konfidentsiaalseks ning kas seda võib edastada teistele liikmesriikidele. |
|
2. Komisjon ja liikmesriigid tagavad, et konfidentsiaalsena määratletud teavet käsitletakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele)1 artikli 4 lõike 1 punktile a. |
|
1 EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43. |
Muudatusettepanek 30 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 9 – lõige 1 – teine lõik | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komisjon võib anda läbirääkimissuuniseid või teha ettepaneku teatavate sätete lisamiseks vastavalt artikli 5 lõikele 1, kui läbirääkimised on veel sellises etapis, mis seda võimaldab. |
Komisjon võib anda suuniseid või taotleda teatavate sätete lisamist vastavalt artikli 5 lõikele 1, kui läbirääkimised on veel sellises etapis, mis seda võimaldab. |
Selgitus | |
Vt artikli 5 lõike 1 esimese lõigu muudatusettepaneku selgitust. | |
Muudatusettepanek 31 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 10 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Komisjon esitab hiljemalt 2014. aasta 1. jaanuariks Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Majandus- ja Sotsiaalkomiteele aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta ning võib sellele lisada asjakohase õigusloomeettepaneku. |
Komisjon esitab hiljemalt 2014. aasta 1. jaanuariks Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Majandus- ja Sotsiaalkomiteele aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta, eelkõige selle kohaldamisala võimaliku laiendamise kohta. Aruanne sisaldab soovitust käesolev määrus kas kehtetuks tunnistada või jõusse jätta veel viieks aastaks või lühemaks ajaks. Sellele võib lisada asjakohase õigusloomeettepaneku. |
Muudatusettepanek 32 Ettepanek võtta vastu määrus Artikkel 11 – lõige 2 | |
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
Seda kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2014. |
välja jäetud |
Selgitus | |
Vajadus sellise aegumisklausli järele ei ole ilmne. Igal juhul ei ole 31. detsember 2014 realistlik tähtaeg, kui võtta arvesse aega, mis on vajalik määruse vastuvõtmiseks ning liikmesriikide läbirääkimisteks kolmandate riikidega, eelkõige seoses määruses sätestatud kohmakate ja aeganõudvate menetlustega. Iga juhul ei ole artiklis 10 (milles sätestatakse, et komisjon esitab teistele institutsioonidele aruande 1. jaanuariks 2014) esitatud läbivaatamisklausli tõttu käesolev aegumisklausel vajalik. |
MENETLUS
Pealkiri |
Liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelised kahepoolsed lepingud, mis käsitlevad kohtu- ja muid otsuseid seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega |
|||||||
Viited |
KOM(2008)0894 – C6-0035/2009 – 2008/0266(CNS) |
|||||||
Vastutav komisjon |
LIBE |
|||||||
Arvamuse esitaja(d) istungil teada andmise kuupäev |
JURI 3.2.2009 |
|
|
|
||||
Arvamuse koostaja nimetamise kuupäev |
Tadeusz Zwiefka 19.1.2009 |
|
|
|||||
Arutamine parlamendikomisjonis |
12.2.2009 |
|
|
|
||||
Vastuvõtmise kuupäev |
31.3.2009 |
|
|
|
||||
Lõpphääletuse tulemused |
+: –: 0: |
16 4 0 |
||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed |
Carlo Casini, Bert Doorn, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Klaus-Heiner Lehne, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Rainer Wieland, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka |
|||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliige/asendusliikmed |
Nicole Fontaine, Georgios Papastamkos, Jacques Toubon, Renate Weber |
|||||||
MENETLUS
Pealkiri |
Liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelised kahepoolsed lepingud, mis käsitlevad kohtu- ja muid otsuseid seoses abieluasjade, vanemliku vastutuse ja ülalpidamiskohustustega |
|||||||
Viited |
KOM(2008)0894 – C6-0035/2009 – 2008/0266(CNS) |
|||||||
EPga konsulteerimise kuupäev |
19.12.2008 |
|||||||
Vastutav komisjon istungil teada andmise kuupäev |
LIBE 3.2.2009 |
|||||||
Arvamuse esitaja(d) istungil teada andmise kuupäev |
JURI 3.2.2009 |
|
|
|
||||
Raportöör(id) nimetamise kuupäev |
Gérard Deprez 29.1.2009 |
|
|
|||||
Arutamine parlamendikomisjonis |
10.2.2009 |
19.3.2009 |
15.4.2009 |
|
||||
Vastuvõtmise kuupäev |
15.4.2009 |
|
|
|
||||
Lõpphääletuse tulemused |
+: –: 0: |
31 0 1 |
||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed |
Alexander Alvaro, Emine Bozkurt, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Giusto Catania, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Bárbara Dührkop Dührkop, Armando França, Urszula Gacek, Jeanine Hennis-Plasschaert, Ewa Klamt, Henrik Lax, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Martine Roure, Inger Segelström, Csaba Sógor, Vladimir Urutchev, Manfred Weber, Renate Weber |
|||||||
Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliige/asendusliikmed |
Adamos Adamou, Edit Bauer, Marco Cappato, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Bill Newton Dunn, Siiri Oviir, Nicolae Vlad Popa |
|||||||