Процедура : 2007/0249(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0271/2009

Внесени текстове :

A6-0271/2009

Разисквания :

PV 05/05/2009 - 3
CRE 05/05/2009 - 3

Гласувания :

PV 06/05/2009 - 6.3
CRE 06/05/2009 - 6.3

Приети текстове :

P6_TA(2009)0362

ПРЕПОРЪКА ЗА ВТОРО ЧЕТЕНЕ     ***II
PDF 300kDOC 221k
23 април 2009 г.
PE 420.224v02-00 A6-0271/2009

относно общата позиция на Съвета с оглед на приемане на Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Група на европейските регулатори в областта на далекосъобщенията (ГЕРД)

(16498/1/2008 – C6-0067/2009 – 2007/0249(COD))

Комисия по промишленост, изследвания и енергетика

Докладчик: Pilar del Castillo Vera

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
 ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
 ПРОЦЕДУРА

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно общата позиция на Съвета с оглед на приемане на Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Група на европейските регулатори в областта на далекосъобщенията (ГЕРД)

(16498/1/2008 – C6-0067/2009 – 2007/0249(COD))

(Процедура на съвместно вземане на решение: второ четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид общата позиция на Съвета (16498/1/2008 – C6-0067/2009),

–   като взе предвид своята позиция на първо четене(1) относно предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2007)0699),

–   като взе предвид измененото предложение на Комисията (COM(2008)0720),

–   като взе предвид член 251, параграф 2 от Договора за ЕО,

–   като взе предвид член 62 от своя правилник,

–   като взе предвид препоръката за второ четене на комисията по промишленост, изследвания и енергетика (A6-0272/2009),

1.  одобрява общата позиция във вида, в който е изменена;

2.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

ИЗМЕНЕНИЯ, ВНЕСЕНИ ОТ ПАРЛАМЕНТА(2)*

към общата позиция на Съвета

---------------------------------------------------------

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за приемане на Регламент (ЕО) No .../2009 за създаване на Орган на европейските регулатори в областта на електронните съобщения и на съответна служба

(Текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член 95 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(3),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите(4),

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора(5),

като имат предвид, че:

(1)  Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива)(6), Директива 2002/19/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно достъпа до електронни съобщителни мрежи и тяхната инфраструктура и взаимосвързаността между тях (Директива за достъпа)(7), Директива 2002/20/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно разрешението на електронните съобщителни мрежи и услуги (Директива за разрешението)(8), Директива 2002/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно универсалната услуга и правата на потребителите във връзка с електронните съобщителни мрежи и услуги (Директива за универсалната услуга) и Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2002 г. относно обработката на лични данни и защитата на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации (Директива за правото на неприкосновеност на личния живот и електронни комуникации)(9) (наричани заедно по-нататък „Рамковата директива и специфичните директиви“) целят създаване на вътрешен пазар за електронните съобщения в рамките на Общността при гарантиране на високо равнище на инвестиции, иновации и защита на потребителите посредством засилена конкуренция.

(1a)       Регламент (ЕО) № 717/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2007 година относно роуминга в обществени мобилни телефонни мрежи в рамките на Общността(10) допълва и потвърждава, доколкото това се отнася до роуминга в рамките на Общността, разпоредбите, предвидени от регулаторната рамка за електронните съобщения.

(2) Необходимостта от последователно прилагане на регулаторната рамка на ЕС във всички държави-членки е от съществено значение за успешното развитие на вътрешния пазар на електронни съобщителни мрежи и услуги. Регулаторната рамка на ЕС определя целите, които да бъдат постигнати, и осигурява рамка за действие на националните регулаторни органи (НРО), като им предоставя гъвкавост в някои области за прилагане на правилата съгласно националните условия.

(3)  Предвид необходимостта да се гарантира развитието на последователна регулаторна практика и последователното прилагане на регулаторната рамка на ЕС, в съответствие с Решение 2002/627/ЕО на Комисията от 29 юли 2002 г. за създаване на Група на европейските регулатори за електронни съобщителни мрежи и услуги(11) Комисията създаде Група на европейските регулатори (ГЕР), която да консултира и подпомага Комисията при развитието на вътрешния пазар и в по-общ смисъл да представлява точка за контакт между НРО и Комисията.

(4) ГЕР изигра положителна роля, като подпомогна придвижването към последователна регулаторна практика чрез улесняване на сътрудничество между НРО и между НРО и Комисията. Този подход за развиване на по-голяма съгласуваност между НРО чрез обмен на информация и познания относно практическия опит се оказа успешен в краткия срок след въвеждането му. За да се доразвие вътрешният пазар на електронни съобщителни мрежи и услуги, ще е необходимо постоянно и задълбочено сътрудничество и координация между НРО.

(5)  Това налага укрепването на ГЕР и признаването ѝ в регулаторната рамка като Орган на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС). ОЕРЕС не следва да бъде нито агенция на Общността, нито да притежава юридическа правосубектност. ОЕРЕС следва да замени ЕГР и да действа като единен форум за сътрудничество между НРО и между НРО и Комисията, при упражняване на пълния обхват от техните отговорности в съответствие с регулаторната рамка. ОЕРЕС следва да осигурява експертен опит и да изгради отношения на доверие благодарение на своята независимост, качеството на предоставяната консултативна помощ и информация, прозрачността на своите процедури и работни методи, както и на добросъвестността си при изпълнението на своите задачи.

(6)  Чрез концентриране на експертни знания ОЕРЕС следва да подпомага НРО, без да замества настоящите им функции или да дублира вече предприети дейности, както и да оказва съдействие на Комисията при изпълнението на нейните задължения.

(7)  ОЕРЕС следва да продължи работата на ГЕР, като развива сътрудничество между НРО и между НРО и Комисията, за да гарантира последователното прилагане във всички държави-членки на регулаторната рамка на ЕС за електронните съобщителни мрежи и услуги, и по този начин да допринесе за развитието на вътрешния пазар.

(8)  ОЕРЕС следва да изпълнява и функциите на орган за анализ, дебати и предоставяне на консултативна помощ на Европейския парламент, Съвета и Комисията в областта на електронните съобщения. ОЕРЕС следва съответно да предоставя консултативна помощ на Европейския парламент, Съвета и Комисията по тяхно искане или по собствена инициатива.

(9)  ОЕРЕС следва да осъществява дейността си в сътрудничество със и без да засяга функциите на съществуващите групи и комитети като Комитета за регулиране на съобщенията, създаден по силата на Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива), Комитета по радиочестотния спектър, създаден по силата на Решение № 676/2002/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно регулаторната рамка за политиката в Европейската общност в областта на радиочестотния спектър (Решение за радиочестотния спектър)(12), Групата за политика за радиочестотния спектър, създадена по силата на Решение 2002/622/ЕО на Комисията от 26 юли 2002 г. относно Група за политика в областта на радиочестотния спектър(13), както и Контактния комитет, създаден по силата на Директива 97/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 1997 г. за изменение на Директива 89/552/ЕИО на Съвета относно координирането на някои разпоредби от законовите, подзаконовите и административните актове на държавите-членки, отнасящи се до упражняването на дейности по телевизионно разпространение(14).

(9a)       С цел предоставяне на професионална и административна подкрепа, службата следва да се установи като орган на Общността с юридическа правосубектност и следва да осъществява задачите, които са определени от настоящия регламент. Тази служба следва да притежава юридическа, административна и финансова самостоятелност, за да предоставя ефикасна подкрепа на ОЕРЕС. Службата следва да се състои от управителен комитет и административен ръководител.

(9б)       Организационните структури на ОЕРЕС и на службата следва да бъдат гъвкави и да съответстват на задачите, които те трябва да изпълняват.

(9в)       Службата следва да бъде орган на Общността по смисъла на член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности(15) (Финансов регламент). Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление(16) и по-специално точка 47 от него, следва да се прилага по отношение на службата.

(10)  Тъй като целите на предложеното действие, а именно по-нататъшното развитие на последователна регулаторна практика чрез интензивно сътрудничество и координация между НРО и между НРО и Комисията ▌не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки предвид обхвата на настоящия регламент, който се отнася за целия ЕС и следователно могат по-добре да бъдат постигнати на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

УЧРЕДЯВАНЕ

Член 1

Учредяване

1.        Учредява се Орган на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС), чиито отговорности са предвидени в настоящия регламент.

2.        ОЕРЕС действа в приложното поле на Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива) и Директиви 2002/19/EО, 2002/20/EО, ║ 2002/22/EО и 2002/58/EО (Специфични директиви), както и на Регламент (ЕО) № 717/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2007 година относно роуминга в обществени мобилни телефонни мрежи в рамките на Общността(17).

3.        ОЕРЕС изпълнява дейностите си независимо, безпристрастно и при пълна прозрачност. Във всички свои дейности ОЕРЕС преследва същите цели като тези на националните регулаторни органи (НРО), както е посочено в член 8 от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива). По-специално, ОЕРЕС спомага за развитието и по-доброто функциониране на вътрешния пазар на електронните съобщителни мрежи и услуги, като се стреми да гарантира последователно прилагане на регулаторната рамка на ЕС за електронни съобщения.

4.        ОЕРЕС черпи от експертния опит, който е на разположение на НРО и изпълнява своите задачи в сътрудничество с НРО и Комисията. ОЕРЕС насърчава сътрудничеството между НРО, както и между НРО и Комисията. Наред с това, ОЕРЕС предоставя консултативна помощ на Комисията и, при поискване, на Европейския парламент и на Съвета ▌.

ГЛАВА II

ОРГАНИЗАЦИЯ НА ОЕРЕС

Член 2

Роля на ОЕРЕС

ОЕРЕС:

а)        разработва и разпространява между НРО най-добрата регулаторна практика, като например общи подходи, методологии или насоки относно прилагането на регулаторната рамка на ЕС;

б)        при поискване осигурява съдействие на НРО по регулаторни въпроси ▌;

в)        предоставя становища по проекти за решения, препоръки и насоки на Комисията, както е посочено в настоящия регламент, Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива) и специфичните директиви;

г)        изготвя доклади и предоставя консултативна помощ, по обосновано искане от страна на Комисията или по собствена инициатива, и предоставя становища на Европейския парламент и на Съвета, по обосновано искане от тяхна страна или по собствена инициатива, по всички въпроси, свързани с електронните съобщения, които са в рамките на неговата компетентност;

д)        при поискване, подпомага Европейския парламент, Съвета, Комисията и НРО в отношенията, дискусиите и обмена с трети страни; и подпомага Комисията и НРО при разпространението на най-добрите регулаторни практики сред трети страни.

Член 2а

Задачи на ОЕРЕС

1.        ОЕРЕС има за задача да:

а)        предоставя становища във връзка с проекти за мерки на НРО относно определянето на пазари, определянето на предприятия със значителна пазарна сила и налагането на корективни мерки в съответствие с членове 7 и -7а от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива); да сътрудничи и работи съвместно с НРО в съответствие с членове 7 и -7а от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива);

б)        предоставя становища във връзка с проектопрепоръки и/или насоки относно формата, съдържанието и степента на подробност на нотификациите в съответствие с член 7а от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива);

в)        предоставя консултации относно проектопрепоръки за съответните пазари на продукти и услуги в съответствие с член 15 от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива);

г)        предоставя становища относно проекторешения за установяване на транснационални пазари в съответствие с член 15 от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива);

га)       предоставя, при поискване, съдействие на НРО в контекста на анализа на съответния пазар в съответствие с член 16 от Директива 2002/21/EО (Рамкова директива);

д)        предоставя становища относно проекти на решения и на препоръки за хармонизация в съответствие с член 19 от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива);

да)      предоставя консултации и становища относно трансгранични спорове в съответствие с член 21 от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива);

е)        предоставя становища относно проекторешения, които упълномощават или препятстват НРО да предприемат извънредни мерки в съответствие с член 8 от Директива 2002/19/ЕО (Директива за достъпа);

еa)      предоставя консултации относно проектонасоки в съответствие с член 22 от Директива 2002/22/ЕО (Директива за универсалната услуга);

еб)      предоставя консултации относно проектомерки, свързани с ефективното прилагане на номера за спешни повиквания „112“ в съответствие с член 26 от Директива 2002/22/ЕО (Директива за универсалната услуга);

ев)      предоставя консултации относно проектомерки, свързани с ефективното прилагане на номера за спешни повиквания „116“, и по-специално на горещата телефонна линия за изчезнали деца с номер 116000, в съответствие с член 27а от Директива 2002/22/ЕО (Директива за универсалната услуга);

ег)      оказва съдействие на Комисията относно осъвременяването на Приложение II към Директива 2002/19/EО (Директива за достъпа), в съответствие с член 9 от въпросната директива;

ед)      при поискване, оказва съдействие на НРО по въпроси във връзка с измами или злоупотреба с номерационните ресурси в границите на Общността, по-специално за трансгранични услуги.

еж)    предоставя становища, целящи да гарантират разработването на общи правила и изисквания за доставчиците на трансгранични бизнес услуги;

ез)      осъществява наблюдение и докладва относно сектора на електронните съобщения, включително като публикува годишен доклад относно напредъка в сектора;

2.        ОЕРЕС може, по обосновано искане от страна на Комисията, да реши с единодушие да предприеме други специфични мерки, необходими за осъществяването на неговата роля в приложното поле, определено от член 1, параграф 2;

3.        НРО и Комисията отчитат в най-висока степен всяко становище, препоръка, насоки, консултативна помощ или най-добра регулаторна практика, приети от ОЕРЕС. По целесъобразност ОЕРЕС може да се консултира със съответните национални органи по конкуренцията, преди да предостави своето становище на Комисията.

Член 3

Състав и организация на ОЕРЕС

1.        ОЕРЕС се състои от съвет на регулаторите.

2.        Съветът на регулаторите се състои от по един член от държава-членка, който се явява ръководител или представител на високо равнище на НРО, създаден във всяка държава-членка, чиято основна отговорност се състои в това да наблюдава ежедневно функционирането на пазарите за електронни съобщителни мрежи и услуги.

           При изпълнението на своите задачи, определени от настоящия регламент, ОЕРЕС действа независимо.

Членовете на съвета на регулаторите нито търсят, нито приемат указания от страна на което и да е правителство, Комисията или която и да друга структура, представляваща обществени или частни интереси.

НРО назначават по един заместник от всяка държава-членка.

Комисията присъства в съвета със статус на наблюдател и се представлява на подходящо равнище.

3.        НРО на страните от Европейското икономическо пространство (ЕИП) и на страните кандидатки за присъединяване към Европейския съюз са със статус на наблюдатели и се представляват на подходящо равнище. ОЕРЕС може да кани други експерти и наблюдатели да присъстват на неговите заседания.

4.        Съветът на регулаторите назначава свой председател и свой заместник-председател измежду своите членове, в съответствие с условията на процедурния правилник. Заместник-председателят(ите) автоматично замества(т) председателя, ако последният не е в състояние да изпълнява своите задължения. Мандатът на председателя и на заместник-председателя(ите) е една година.

5.        Без да се засяга ролята на съвета на регулаторите по отношение на задачите на председателя, председателят не търси, нито приема указания от страна на което и да е правителство, Комисията или която и да друга структура, представляваща обществени или частни интереси.

6.        Пленарните заседания на съвета на регулаторите се свикват от неговия председател и се провеждат не по-малко от четири пъти годишно в обикновена сесия. По инициатива на председателя, по искане на Комисията или по искане на поне една трета от членовете на съвета се свикват също извънредни заседания. Дневният ред за заседанията се изготвя от председателя и се прави публично достояние.

7.        Работата на ОЕРЕС може да бъде организирана в експертни работни групи ▌.

8.        Комисията получава покана за участие във всички пленарни заседания на съвета на регулаторите.

9.        Съветът на регулаторите действа чрез квалифицирано мнозинство от две-трети на своите членове, освен ако не е предвидено друго в настоящия регламент, в Рамковата директива или в специфичните директиви. Всеки член или заместник има право на един глас. Тези решения се оповестяват публично, като по искане на даден НРО съдържат и неговите резерви.

10.      Съветът на регулаторите приема и прави обществено достъпен процедурния правилник на ОЕРЕС. В процедурния правилник са описани подробно разпоредбите, уреждащи гласуването, включително условията, при които даден член може да действа от името на друг член, правилата, уреждащи кворума и крайните срокове за уведомленията относно заседания. Освен това, правилникът гарантира, че на членовете на съвета на регулаторите винаги се предоставя пълна информация за дневния ред и проектопредложенията преди всяко заседание, за да имат възможност да предложат изменения, преди да се пристъпи към гласуване. Процедурният правилник може, наред с другото, да предвижда също процедури за гласуване в спешни случаи.

11.      Службата, посочена в член 3б, предоставя административна и професионална помощ на ОЕРЕС.

Член 3а

Задачи на съвета на регулаторите

1.        Съветът на регулаторите изпълнява задачите на ОЕРЕС, установени в член 2а, и взема всички решения, свързани с изпълнението на неговите функции.

2.        Съветът на регулаторите одобрява доброволните финансови вноски от държавите-членки или НРО, преди те да бъдат направени, в съответствие с член 3ж, параграф 1, буква б), при следните условия:

           а)        единодушно, в случаите когато всички държави-членки или НРО са решили да направят вноска,

           б)        с обикновено мнозинство, когато известен брой държави-членки или НРО, които действат единодушно, са решили да направят вноска.

3.        Съветът на регулаторите приема, от името на ОЕРЕС, специалните разпоредби относно правото на достъп до документите на ОЕРЕС в съответствие с член .

4.        След консултации със заинтересованите страни, в съответствие с член 5, съветът на регулаторите приема годишната работна програма на ОЕРЕС преди края на всяка година, която предшества годината, за която се отнася програмата. Съветът на регулаторите предава работната програма на Европейския парламент, Съвета и Комисията всяка година, веднага след като тя бъде приета.

5.        Съветът на регулаторите приема годишния доклад относно дейностите на ОЕРЕС и го предава на Европейския парламент, Съвета, Комисията, Европейския икономически и социален комитет и Сметната палата всяка година не по-късно от 15 юни. Европейският парламент може да поиска от председателя на съвета на регулаторите да го информира по въпроси, отнасящи се до дейностите на ОЕРЕС.

Член 3б

Служба

1.        Учредява се служба, в качеството й на орган на Общността, притежаващ юридическа правосубектност, в съответствие с член 185 от Финансовия регламент и точка 47 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление.

2.        Под управлението на съвета на регулаторите, службата трябва по-специално да:

-          предоставя професионална и административна помощ на ОЕРЕС;

-          събира информация от НРО и разменя и предава информация във връзка с ролята и задачите, установени в член 2, буква а) и член 2а;

-          разпространява най-добрите регулаторни практики сред НРО, в съответствие с член 2, буква а);

-          съдейства на председателя за подготовката на работата на съвета на регулаторите;

-          създава експертни работни групи, по искане на съвета на регулаторите, и предоставя подкрепа с цел гарантиране на тяхното гладко функциониране;

3.        Службата се състои от:

           а)        управителен комитет,

б)        административен ръководител.

4.        Във всяка от държавите-членки службата се ползва от най-широката дееспособност, предоставяна на юридическите лица в съответствие с националното законодателство. Тя може по-специално да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и да бъде страна в съдебни производства.

5.        Службата се ръководи от административен ръководител и броят на нейния персонал е стриктно ограничен до този, който е необходим за изпълнението на нейните задачи. Броят на персонала се предлага от членовете на управителния комитет и от административния ръководител, в съответствие с член 3ж. Всяко предложение за увеличение на броя на персонала се взема с единодушно решение от управителния комитет.

Член 3в

Управителен комитет

1.        Управителният комитет се състои от по един член от държава-членка, който се явява ръководител или представител на високо равнище на НРО, създаден във всяка държава-членка, чиято основна отговорност се състои в това да наблюдава ежедневно функционирането на пазарите за електронни съобщителни мрежи и услуги, както и от един член, представляващ Комисията.

           Всеки член има един глас.

           Разпоредбите на член 3 се прилагат mutatis mutandis по отношение на управителния комитет.

2.        Управителният комитет назначава административния ръководител. Кандидатът за административен ръководител не взема участие при изготвянето или гласуването на това решение.

3.        Управителният комитет предоставя указания на административния ръководител при изпълнение на задачите на административния ръководител.

4.        Управителният комитет отговаря за назначаването на персонала.

5.        Управителният комитет подпомага работата на експертните работни групи.

Член 3г

Административен ръководител

1.        Административният ръководител носи отговорност пред управителния комитет. При изпълнението на своите функции административният ръководител не търси и не получава никакви указания от никоя държава-членка, от никой НРО, от Комисията или от трета страна.

2.        Административният ръководител се назначава от управителния комитет чрез открит конкурс, въз основа на заслуги, умения и опит, релевантни за електронните съобщителни мрежи и услуги. Преди назначението Европейският парламент може да даде необвързващо становище относно това дали избраният от управителния комитет кандидат е подходящ. За тази цел кандидатът се приканва да направи изложение пред компетентната комисия на Европейския парламент и да отговори на поставени от нейните членове въпроси.

3.        Мандатът на административния ръководител е три години.

4.        Управителният комитет може да удължи мандата на административния ръководител еднократно за не повече от три години, при отчитане на доклада за оценката и само в тези случаи, когато това може да се оправдае от задълженията и нуждите на ОЕРЕС.

           Управителният комитет уведомява Европейския парламент относно евентуални намерения за удължаване мандата на административния ръководител.

           Ако мандатът не бъде удължен, административният ръководител остава на поста до назначаването на негов приемник.

Член 3дЗадачи на административния ръководител

1.        Административният ръководител се явява директор на службата.

2.        Административният ръководител съдейства за изготвянето на програмата на Съвета на регулаторите, управителния комитет и експертните работни групи. Той участва, без право на глас, в работата на съвета на регулаторите на ОЕРЕС и на управителния комитет.

3.        Всяка година административния ръководител подпомага управителния комитет за изготвянето на проекта на работна програма на службата за следващата година. Работната програма се представя на управителния комитет преди 30 юни на предходната година и управителният комитет я приема преди 30 септември на същата година, без да се предопределя крайното решение относно безвъзмездните средства, вземано от бюджетния орган.

4.        Административният ръководител отговаря за наблюдението на изпълнението на годишната работна програма на службата в съответствие с указанията на съвета на регулаторите.

5.        Под наблюдението на управителния комитет, административният ръководител предприема необходимите мерки, по-специално приемането на вътрешни административни указания и публикуването на съобщения, за да гарантира функционирането на службата в съответствие с настоящия регламент.

6.        Под наблюдението на управителния комитет, административният ръководител изпълнява бюджета на службата в съответствие с член 3и.

7.        Всяка година административният ръководител съдейства за изготвянето на проекта на годишния доклад относно дейността на ОЕРЕС, посочен в член 3а, параграф 5.

Член 3еПерсонал

1.        Правилникът за длъжностните лица на Европейските общности, Условията за работа на другите служители на Европейските общности и правилата, приети съвместно от институциите на Европейската общност за целите на прилагането на този правилник за длъжностните лица и условия за работа, се прилагат спрямо персонала на службата, включително административния ръководител.

2.        Управителният комитет, в съгласие с Комисията, приема необходимите мерки по изпълнение, в съответствие с разпоредбите, предвидени в член 110 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности.

3.        Правомощията, предоставени на органа по назначаването от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и на органа, оправомощен да сключва трудови договори съгласно Условията за работа на другите служители на Европейските общности, се упражняват от заместник-председателя на управителния комитет.

4.        Управителният комитет може да приема разпоредби, позволяващи временното командироване на национални експерти към службата за най-много три години.

ГЛАВА ІІаФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ

Член 3жБюджет на

службата

1.        Приходите и средствата на службата се състоят по-специално от:

           а)        безвъзмездни средства от Общността, вписани в съответните бюджетни функции на общия бюджет на Европейския съюз (Раздел Комисия), съгласно решението на бюджетния орган и в съответствие с точка 47 от Междуинституционалното споразумение относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление;

           б)        финансови вноски от държавите-членки или от техните национални регулаторни органи, направени на доброволна основа, в съответствие с член 3а, параграф 2. Тези вноски се използват за финансирането на специфични позиции от оперативните разходи, така както са определени в споразумението, което трябва да бъде сключено между службата и държавите-членки или техните национални регулаторни органи, в съответствие с член 19, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 23 декември 2002 година относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности(18). Всяка държава-членка гарантира, че НРО разполагат с достатъчно финансови средства за участие в работата на службата. Преди предварителният проект за общия бюджет на Европейските общности да бъде изготвен, службата предава на бюджетния орган подходяща, навременна и подробна документация относно целевите приходи, посочени в настоящия член.

2.        Разходите на службата обхващат разходи за персонал, административни, инфраструктурни и оперативни разходи.

3.        Приходите и разходите са балансирани.

4.        Всички приходи и разходи са предмет на прогнози за всяка финансова година, която съвпада с календарната година, и се вписват в нейния бюджет.

5.        Организационната и финансова структура на службата се преразглежда пет години след учредяването на службата.

Член 3зСъставяне на бюджета

1.        Всяка година най-късно до 15 февруари, административният ръководител подпомага управителния комитет за изготвянето на предварителния проектобюджет, покриващ предвидените разходи за следващата финансова година, заедно със списък на временните длъжности. Всяка година управителният комитет, въз основа на проекта, прави прогноза за приходите и разходите на службата за следващата финансова година. Тази прогноза, която включва проект на щатно разписание, се предава от управителния комитет на Комисията не по късно от 31 март.

2.        Прогнозата се предава от Комисията на Европейския парламент и на Съвета (бюджетния орган), заедно с предварителния проект за общия бюджет на Европейския съюз.

3.        Въз основа на прогнозните стойности Комисията вписва в предварителния проект на общия бюджет на Европейския съюз прогнозите, които тя счита за необходими по отношение на щатното разписание и предлага размера на безвъзмездните средства.

4.        Бюджетният орган приема проекта на щатно разписание на службата.

5.        Бюджетът на службата се изготвя от управителния комитет. Той става окончателен след окончателното приемане на общия бюджет на Европейския съюз. При необходимост той съответно се коригира.

6.        Управителният комитет незабавно съобщава на бюджетния орган за своето намерение да изпълни всеки проект, който може да има съществени финансови последици за финансирането на неговия бюджет, по-специално всеки проект относно недвижима собственост, като наемането или закупуването на сгради. Той уведомява Комисията за това. Ако един от двата клона на бюджетния орган възнамерява да изрази становище, в срок от две седмици след получаване на информацията относно проекта за недвижима собственост той трябва да уведоми управителния комитет относно своето намерение да изрази такова становище. При отсъствие на отговор, управителният комитет може да предприеме планираната операция.

Член 3иИзпълнение и контрол на бюджета

1.        Административният ръководител действа в качеството на разпоредител с бюджетни кредити и изпълнява бюджета на службата под наблюдението на управителния комитет.

2.        Управителният комитет изготвя годишен отчет за дейността на службата, придружен от декларация за достоверност относно надеждността и точността на отчетите. Тези документи се оповестяват публично.

3.        Не по-късно от 1 март след изтичането на всяка финансова година, счетоводителят на службата изпраща на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата временните отчети, придружени от доклад за бюджетното и финансово управление през финансовата година. Счетоводителят на службата също така изпраща доклада за бюджетното и финансово управление на Европейския парламент и на Съвета не по-късно от 31 март на следващата година. След това счетоводителят на Комисията консолидира временните отчети на институциите и децентрализираните органи в съответствие с член 128 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002.

4.        Не по-късно от 31 март след изтичането на всяка финансова година, счетоводителят на Комисията изпраща на Сметната палата временните отчети на службата, придружени от доклада относно бюджетното и финансово управление през финансовата година. Докладът относно бюджетното и финансовото управление през финансовата година също така се изпраща на Европейския парламент и на Съвета.

5.        След получаване на коментарите на Сметната палата относно временните отчети на службата, в съответствие с член 129 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002, административният ръководител, като действа на собствена отговорност, изготвя окончателните отчети на службата и ги предава на управителния комитет за становище.

6.        Управителният комитет представя становище относно окончателните отчети на службата.

7.        Административният ръководител предава тези окончателни отчети, придружени от становището на управителния комитет, не по-късно от 1 юли след изтичане на финансовата година, на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата.

8.        Окончателните отчети се публикуват.

9.        Управителният комитет изпраща на Сметната палата отговор на коментарите на последната не по-късно от 15 октомври. Управителният комитет изпраща също така този отговор на Европейския парламент и на Комисията.

10.      Управителният комитет представя на Европейския парламент, по искане на последния, и както се предвижда в член 146, параграф 3 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 всяка информация, необходима за правилното осъществяване на процедурата по освобождаване от отговорност за въпросната финансова година.

11.      След препоръка от Съвета, като действа с квалифицирано мнозинство, преди 15 май на година N+2 Европейският парламент освобождава от отговорност управителния комитет за изпълнението на бюджета за финансова година N.

Член 3йСистеми за вътрешен контрол

Вътрешният одитор на Комисията носи отговорност за извършването на одит на службата.

Член 3кФинансови правила

Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията се прилага по отношение на службата.

Останалите финансови правила, приложими спрямо службата, се съставят от управителния комитет след консултация с Комисията. Тези правила могат да се отклоняват от Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията, ако това се налага поради специфичните оперативни нужди за функционирането на службата и само след предварителното съгласие на Комисията.

Член 3лМерки за борба с измамите

1.        За целите на борбата с измамите, корупцията и други незаконни действия, без никакви ограничения се прилагат разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF)(19).

2.        Службата се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Комисията на Европейските общности относно вътрешните разследвания от страна на Европейската служба за борба с измамите (OLAF)(20) и незабавно приема подходящи разпоредби за целия персонал на Органа.

3.        Решенията за финансиране и споразуменията, както и инструментите за изпълнение, произтичащи от тях, изрично предвиждат, че Сметната палата и OLAF при нужда могат да извършват проверки на място сред бенефициерите на средствата, изразходвани от службата, както и на персонала, отговорен за разпределянето на тези парични средства.

ГЛАВА IIIОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 5Консултации

Когато е необходимо, преди да приеме становища, най-добра регулаторна практика или доклади ОЕРЕС се консултира със заинтересованите страни и им дава възможност да представят коментарите си в рамките на разумен срок. Без да се засягат разпоредбите на член 8, ОЕРЕС прави обществено достъпни резултатите от процедурата на консултации.

Член 6

Прозрачност и отчетност

ОЕРЕС и службата изпълняват своите дейности при високо ниво на прозрачност. ОЕРЕС и службата гарантират, че на обществеността и на всички заинтересовани страни се предоставя обективна, надеждна и лесно достъпна информация, по-специално по отношение на резултатите от тяхната дейност.

Член 7Предоставяне на информация на

ОЕРЕС и на службата

Комисията и НРО предоставят поисканата от ОЕРЕС и службата информация, необходима за изпълнението на техните задачи. Тази информация се управлява в съответствие с правилата, установени в член 5 от Директива 2002/21/ЕО (Рамкова директива).

Член 8Поверителност

При спазване на разпоредбите на член 8б, ОЕРЕС и службата не публикуват и не разкриват на трети страни обработваната или получаваната от тях информация, за която е поискано да бъде третирана като поверителна.

Членовете на съвета на регулаторите, на управителния комитет, административният ръководител, външните експерти, включително експертите на работните групи, и членовете на персонала на службата спазват изискванията за поверителност по член 287 от Договора, дори след преустановяването на своите функции.

ОЕРЕС и службата предвиждат в своите вътрешни процедурни правила практическите разпоредби за изпълнението на правилата за поверителност, посочени в параграфи 1 и 2.

Член 8аДеклариране на интереси

Персоналът на ОЕРЕС, членовете на съвета на регулаторите, управителният комитет и административният ръководител на службата съставят годишна декларация за задължения и декларация за интереси, посочваща всякакви преки или косвени интереси, които могат да се считат за нарушаващи тяхната независимост. Тези декларации са писмени. Декларациите за интереси на членовете на съвета на регулаторите и на управителния комитет, както и на административния ръководител се оповестяват публично.

Член 8бДостъп до документи

1.        Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията(21) се прилага за документите, притежавани от ОЕРЕС и службата.

2.        Съветът на регулаторите приема практическите мерки за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001 в срок от шест месеца от ефективното начало на дейностите, съответно на ОЕРЕС и службата.

3.        Решенията, взети съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, могат да подлежат на жалба до омбудсмана или на производство пред Съда на Европейските общности в съответствие с условията, предвидени съответно в членове 195 и 230 от Договора.

Член 8вПривилегии и имунитети

Протоколът за привилегиите и имунитета на Европейските общности се прилага по отношение на службата и нейния персонал.

Член 8гОтговорност на службата

1.        В случай на извъндоговорна отговорност, службата, в съответствие с общите принципи за правните системи на държавите-членки, обезщетява всяка вреда, причинена от нея или от нейния персонал при изпълнението на техните задължения. Съдът на Европейските общности има юрисдикция по всеки спор във връзка с обезщетяването на подобна вреда.

2.        Личната финансова и дисциплинарна отговорност на персонала на службата по отношение на службата се урежда от съответните разпоредби, приложими спрямо персонала на службата.

ГЛАВА ІІІаЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 8дОценка и преглед

В рамките на три години след ефективното начало на дейностите Комисията публикува доклад за оценка относно придобития опит вследствие на дейността на ОЕРЕС и на службата. Докладът за оценка обхваща резултатите, постигнати от ОЕРЕС и службата, и техните методи на работа във връзка с техните цели, мандати и задачи, определени в настоящия регламент и в техните годишни работни програми. Докладът за оценка взема предвид становищата на заинтересованите страни както на равнището на Общността, така и на национално равнище, и се препраща на Европейския парламент и на Съвета. Европейският парламент дава становище по доклада за оценка.

Член 9Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в ║на

За Европейския парламент                                                          За Съвета

Председател                                                                                   Председател

(1)

Приети текстове, P6_TA(2008)0450.

(2)

* Политически изменения: нов или изменен текст се обозначава с получер курсив; заличаванията се посочват със символа ▌.

Технически поправки и промени от страна на службите: нов или променен текст се обозначава с курсив; заличаванията се посочват със символа ║.

(3)

              ОВ C 224, 30.8.2008 г., стр. 50.

(4)

              ОВ C 257, 9.10.2008 г., стр. 51.

(5)

              Становище на Европейския парламент от 24 септември 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник), Обща позиция на Съвета от 16 февруари 2009 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и Позиция на Европейския парламент от xx май 2009 г.

(6)

              ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33.

(7)

              ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 7.

(8)

              ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 21.

(9)

              ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 51.

(10)

              ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 32.

(11)

            ОВ L 200, 30.7.2002 г., стр. 38.

(12)

            ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 1.

(13)

            ОВ L 198, 27.7.2002 г., стр. 49.

(14)

            ОВ L 202, 30.7.1997 г., стр. 60.

(15)

            ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(16)

           0В C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.

(17)

            ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 32.

(18)

           ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(19)

        ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1.

(20)

        ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.

(21)

           ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.


ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Адаптиране на BERT към предназначението му: съгласуване на задачите и организационните ресурси

Органът на европейските регулатори в областта на далекосъобщенията (BERT) ще бъде специализиран и независим експертно-консултативен орган, чиято цел е да подпомага прилагането на регулаторната рамка на ЕС за електронните съобщения и който ще бъде независим спрямо Европейската комисия, правителствата, отделните НРО и сектора. BERT ще функционира като основен консултативен орган на Комисията, както и на отделните НРО, с цел насърчаване на съгласуван регулаторен подход в целия Европейски съюз. BERT ще изразява възгледите си свободно, а не само по искане на Комисията.

BERT трябва да допълни, а не да замени, на европейско равнище регулаторните задачи, изпълнявани на национално равнище от регулаторните органи, по-конкретно чрез предоставянето на: рамка за сътрудничество между националните регулатори; регулаторен надзор върху определянето на пазара; анализ и прилагане на коригиращи мерки; определяне на транснационални пазари и общи информационни и консултативни функции по въпроси, свързани с Рамковата директива и специфичните директиви.

Настоящият баланс на координацията, основан на принципа на субсидиарност, има своето основание за съществуване, а в действителност вътрешният пазар все още представлява сбор от множество различни национални подпазари със собствени специфични характеристики и динамика. Понастоящем съгласуваност в регулаторната намеса означава да се гарантира съразмерно прилагане на регулирането, като същевременно се разглеждат специфичните проблеми на конкуренцията, които възникват на определено място и време; именно местните НРО са най-подходящи да се заемат с тази задача.

BERT подлежи на пълно отчитане и действа прозрачно спрямо съответните институции на Европейския съюз. BERT ще бъде съставен от представителите на НРО на всяка държава-членки, какъвто е понастоящем съставът в ЕГР.

Въпреки това докладчикът е убеден, че за да може BERT да изпълни адекватно мандата си и да добави стойност към развитието на вътрешния пазар на електронни съобщения, е изключително важно да се гарантира достатъчно подкрепа за всички относими дейности и ефективни и системни последващи действия по средствата и резултатите от тях.

Освен това докладчикът счита, че, предвид важните функции, които BERT ще изпълнява при прилагането и развитието на регулаторната рамка на Общността за електронните съобщения, неговият съвет на регулаторите и служба за подпомагане трябва да бъдат създадени и да функционират съгласно нормативната уредба на Общността по прозрачен и отговорен начин, както и да подлежат на демократичен контрол от страна на съзаконодателите. Действително тази структура ще позволи да се осигури максимална гаранция за независимост, без да се възпрепятства съгласуваността.

Също така е важно да се гарантира, че тази подпомагаща функция се изпълнява ефективно и запазва гъвкавостта си, като поема нови задачи и получава допълнителни ресурси, единствено ако BERT успее да докаже положителното си влияние и ако Съветът и Парламентът вземат решение в тази посока чрез бюджетната процедура.

Под ръководството на съвета на регулаторите, службата за подпомагане ще координира работата на органа на регулаторите, като използва експертния опит на служителите в работните групи на националните регулаторни органи.

Нейният персонал ще бъде под ръководството на съвета на регулаторите, но същевременно ще подлежи на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители на Европейските общности, които задължават служителите на Общността да се ръководят единствено от интересите на Общностите при изпълнението на служебните си задължения и в поведението си, както и да изпълняват задълженията си обективно, безпристрастно и лоялно спрямо Общностите. Тези задължения са от основно значение за гарантирането на висока степен на независимост и безпристрастност, която се изисква от изпълняващия регулаторни функции персонал. Въпреки това националните експерти биха могли да бъдат командировани в службата за подпомагане на BERT за ограничен период от време и да допринесат с допълнителни експертни знания и опит в областта на европейското измерение на пазара за далекосъобщения при завръщането си в националните регулаторни органи.


ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Европейски орган по въпросите на пазара за електронни съобщения

Позовавания

16498/1/2008 – C6-0067/2009 – 2007/0249(COD)

Дата на 1-во четене в ЕП – Номер P

24.9.2008                     T6-0450/2008

Предложение на Комисията

COM(2007)0699 - C6-0428/2007

Променено предложение на Комисията

COM(2008)0720

Дата на обявяване в заседание на получаването на общата позиция

19.2.2009 г.

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ITRE

19.2.2009 г.

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Pilar del Castillo Vera

17.1.2008 г.

 

 

Разглеждане в комисия

17.2.2009 г.

9.3.2009 г.

30.3.2009 г.

 

Дата на приемане

21.4.2009 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

46

0

2

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Jan Březina, Jerzy Buzek, Giles Chichester, Dragoş Florin David, Pilar del Castillo Vera, Den Dover, Lena Ek, Nicole Fontaine, Norbert Glante, Fiona Hall, David Hammerstein, Rebecca Harms, Erna Hennicot-Schoepges, Romana Jordan Cizelj, Anne Laperrouze, Pia Elda Locatelli, Eugenijus Maldeikis, Eluned Morgan, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Atanas Paparizov, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Anni Podimata, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Herbert Reul, Paul Rübig, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Dominique Vlasto

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Alexander Alvaro, Ivo Belet, Göran Färm, Juan Fraile Cantón, Françoise Grossetête, Malcolm Harbour, Gunnar Hökmark, Erika Mann, Vittorio Prodi, Hannes Swoboda, Silvia-Adriana Ţicău, Vladimir Urutchev, Lambert van Nistelrooij

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Bernard Lehideux, Zita Pleštinská, Carl Schlyter

Дата на внасяне

23.4.2009 г.

Последно осъвременяване: 28 април 2009 г.Правна информация