Postopek : 2009/0803(CNS)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A7-0052/2009

Predložena besedila :

A7-0052/2009

Razprave :

PV 23/11/2009 - 19
CRE 23/11/2009 - 19

Glasovanja :

PV 24/11/2009 - 4.23
CRE 24/11/2009 - 4.23
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P7_TA(2009)0084

POROČILO     *
PDF 348kDOC 519k
11. november 2009
PE 429.552v02-00 A7-0052/2009

o pobudi Francoske republike za sprejetje sklepa Sveta o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene

(17483/2008 – 17483/2008COR1 – C6-0037/2009 – 2009/0803(CNS))

Odbor za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve

Poročevalec: Alexander Alvaro

PRED. SPREM.
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
 OBRAZLOŽITEV
 POSTOPEK

OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA

o pobudi Francoske republike za sprejetje sklepa Sveta o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene

(17483/2008 – C7-0037/2009 – 2009/0803(CNS))

(Postopek posvetovanja)

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju pobude Francoske republike (17483/2008),

–   ob upoštevanju člena 30(1)(a) Pogodbe EU,

–   ob upoštevanju člena 39(1) in člena 34(2)(c) Pogodbe EU, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6-0037/2009),

–   ob upoštevanju členov 100 in 51 svojega poslovnika,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A7-0052/2009),

1.  odobri pobudo Francoske republike, kakor je bila spremenjena;

2.  poziva Svet, naj ustrezno spremeni besedilo;

3.  poziva Svet, naj obvesti Parlament, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril;

4.  poziva Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti pobudo Francoske republike;

5.  naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter vladi Francoske republike.

Predlog spremembe  1

Pobuda Francoske republike

Uvodna izjava 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(3) Okrepiti je treba sodelovanje med carinskimi upravami, in sicer z določitvijo postopkov, s katerimi bodo lahko carinske uprave skupno ukrepale ter si izmenjavale osebne in druge podatke v zvezi z nedovoljenim prometom, z uporabo novih tehnologij za upravljanje in prenos takšnih informacij, ob upoštevanju določb Konvencije Sveta Evrope o varstvu posameznika glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov, sprejete 28. januarja 1981 v Strasbourgu, ter ob upoštevanju načel iz Priporočila Odbora ministrov Sveta Evrope R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na področju policijskega delovanja.

(3)Okrepiti je treba sodelovanje med carinskimi upravami, in sicer z določitvijo postopkov, s katerimi bodo lahko carinske uprave skupno ukrepale ter si izmenjavale osebne in druge podatke v zvezi z nedovoljenim prometom, z uporabo novih tehnologij za upravljanje in prenos takšnih informacij, ob upoštevanju določb Okvirnega sklepa Sveta 2008/977/PNZ z dne 27. novembra 2008 o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah1 ter načel iz Priporočila Odbora ministrov Sveta Evrope R(87)15 z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na področju policijskega delovanja.

 

1UL L 350, 30.12.2008, str. 60.

Obrazložitev

Posodobiti je treba reference o instrumentih za varstvo podatkov, ki jih je treba upoštevati na tem področju.

Predlog spremembe  2

Pobuda Francoske republike

Uvodna izjava 4

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(4) Poleg tega je treba zagotoviti kar največje dopolnjevanje z ukrepi v okviru sodelovanja z Evropskim policijskim uradom (Europol) in Uradom za evropsko pravosodno sodelovanje (Eurojust) tako, da se jima omogoči dostop do podatkov iz carinskega informacijskega sistema.

(4) Poleg tega je treba zagotoviti kar največje dopolnjevanje z ukrepi v okviru sodelovanja z Evropskim policijskim uradom (Europol) in Uradom za evropsko pravosodno sodelovanje (Eurojust) tako, da se jima ob upoštevanju določenih pogojev omogoči posredovanje podatkov iz carinskega informacijskega sistema.

Obrazložitev

Europol et Eurojust ne peuvent avoir un accès direct aux données du système d’information des douanes, ces offices ne peuvent que demander que leur soient communiquées des données, cette demande doit être justifiée. Un tel accès direct et un droit de gestion des données ne sont ni proportionnés ni nécessaires aux enquêtes concernées, aucune mission concrète et exacte n’étant définie et aucune justification à un tel élargissement du SID à Europol et à Eurojust n’étant fournie. Un tel élargissement d'accès à Europol et à Eurojust constitue un détournement de la finalité du SID et présente un risque inacceptable d'interconnexion des systèmes d'information.

Predlog spremembe  3

Pobuda Francoske republike

Uvodna izjava 4 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(4a) Dostop do carinskega informacijskega sistema za namen branja bi Eurojustu omogočil, da nemudoma pridobi informacije, potrebne za celovit predhodni pregled, s čimer lahko prepozna in premaga pravne ovire ter pri pregonu doseže boljši rezultate. Dostop do identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek za namen branja bi Eurojustu omogočil prejemanje informacij o tekočih in zaključenih preiskavah v različnih državah članicah ter tako okrepil podporo pravosodnim organom v teh državah članicah.

Obrazložitev

Okrepiti je treba utemeljitev dostopa Eurojusta do carinskega informacijskega sistema.

Predlog spremembe  4

Pobuda Francoske republike

Uvodna izjava 5 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(5a) Države članice priznavajo koristi polnega dostopa do identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek za usklajevanje in krepitev boja proti čezmejnem kriminalu. Države članice bi se morale zato zavezati, da bodo podatke v to podatkovno bazo vnašale v največji možni meri.

Predlog spremembe  5

Pobuda Francoske republike

Uvodna izjava 5 b (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(5b) Podatkov, pridobljenih iz carinskega informacijskega sistema, se v nobenem primeru ne sme prenesti za uporabo nacionalnih organov tretjih držav.

 

 

Predlog spremembe  6

Pobuda Francoske republike

Uvodna izjava 8

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(8) Operativna analiza dejavnosti, sredstev in namenov nekaterih oseb ali podjetij, ki ne spoštujejo oziroma za katere se zdi, da ne spoštujejo nacionalnih zakonov, bi morala carinskim organom v določenih primerih pomagati pri sprejemanju ustreznih ukrepov, da bi se tako dosegli cilji s področja boja proti goljufijam.

(8) Operativna analiza dejavnosti nekaterih oseb ali podjetij, ki ne spoštujejo nacionalnih zakonov, in sredstev, ki jih uporabljajo oziroma so jih uporabljali zato, da bi v kratkem časovnem obdobju storili kršitve, kot jih določa ta sklep, ali so takšne kršitve omogočili, bi morala carinskim organom v določenih primerih pomagati pri sprejemanju ustreznih ukrepov, da bi se tako dosegli cilji s področja boja proti goljufijam.

Obrazložitev

"Namen" ni ustrezen razlog za vnos osebnih podatkov, čeprav predlog to možnost omejuje samo na določene primere. Zbrani podatki morajo kazati na to, da bo oziroma je že bila storjena kršitev iz člena 15 tega predloga.

Predlog spremembe  7

Pobuda Francoske republike

Uvodna izjava 9 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(9a) Ta sklep državam članicam ne preprečuje, da ne bi uporabljale svojih ustavnih pravil o dostopu javnosti do uradnih dokumentov.

Predlog spremembe  8

Pobuda Francoske republike

Člen 2 – točka 1 – točka a

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(a) pretokom blaga, za katerega veljajo ukrepi prepovedi, omejitve ali nadzora, zlasti tisti ukrepi, ki jih zajemata člena 36 in 223 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

(a) pretokom blaga, za katerega veljajo ukrepi prepovedi, omejitve ali nadzora, zlasti tisti ukrepi, ki jih zajemata člena 30 in 296 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

Predlog spremembe  9

Pobuda Francoske republike

Člen 2 – točka 1 – točka a a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(aa) ukrepi za nadzor pretoka gotovine znotraj Skupnosti, če se takšni ukrepi sprejmejo v skladu s členom 58 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

Obrazložitev

Sklep je treba posodobiti z upoštevanjem določb, ki so vključene v Uredbo (ES) 1889/2005 Evropskega parlamenta in Sveta o kontroli gotovine ob vstopu v Skupnost ali izstopu iz nje.

Predlog spremembe  10

Pobuda Francoske republike

Člen 2 – točka 1 – točka b – točka i

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(i) zakonov ali drugih predpisov države članice, pri uporabi katerih ima carinska uprava te države članice polno ali delno pristojnost v zvezi s čezmejnim pretokom blaga, za katerega veljajo ukrepi prepovedi, omejitve ali nadzora, zlasti tisti ukrepi, ki jih zajemata člena 36 in 223 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter v zvezi z neusklajenimi trošarinami, ali

(i) zakonov ali drugih predpisov države članice, pri uporabi katerih ima carinska uprava te države članice polno ali delno pristojnost v zvezi s čezmejnim pretokom blaga, za katerega veljajo ukrepi prepovedi, omejitve ali nadzora, zlasti tisti ukrepi, ki jih zajemata člena 30 in 296 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter v zvezi z neusklajenimi trošarinami, ali

Predlog spremembe  11

Pobuda Francoske republike

Člen 2 – točka 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2) "osebni podatki" pomenijo vse informacije, ki se nanašajo na določenega ali določljivega posameznika;

2) "osebni podatki" pomenijo vse informacije, ki se nanašajo na določeno ali določljivo fizično osebo (oseba, na katero se nanašajo podatki), pri čemer določljiva fizična oseba pomeni osebo, ki jo je mogoče neposredno ali posredno identificirati, zlasti s pomočjo identifikacijske številke ali enega ali več dejavnikov, značilnih za njeno fizično, fiziološko, duševno, ekonomsko, kulturno ali socialno identiteto;

Obrazložitev

Spremeniti je treba opredelitev besed „osebni podatki“ v skladu z Direktivo 95/46/ES o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku teh podatkov ter Okvirnim sklepom Sveta 2008/977/PNZ z dne 27. novembra 2008 o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah.

Predlog spremembe  12

Pobuda Francoske republike

Člen 2 – točka 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3) "država članica, ki zagotovi podatke" pomeni državo članico, ki podatke vnese v carinski informacijski sistem.

3) Ne zadeva slovenske različice.

 

(Predlog spremembe se nanaša na angleški prevod, kjer so francoski glagol "introduire" prevedli z "include", s predlogom spremembe pa ga želijo nadomestiti z "enter")[op.p.]

Predlog spremembe  13

Pobuda Francoske republike

Člen 3 – odstavek 1 – točka g a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(ga) pridržanje, zaseg ali odvzem gotovine.

Obrazložitev

Sklep je treba posodobiti z upoštevanjem določb, ki so vključene v člen 1(9) Uredbe (ES) št. 766/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 515/97 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav članic in o sodelovanju med njimi in Komisijo zaradi zagotavljanja pravilnega izvajanja carinske in kmetijske zakonodaje.

Predlog spremembe  14

Pobuda Francoske republike

Člen 4 – odstavek 2 – točka a

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(a) priimek, dekliški priimek, imena, nekdanje priimke in vzdevke;

(a) priimek, dekliški priimek, imena in vzdevke;

Obrazložitev

Kategorije iz člen 3 predloga lahko vsebujejo samo nujne podatke in ne smejo kršiti zasebnosti posameznikov ali njihovih bližnjih. Ne smejo vključevati podatkov o osebnosti ali osebni zgodovini posameznikov, saj bi to lahko pomenilo nevarnost, da bi se Evropa postopoma spremenila v nadzorovano območje, čeprav varnost evropskih državljanov za to ne bi bila večja.

Predlog spremembe  15

Pobuda Francoske republike

Člen 4 – odstavek 4 – uvodni del

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

4. Pri kategoriji iz točke (g) člena 3 se informacije glede osebnih podatkov, ki se vnesejo v sistem, omejijo na naslednje informacije:

4. Pri kategoriji iz člena 3(1)(g) in (ga) se informacije glede osebnih podatkov, ki se vnesejo v sistem, omejijo na naslednje informacije:

Obrazložitev

Sprememba je nujna zaradi novosti v členu 3(1), točka (ga) (novo).

Predlog spremembe  16

Pobuda Francoske republike

Člen 4 – odstavek 5

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

5. Osebni podatki iz prvega stavka člena 6 Konvencije Sveta Evrope o varstvu posameznika glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov, sprejete 28. januarja 1981 v Strasbourgu (v nadaljnjem besedilu: Strasbourška konvencija iz leta 1981), se v nobenem primeru ne vnesejo v sistem.

5. Osebni podatki iz člena 6 okvirnega sklepa 2008/977/PNZ se ne vnesejo.

Obrazložitev

Posodobiti je treba reference o instrumentih za varstvo podatkov, ki jih je treba upoštevati na tem področju.

Predlog spremembe  17

Pobuda Francoske republike

Člen 5 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Podatki v kategorijah iz člena 3 se v carinski informacijski sistem vnesejo samo za namene vpogleda in poročanja, prikritega nadzora, posebnih kontrol in operativne analize.

1. Podatki v kategorijah iz člena 3(1)(a) do (g) se v carinski informacijski sistem vnesejo samo za namene vpogleda in poročanja, prikritega nadzora, posebnih kontrol in strateške ali operativne analize.

Predlog spremembe  18

Pobuda Francoske republike

Člen 5 – odstavek 1 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

1a. Podatki v kategoriji iz člena 3(1)(ga) se vnesejo v carinski informacijski sistem samo za namene strateške ali operativne analize.

Predlog spremembe  19

Pobuda Francoske republike

Člen 5 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Za predlagane ukrepe iz odstavka 1, torej za vpogled in poročanje, prikriti nadzor, posebnih kontrol in operativne analize se smejo osebni podatki v kategorijah iz člena 3 v carinski informacijski sistem vnesti samo, če predvsem na podlagi predhodnih nezakonitih dejavnosti obstajajo dejanski dokazi, da je zadevna oseba resno kršila, resno krši ali bo resno kršila nacionalne zakone.

2. Za predlagane ukrepe iz odstavka 1, torej za vpogled in poročanje, prikriti nadzor, posebne kontrole in strateške ali operativne analize, se smejo osebni podatki v kategorijah iz člena 3(1), z izjemo točke (e), v carinski informacijski sistem vnesti samo, če predvsem na podlagi predhodnih nezakonitih dejavnosti obstajajo konkretni indici ali tehtni razlogi, da je zadevna oseba resno kršila, resno krši ali bo resno kršila nacionalne zakone.

Obrazložitev

Besedi „dejanski dokazi“ bi lahko povzročili zmedo. Na primer, sklep o Eurojustu [v slovenski jezikovni različici, op.p.] v členu 14(4) točka (b) navaja besede „konkretni indici ali tehtni razlogi“, sklep o Europolu [v slovenski jezikovni različici, op.p.] pa v členu 12(1) točka (b) besedi „dejanski dokazi“.

Predlog spremembe  20

Pobuda Francoske republike

Člen 6 – odstavek 1 – točka iv

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(iv) osebe, ki spremljajo zadevno osebo ali potnike, ki so v prevoznem sredstvu;

črtano

Obrazložitev

Kategorije iz člen 3 predloga lahko vsebujejo samo nujne podatke in ne smejo kršiti zasebnosti posameznikov ali njihovih bližnjih. Vsakršen vnos podatkov o neki osebi se mora nanašati samo na dejstva o ugotovljeni kršitvi in ne sme vsebovati podatka, da je neka oseba bila v prevoznem sredstvu skupaj z osumljenim.

Predlog spremembe  21

Pobuda Francoske republike

Člen 7 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Vsaka država članice pošlje drugim državam članicam in odboru iz člena 23 seznam pristojnih organov, ki so v skladu z odstavkom 1 tega člena pooblaščeni za neposreden dostop do carinskega informacijskega sistema, pri čemer za vsak organ določi, do katerih podatkov lahko ima dostop in za katere namene.

2. Vsaka država članice pošlje drugim državam članicam in odboru iz člena 23 seznam pristojnih organov, ki so v skladu z odstavkom 1 tega člena pooblaščeni za neposreden dostop do carinskega informacijskega sistema. O vsaki spremembi tega seznama so obveščene tudi ostale države članice in odbor iz člena 23. V seznamu je za vsak organ navedeno, do katerih podatkov lahko ima dostop in za katere namene. Vsaka država članica zagotovi objavo seznama in vseh njegovih sprememb.

Obrazložitev

Objava seznama organov bi prispevala k večji preglednost in pomagala oblikovati praktično orodje za učinkovit nadzor.

Predlog spremembe  22

Pobuda Francoske republike

Člen 7 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Ne glede na določbe odstavkov 1 in 2 lahko države članice mednarodnim ali regionalnim organizacijam s soglasnim dogovorom dovolijo dostop do carinskega informacijskega sistema. Takšen dogovor mora biti v obliki sklepa Sveta. Pri sprejemanju te odločitve države članice upoštevajo vse obstoječe dvostranske dogovore in vsa mnenja skupnega nadzornega organa iz člena 25 o ustreznosti ukrepov za varstvo podatkov.

črtano

Obrazložitev

L’accès général au système d’information des douanes ne peut pas être autorisé à des organisations internationales ou régionales qui ne sont nullement précisées, encore moins à des Etats tiers. La suppression s’impose également en raison de l’absence de toute garantie en matière de protection des données personnelles dans le présent paragraphe. Il existe des précédents en la matière qui exige la plus grande prudence en matière d’accès de tiers, Etats ou organisations internationales, à des systèmes de données de l’Union européenne. Les négociations en cours concernant l'accord SWIFT doivent nous inciter à la plus grande vigilance.

Predlog spremembe  23

Pobuda Francoske republike

Člen 8 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Države članice lahko podatke iz carinskega informacijskega sistema uporabljajo samo za doseganje cilja iz člena 1(2); uporabljajo pa jih lahko tudi za upravne ali druge namene s predhodnim dovoljenjem države članice, ki jih je vnesla v sistem, in ob upoštevanju pogojev, ki jih je ta država članica določila. Ta druga uporaba mora biti skladna z zakoni, predpisi in postopki države članice, ki jih želi uporabljati, in naj bi upoštevala Načelo 5.5 Priporočila R(87) 15 Odbora ministrov Sveta Evrope z dne 17. septembra 1987, ki ureja uporabo osebnih podatkov na področju policijskega delovanja, (v nadaljnjem besedilu "Priporočilo R(87) 15").

1. Države članice, Europol in Eurojust lahko podatke iz carinskega informacijskega sistema uporabljajo samo za doseganje cilja iz člena 1(2).

Obrazložitev

Podatki bi se morali uporabljati samo za natančno opredeljene in jasno omejene namene, ki jih ureja pravni okvir.

Predlog spremembe  24

Pobuda Francoske republike

Člen 8 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Brez poseganja v odstavka 1 in 4 tega člena, člen 7(3) ter člena 11 in 12, lahko podatke iz carinskega informacijskega sistema uporabljajo samo nacionalni organi posamezne države članice, ki jih je v ta namen imenovala, in ki so v skladu z zakoni, predpisi in postopki te države članice pristojni za doseganje cilja iz člena 1(2).

2. Brez poseganja v odstavek 1 tega člena ter člena 11 in 12, lahko podatke iz carinskega informacijskega sistema uporabljajo samo nacionalni organi posamezne države članice, ki jih je v ta namen imenovala, in ki so v skladu z zakoni, predpisi in postopki te države članice pristojni za doseganje cilja iz člena 1(2).

Obrazložitev

Predlog spremembe je namenjen uskladitvi s predlogom spremembe člena 7(3).

Predlog spremembe  25

Pobuda Francoske republike

Člen 8 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Vsaka država članica pošlje drugim državam članicam in odboru iz člena 23 seznam pristojnih organov, ki jih je imenovala v skladu z odstavkom 2 tega člena.

3. Vsaka država članica pošlje drugim državam članicam in odboru iz člena 23 seznam pristojnih organov, ki jih je imenovala v skladu z odstavkom 2 tega člena.

 

O vsaki spremembi tega seznama so obveščene tudi ostale države članice in odbor iz člena 23. Vsaka država članica zagotovi objavo seznama in vseh njegovih sprememb.

Obrazložitev

Objava seznama organov bi prispevala k večji preglednost in pomagala oblikovati praktično orodje za učinkovit nadzor.

Predlog spremembe  26

Pobuda Francoske republike

Člen 8 – odstavek 4

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

4. Podatki iz carinskega informacijskega sistema se lahko s predhodnim dovoljenjem države članice, ki jih je vnesla v sistem in ob upoštevanju pogojev, ki jih je ta določila, pošljejo tudi drugim nacionalnim organom, ne le tistim, imenovanim po odstavku 2, ter tretjim državam in mednarodnim ali regionalnim organizacijam, ki jih želijo uporabiti. Vsaka država članica sprejme posebne ukrepe za zagotovitev varstva podatkov ob njihovem posredovanju ali zagotavljanju službam, ki so zunaj njenega ozemlja. Podrobnosti o teh ukrepih se morajo sporočiti skupnemu nadzornemu organu iz člena 25.

črtano

Obrazložitev

Varovalke, predvidene v tej določbi, še zdaleč niso dovolj z vidika varovanja osebnih podatkov.

Predlog spremembe  27

Pobuda Francoske republike

Člen 11

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Ob upoštevanju poglavja IX tega sklepa je Evropski policijski urad (Europol) v okviru svojih pristojnosti upravičen do dostopa do podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem v skladu s členi 2, 3, 4, 5 in 6, in jih lahko neposredno preveri, lahko pa tudi sam vnese podatke v sistem.

Ob upoštevanju poglavja IX tega sklepa je Evropski policijski urad (Europol) v okviru svojih pristojnosti upravičen, da na ustrezno utemeljen način zahteva, da se podatke, vnesene v carinski informacijski sistem v skladu s členi 2, 3, 4, 5 in 6, posreduje točno določenemu uslužbencu.

2. Če se pri preverjanju, ki ga opravi Europol, izkaže, da je v carinskem informacijskem sistemu shranjen razpis ukrepa, Europol na načine, določene v Konvenciji pripravljena na podlagi člena K.3 Pogodbe o Evropski uniji, o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu) , o tem obvesti državo članico, ki je izdala razpis ukrepa.

Podatke, posredovane v skladu s prvo alineo, se uniči nemudoma, če niso uporabni za preiskavo, ki jo vodi Europol, ali v skladu z določbami člena 14. Europol pristojne organe, ki so podatke posredovali, obvesti, da so podatke uničili in zakaj. Pristojni organi uničenje zabeležijo.

3. Uporaba informacij, pridobljenih s preverjanjem carinskega informacijskega sistema, je možna s soglasjem države članice, ki je vnesla podatke v sistem. Če ta država članica dovoli uporabo teh informacij, njihovo obdelavo ureja Sklep ….. Europol lahko te informacije pošlje tretjim državam ali tretjim organom le s soglasjem države članice, ki je vnesla podatke v sistem.

 

4. Europol lahko v skladu z določbami Sklepa… zahteva dopolnilne podatke od zadevnih držav članic.

 

5. Brez poseganja v odstavka 3 in 4, Europol ne sme povezati delov carinskega informacijskega sistema niti prenašati podatkov iz sistema, do katerih ima dostop, na noben računalniški sistem, ki ga uporablja Europol ali se uporablja v okviru Europola, za zbiranje in obdelavo podatkov, niti presneti ali kako drugače prepisati katerih koli delov carinskega informacijskega sistema.

 

Europol omeji dostop do podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem, samo na za to posebej pooblaščeno osebje Europola;

 

 

Europol dovoli skupnemu nadzornemu organu, ustanovljenemu v skladu s členom 34 Sklepa …., da nadzoruje dejavnosti Europola pri izvajanju pravice dostopa do podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem, in njihovega preverjanja.

 

Obrazložitev

Europol ne peut avoir un accès direct aux données du système d’information des douanes, Europol ne peut que demander que lui soient communiquées des données, cette demande doit être justifiée. Un tel accès direct et un droit de gestion des données ne sont ni proportionnés ni nécessaires aux enquêtes concernées, aucune mission concrète et exacte n’étant définie et aucune justification à un tel élargissement du SID à Europol n’étant fournie. Un tel élargissement d'accès à Europol constitue un détournement de la finalité du SID et présente un risque inacceptable d'interconnexion des systèmes d'information.Par ailleurs, il est inacceptable de profiter de cette proposition pour élargir les compétences d'Europol à accéder à d'autres informations que celles contenues dans le SID.

Predlog spremembe  28

Pobuda Francoske republike

Člen 11 – odstavek 5 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

5a. Nič v tem členu se ne razlaga tako, da bi vplivalo na določbe sklepa o Europolu glede varstva podatkov in odgovornosti za nedovoljeno ali nepravilno obdelavo teh podatkov s strani osebja Europola ali da bi vplivalo na pooblastila skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu s tem sklepom.

Predlog spremembe  29

Pobuda Francoske republike

Člen 12 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Ob upoštevanju poglavja IX tega sklepa so nacionalni člani Uradom za evropsko pravosodno sodelovanje (Eurojusta) in njihovi pomočniki v okviru svojih pristojnosti upravičeni do dostopa do podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem v skladu s členi 2, 3, 4, 5 in 6, in jih lahko preverijo.

1. Nacionalni člani Urada za evropsko pravosodno sodelovanje (Eurojust), njihovi namestniki, pomočniki in posebej pooblaščeni uslužbenci so v okviru svojih pristojnosti in za izvajanje svojih nalog upravičeni do dostopa do podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem v skladu s členi 1, 3, 4, 5, 6, 15, 16, 17, 18 in 19, in jih lahko preverijo.

Predlog spremembe  30

Pobuda Francoske republike

Člen 12 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Če se pri preverjanju, ki ga opravi nacionalni član Eurojusta, izkaže, da v carinskem informacijskem sistemu obstaja razpis ukrepa, o tem obvesti državo članico, ki je izdala razpis ukrepa. Informacije, pridobljene s takšnim preverjanjem, se lahko tretjim državam in organom posredujejo le s soglasjem države članice, ki je izdala razpis ukrepa.

2. Če se pri preverjanju, ki ga opravi nacionalni član Eurojusta, njegov namestnik, pomočnik ali posebej pooblaščeni uslužbenci, izkaže, da se informacije, ki jih obdeluje Eurojust, ujemajo z vnosom v carinskem informacijskem sistemu, o tem obvesti državo članico, ki je vnesla podatke.

Obrazložitev

Varovalke, predvidene v tej določbi, še zdaleč niso dovolj z vidika varovanja osebnih podatkov.

Predlog spremembe  31

Pobuda Francoske republike

Člen 12 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Ničesar v tem členu ni mogoče razlagati tako, da bi vplivalo na določbe Sklepa Sveta 2002/187/PNZ z dne 28. februarja 2008 o ustanovitvi Eurojusta za okrepitev boja proti težjim oblikam kriminala, ki se nanašajo na varstvo podatkov, in odgovornost za vsako nedovoljeno ali nepravilno obdelavo teh podatkov s strani nacionalnih članov Eurojusta ali njihovih pomočnikov, ali da bi vplivalo na pooblastila skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu z navedenim sklepom.

3. Ničesar v tem členu ni mogoče razlagati tako, da bi vplivalo na določbe Sklepa Svata 2009/426/PNZ z dne 16. decembra 2008 o okrepitvi Eurojusta1, ki se nanašajo na varstvo podatkov, in odgovornost za vsako nedovoljeno ali nepravilno obdelavo teh podatkov s strani nacionalnih članov Eurojusta, njihovih namestnikov, pomočnikov in posebej pooblaščenih uslužbencev, ali da bi vplivalo na pooblastila skupnega nadzornega organa, ustanovljenega v skladu z navedenim sklepom.

 

1UL L 138, 04.06.2009, str. 14.

Predlog spremembe  32

Pobuda Francoske republike

Člen 12 – odstavek 4

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

4. Delov carinskega informacijskega sistema se ne sme povezati z nobenim računalniškim sistemom, ki ga uporablja Eurojust ali se uporablja v okviru Eurojusta, za zbiranje in obdelavo podatkov, niti se na tak sistem ne sme prenašati podatkov iz carinskega informacijskega sistema, do katerih imajo dostop nacionalni člani ali njihovi pomočniki, niti se delov carinskega informacijskega sistema ne sme presneti.

4. Delov carinskega informacijskega sistema se ne sme povezati z nobenim računalniškim sistemom, ki ga uporablja Eurojust ali se uporablja v okviru Eurojusta, za zbiranje in obdelavo podatkov, niti se na tak sistem ne sme prenašati podatkov iz carinskega informacijskega sistema, do katerih imajo dostop nacionalni člani Eurojusta, njihovi namestniki, pomočniki ali posebej pooblaščeni uslužbenci, niti se delov carinskega informacijskega sistema ne sme presneti.

Predlog spremembe  33

Pobuda Francoske republike

Člen 12 – odstavek 5

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

5. Dostop do podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem, se omeji na nacionalne člane in njihove pomočnike in se ne razširi na vse osebje Eurojusta.

5. Dostop do podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem, se omeji na nacionalne člane Eurojusta, njihove namestnike, pomočnike in posebej pooblaščene uslužbence in se ne razširi na drugo osebje Eurojusta.

Predlog spremembe  34

Pobuda Francoske republike

Člen 13 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Samo država članica, ki zagotovi podatke, in Europol, imata pravico spreminjati, dopolnjevati, popravljati ali brisati podatke, ki sta jih je vnesla v carinski informacijski sistem.

1. Samo država članica, ki zagotovi podatke, ima pravico spreminjati, dopolnjevati, popravljati ali brisati podatke, ki jih je vnesla v carinski informacijski sistem.

Predlog spremembe  35

Pobuda Francoske republike

Člen 13 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Če država članica, ki je zagotovila podatke, in Europol opazita ali sta opozorjena, da so podatki, ki sta jih vnesla, dejansko netočni ali pa so bili vneseni ali shranjeni v nasprotju s tem sklepom, te podatke spremenita, dopolnita, popravita ali izbrišeta ter o tem ustrezno obvestita druge države članice in po potrebi Europol.

2. Če država članica, ki je zagotovila podatke, opazi ali je opozorjena, da so podatki, ki jih je vnesla, dejansko netočni ali pa so bili vneseni ali shranjeni v nasprotju s tem sklepom, te podatke spremeni, dopolni, popravi ali izbriše ter o tem ustrezno obvesti druge države članice in Eurojust.

Predlog spremembe  36

Pobuda Francoske republike

Člen 13 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Če ima država članica ali Europol dokaze, da so določeni podatki netočni ali da je bil podatek vnesen ali shranjen v carinski informacijski sistem v nasprotju s tem sklepom, o tem čim prej obvesti državo članico, ki je zagotovila podatke, ali Europol. Ta država članica preveri zadevne podatke in jih po potrebi nemudoma popravi ali izbriše. Država članica, ki je zagotovila podatke, ali Europol obvesti druge države članice in Europol o vseh opravljenih popravkih ali izbrisih.

3. Če ima država članica, Europol ali Eurojust dokaze, da so določeni podatki netočni ali da je bil podatek vnesen ali shranjen v carinski informacijski sistem v nasprotju s tem sklepom, o tem čim prej obvesti državo članico, ki je zagotovila podatke. Država članica, ki je zagotovila podatke, preveri zadevne podatke in jih po potrebi nemudoma popravi ali izbriše. Država članica, ki je zagotovila podatke, obvesti druge države članice in Eurojust, da je bil podatek popravljen ali izbrisan.

Predlog spremembe  37

Pobuda Francoske republike

Člen 13 – odstavek 4

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

4. Če država članica in Europol pri vnašanju podatkov v carinski informacijski sistem opazita, da je njuno poročilo v nasprotju s predhodnim poročilom glede vsebine ali predlaganega ukrepanja, o tem nemudoma obvestita državo članico ali Europol, ki je pripravil(-a) predhodno poročilo. Obe državi članici ali država članica in Europol si prizadevata za rešitev zadeve. V primeru nesoglasja velja prvo poročilo, iz drugega pa se v sistem vnesejo samo tisti deli, ki niso v nasprotju s prvim poročilom.

4. Če država članica pri vnašanju podatkov v carinski informacijski sistem opazi, da je njeno poročilo v nasprotju s predhodnim poročilom glede vsebine ali predlaganega ukrepanja, o tem nemudoma obvesti državo članico, ki je pripravila predhodno poročilo. Obe državi članici si prizadevata za rešitev zadeve. V primeru nesoglasja velja prvo poročilo, iz drugega pa se v sistem vnesejo samo tisti deli, ki niso v nasprotju s prvim poročilom.

Predlog spremembe  38

Pobuda Francoske republike

Člen 13 – odstavek 5

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

5. Ob upoštevanju določb tega sklepa se države članice in Europol v primeru, da sodišče ali drug pristojni organ v državi članici sprejme dokončno odločitev o spremembi, dopolnitvi, popravku ali izbrisu podatkov v carinskem informacijskem sistemu, vzajemno zavežejo k uveljavljanju tega sklepa. V primeru razhajanja med odločitvami sodišč ali drugih pristojnih organov, vključno z odločitvami iz člena 22(4) o popravku ali izbrisu, izbriše zadevni podatek iz sistema tista država članica, ki ga je vanj vnesla, ali Europol.

5. Ob upoštevanju določb tega sklepa se države članice v primeru, da sodišče ali drug pristojni organ v državi članici sprejme dokončno odločitev o spremembi, dopolnitvi, popravku ali izbrisu podatkov v carinskem informacijskem sistemu, vzajemno zavežejo k uveljavljanju tega sklepa. V primeru razhajanja med odločitvami sodišč ali drugih pristojnih organov, vključno z odločitvami iz člena 22(4) o popravku ali izbrisu, izbriše zadevni podatek iz sistema tista država članica, ki ga je vanj vnesla.

Predlog spremembe  39

Pobuda Francoske republike

Člen 14 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Podatki, vneseni v carinski informacijski sistem, se hranijo samo tako dolgo, kot je potrebno za dosego cilja, zaradi katerega so bili vneseni. Država članica, ki je zagotovila podatke, ali Europol, če je sam vnesel podatke, vsaj enkrat letno preveri, če je hramba podatkov še potrebna.

1. Podatki, vneseni v carinski informacijski sistem, se hranijo samo tako dolgo, kot je potrebno za dosego cilja, zaradi katerega so bili vneseni. Država članica, ki je zagotovila podatke, vsaj enkrat letno preveri, če je hramba podatkov še potrebna.

Predlog spremembe  40

Pobuda Francoske republike

Člen 14 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Država članica, ki je zagotovila podatke, ali Europol, če je sam vnesel podatke, se lahko med preverjanjem odloči, da bo hranil(-a) te podatke do naslednjega preverjanja, če je to potrebno za dosego cilja, zaradi katerega je bil opravljen vnos. Če ni sprejeta odločitev o hrambi teh podatkov, se ti brez poseganja v člen 22 avtomatsko prenesejo v tisti del carinskega informacijskega sistema, do katerega je dostop omejen v skladu z odstavkom 4 tega člena.

2. Država članica, ki je zagotovila podatke, se lahko med preverjanjem odloči, da bo hranila te podatke do naslednjega preverjanja, če je to potrebno za dosego cilja, zaradi katerega je bil opravljen vnos. Če ni sprejeta odločitev o hrambi teh podatkov, se ti brez poseganja v člen 22 avtomatsko prenesejo v tisti del carinskega informacijskega sistema, do katerega je dostop omejen v skladu z odstavkom 4 tega člena.

Predlog spremembe  41

Pobuda Francoske republike

Člen 14 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Carinski informacijski sistem o načrtovanem prenosu podatkov iz carinskega informacijskega sistema skladno z odstavkom 2 en mesec pred zadevnim prenosom avtomatsko obvesti državo članico, ki je zagotovila podatke, ali Europol, če je podatke vnesla ta agencija.

3. Carinski informacijski sistem o načrtovanem prenosu podatkov iz carinskega informacijskega sistema skladno z odstavkom 2 en mesec pred zadevnim prenosom avtomatsko obvesti državo članico, ki je zagotovila podatke.

Predlog spremembe  42

Pobuda Francoske republike

Člen 14 – odstavek 4

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

4. Podatki, ki se prenesejo v skladu z odstavkom 2, se še eno leto hranijo v carinskem informacijskem sistemu, vendar so brez poseganja v člen 22 dostopni le predstavniku odbora iz člena 23 ali nadzornim organom iz členov 24(1) in 25(1). V tem obdobju se lahko podatki samo preverijo, če so točni in zakoniti, nato pa jih je treba izbrisati.

4. Podatki, ki se prenesejo v skladu z odstavkom 2, se še eno leto hranijo v carinskem informacijskem sistemu, vendar so brez poseganja v člen 22 dostopni le predstavniku odbora iz člena 23 ali nadzornim organom iz členov 22a in 25a. V tem obdobju se lahko podatki samo preverijo, če so točni in zakoniti, nato pa jih je treba izbrisati.

Predlog spremembe  43

Pobuda Francoske republike

Člen 15 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Poleg podatkov iz člena 3 carinski informacijski sistem v posebni podatkovni bazi (v nadaljnjem besedilu "identifikacijska podatkovna baza carinskih datotek") vsebuje še podatke iz tega poglavja. Brez poseganja v določbe tega poglavja ter poglavij VII in VIII veljajo vse določbe tega sklepa tudi za identifikacijsko podatkovno bazo carinskih datotek.

1. Poleg podatkov iz člena 3 carinski informacijski sistem v posebni podatkovni bazi (v nadaljnjem besedilu "identifikacijska podatkovna baza carinskih datotek") vsebuje še podatke iz tega poglavja. Brez poseganja v določbe tega poglavja ter poglavij VII in VIII veljajo vse določbe tega sklepa tudi za identifikacijsko podatkovno bazo carinskih datotek. Izjema iz člena 21(3) se ne uporablja.

Predlog spremembe  44

Pobuda Francoske republike

Člen 15 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Cilj identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek je omogočiti, da organi države članice, pristojni za carinske preiskave, imenovani v skladu s členom 7, pri odpiranju preiskovalne datoteke ali pri preiskovanju ene ali več oseb ali podjetij, ugotovijo, kateri pristojni organi drugih držav članic izvajajo ali so izvedli preiskavo o teh osebah ali podjetjih, da bi se s tem na podlagi informacij o obstoju preiskovalnih datotek dosegli cilji iz člena 1(2).

2. Cilj identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek je omogočiti, da organi države članice, pristojni za carinske preiskave in imenovani v skladu s členom 7, pri odpiranju preiskovalne datoteke ali pri preiskovanju ene ali več oseb ali podjetij, ter Europol in Eurojust ugotovijo, kateri pristojni organi drugih držav članic izvajajo ali so izvedli preiskavo o teh osebah ali podjetjih, da bi se s tem na podlagi informacij o obstoju preiskovalnih datotek dosegli cilji iz člena 1(2).

Predlog spremembe  45

Pobuda Francoske republike

Člen 15 – odstavek 3 – uvodni del

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Vsaka država članica za namene identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek pošlje drugim državam članicam in odboru iz člena 23 seznam hujših kršitev nacionalne zakonodaje.

3. Vsaka država članica za namene identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek pošlje drugim državam članicam, Europolu, Eurojustu in odboru iz člena 23 seznam hujših kršitev nacionalne zakonodaje.

Seznam vsebuje le kršitve, ki se kaznujejo:

Seznam vsebuje le kršitve, ki se kaznujejo:

Predlog spremembe  46

Pobuda Francoske republike

Člen 15 – odstavek 3 – točka b

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(b) z denarno kaznijo najmanj 15 000 EUR.

(b) z denarno kaznijo najmanj 25 000 EUR.

Obrazložitev

Med oblikami kršitev, ki jih določa ta alinea, je veliko takih, ki niso hude in bi torej pomenile vnos velike količine podatkov osebne narave, ki niso potrebni ali sorazmerni s preiskavami v teku.

Predlog spremembe  47

Pobuda Francoske republike

Člen 16 – odstavek 1 – uvodni del

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Pristojni organi vnesejo v identifikacijsko podatkovno bazo carinskih datotek podatke iz preiskovalnih datotek za namene, določene v členu 15(2). Podatki zajemajo le naslednje kategorije:

1. Podatki iz preiskovalnih datotek se v identifikacijsko podatkovno bazo carinskih datotek vnesejo samo za namene, določene v členu 15(2). Zajemajo le naslednje kategorije:

Predlog spremembe  48

Pobuda Francoske republike

Člen 16 – odstavek 1 – točka a – točka iii

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(iii) kateri/kateremu je bila za takšno kršitev naložena upravna ali sodna kazen, ali

Ne zadeva slovenske različice.

Predlog spremembe  49

Pobuda Francoske republike

Člen 17

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Država članica v določenih primerih ni obvezana, da vnese podatke iz člena 16, če bi tak vnos škodoval javnemu redu ali drugim bistvenim interesom, zlasti v zvezi z varstvom podatkov zadevne države članice.

Država članica v določenih primerih ni obvezana, da vnese podatke iz člena 16, če bi tak vnos škodoval javnemu redu ali drugim bistvenim interesom, zlasti če bi to neposredno in resno ogrožalo njeno javno varnost ali javno varnost druge države članice ali tretje države, druge enako pomembne bistvene interese oziroma bi resno ogrožalo uresničevanje pravic posameznikov ali posegalo v tekoče preiskave.

Predlog spremembe  50

Pobuda Francoske republike

Člen 18 – odstavek 2 – točka b

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(b) za podjetja: trgovsko ime in/ali ime, ki ga podjetje uporablja pri svojih dejavnostih, in/ali identifikacijska številka za DDV in/ali identifikacijska številka za trošarine in/ali naslov.

(b) za podjetja: trgovsko ime in/ali ime, ki ga podjetje uporablja pri svojih dejavnostih, in/ali naslov in/ali identifikacijska številka za DDV in/ali identifikacijska številka za trošarine.

Predlog spremembe  51

Pobuda Francoske republike

Člen 19 – odstavek 1 – točka b

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(b) podatki, ki se nanašajo na preiskovalne datoteke, pri katerih je bila ugotovljena kršitev, za katero pa še ni bila izrečena pravnomočna sodba ali naložena denarna kazen, se lahko hranijo največ šest let;

(b) podatki, ki se nanašajo na preiskovalne datoteke, pri katerih je bila ugotovljena kršitev, za katero pa še ni bila izrečena pravnomočna sodba ali naložena denarna kazen, se lahko hranijo največ tri leta;

Obrazložitev

Predlagani roki hranjenja podatkov so izjemno dolgi in niso sorazmerni z veljavnim ukrepom za zagotavljanje varnosti posameznika in varovanje podatkov.

Predlog spremembe  52

Pobuda Francoske republike

Člen 20

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Vsaka država članica, ki namerava prejeti osebne podatke iz carinskega informacijskega sistema ali pa jih vanj vnesti, sprejme najpozneje do …, ustrezne določbe, s katerimi zagotovi vsaj takšno varstvo osebnih podatkov, kot izhaja iz načel Strasbourške konvencije iz leta 1981.

V skladu s tem sklepom se, če v njem ni določeno drugače, za varstvo podatkov, ki se izmenjujejo, uporablja okvirni sklep 2008/977/PNZ.

 

2. Država članica prejme osebne podatke iz carinskega informacijskega sistema ali pa jih vanj vnese samo, če so na njenem ozemlju že uveljavljeni zakoni za varstvo teh podatkov, predvideni v odstavku 1. Država članica prav tako pred tem imenuje nacionalni nadzorni organ ali organe v skladu s členom 24.

 

3. Da se zagotovi pravilna uporaba določb o varstvu podatkov iz tega sklepa, se carinski informacijski sistem v vsaki državi članici upošteva kot nacionalna datoteka, za katero veljajo nacionalne določbe iz odstavka 1 in vsi drugi najstrožji ukrepi iz tega sklepa.

 

Predlog spremembe  53

Pobuda Francoske republike

Člen 21 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Ob upoštevanju člena 8(1) vsaka država članica zagotovi, da je po njenih zakonih, predpisih in postopkih nezakonito uporabljati podatke iz carinskega informacijskega sistema za vse druge namene, razen za doseganje ciljev iz člena 1(2).

črtano

Predlog spremembe  54

Pobuda Francoske republike

Člen 21 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Ob upoštevanju člena 8(1) se osebni podatki, ki so jih vnesle druge države članice, ne smejo prepisati iz carinskega informacijskega sistema v druge nacionalne datoteke, razen v primeru prepisa v sisteme za obvladovanje tveganj, ki se uporabljajo za usmerjanje carinskih kontrol na nacionalni ravni, ali prepisa v sisteme operativnih analiz, ki omogočajo usklajevanje ukrepov.

3. Ob upoštevanju člena 8(1) se osebni podatki, ki so jih vnesle druge države članice, ne smejo prepisati iz carinskega informacijskega sistema v druge nacionalne datoteke, razen v primeru prepisa v sisteme za obvladovanje tveganj, ki se uporabljajo za usmerjanje carinskih kontrol na nacionalni ravni, ali prepisa v sisteme operativnih analiz, ki omogočajo usklajevanje ukrepov. Taki prepisi se lahko izvedejo le, če je to potrebno za posebne primere ali preiskave.

Predlog spremembe  55

Pobuda Francoske republike

Člen 21 – odstavek 4

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

4. V izjemnih primerih iz odstavka 3 so samo analitiki, ki jih imenujejo nacionalni organi vsake države članice, pooblaščeni za obdelavo osebnih podatkov, pridobljenih iz carinskega informacijskega sistema, in sicer bodisi v okviru sistema za obvladovanje tveganj, ki ga nacionalni organi uporabljajo za usmerjanje carinskih kontrol, ali v okviru sistema operativne analize, ki omogoča usklajevanje ukrepov.

4. V izjemnih primerih iz odstavka 3 so samo analitiki, ki jih pooblastijo nacionalni organi vsake države članice, pooblaščeni za obdelavo osebnih podatkov, pridobljenih iz carinskega informacijskega sistema, in sicer bodisi v okviru sistema za obvladovanje tveganj, ki ga nacionalni organi uporabljajo za usmerjanje carinskih kontrol, ali v okviru sistema operativne analize, ki omogoča usklajevanje ukrepov.

Predlog spremembe  56

Pobuda Francoske republike

Člen 21 – odstavek 7

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

7. Osebni podatki, prepisani iz carinskega informacijskega sistema, se hranijo le toliko časa, kolikor je potrebno za dosego namena, za katerega so bili prepisani. Uporabnik carinskega informacijskega sistema, ki je prepisal podatke, vsaj enkrat letno preveri, ali jih je treba ohraniti. Obdobje hrambe ne presega desetih let. Osebni podatki, ki niso več potrebni za izvedbo analize, se takoj izbrišejo ali se iz njih odstranijo identifikacijski elementi.

7. Osebni podatki, prepisani iz carinskega informacijskega sistema, se hranijo le toliko časa, kolikor je potrebno za dosego namena, za katerega so bili prepisani. Država članica carinskega informacijskega sistema, ki je prepisala podatke, vsaj enkrat letno preveri, ali jih je treba ohraniti. Obdobje hrambe ne presega desetih let. Osebni podatki, ki niso več potrebni za izvedbo operativne analize, se takoj izbrišejo ali se iz njih odstranijo identifikacijski elementi.

Predlog spremembe  57

Pobuda Francoske republike

Člen 22 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Pravice oseb glede osebnih podatkov v carinskem informacijskem sistemu, zlasti njihova pravica do dostopa, se uveljavljajo v skladu z zakoni, predpisi in postopki države članice, v kateri se nanje sklicujejo.

Pravice oseb glede osebnih podatkov v carinskem informacijskem sistemu, zlasti njihova pravica do dostopa, popravljanja, izbrisa ali blokiranja teh podatkov, se uresničujejo v skladu z zakoni, predpisi in postopki, s katerimi država članica, v kateri se nanje sklicujejo, izvaja okvirni sklep 2008/977/PNZ. Dostop se zavrne, če je to potrebno in sorazmerno, da ne bi ogrozili morebitnih tekočih nacionalnih preiskav, ali v času tajnega nadzora, opazovanja ali poročanja. Pri presoji, ali je možno odobriti izjemo, se upoštevajo legitimni interesi zadevne osebe.

Nacionalni nadzorni organi iz člena 23 odločijo, ali se informacija lahko sporoči in po kakšnem postopku, če je tako določeno v zakonih, predpisih ali postopkih zadevne države članice.

 

Država članica, ki ni vnesla zadevnih podatkov, jih lahko sporoči samo, če je najprej dala možnost državi članici, ki zagotovi podatke, da sprejme stališče.

 

Predlog spremembe  58

Pobuda Francoske republike

Člen 22 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Država članica, ki se jo zaprosi za dostop do osebnih podatkov, ga zavrne, če lahko takšen dostop škoduje izvajanju zakonite naloge, navedene v poročilu iz člena 5(1), ali da zavaruje pravice in svoboščine drugih. Dostop se v vsakem primeru zavrne v času tajnega nadzora, opazovanja ali poročanja ter med potekom operativne analize podatkov ali upravne poizvedbe ali kriminalistične preiskave.

črtano

Predlog spremembe  59

Pobuda Francoske republike

Člen 22 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Vsaka oseba, na katero se nanašajo osebni podatki, lahko v vsaki državi članici v skladu z zakoni, predpisi in postopki zadevne države članice zahteva, da se ti podatki popravijo ali izbrišejo, če so netočni ali če so bili vneseni ali shranjeni v carinski informacijski sistem v nasprotju s ciljem iz člena 1(2) tega sklepa ali določbami člena 5 Strasbourške konvencije iz leta 1981.

črtano

Predlog spremembe  60

Pobuda Francoske republike

Člen 22 – odstavek 4 – prvi pododstavek – točka c a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(ca) blokirati osebne podatke;

Predlog spremembe  61

Pobuda Francoske republike

Člen 22 – odstavek 4 – drugi pododstavek

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Zadevne države članice se skupaj zavežejo, da bodo izvršile dokončne sklepe, ki jih je sprejelo sodišče ali drug pristojni organ v skladu s točkami (a), (b) in (c).

Zadevne države članice se skupaj zavežejo, da bodo izvršile dokončne odločitve, ki jih je sprejelo sodišče ali drug pristojni organ v skladu s točkami (a), (b) in (c), ne glede na določbe člena 29.

Predlog spremembe  62

Pobuda Francoske republike

Člen 22 – odstavek 5

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

5. Sklicevanje iz tega člena in člena 13(5) na "dokončni sklep" nikakor ne pomeni, da mora država članica spodbijati odločbo sodišča ali drugega pristojnega organa.

črtano

Predlog spremembe  63

Pobuda Francoske republike

Člen 22 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Člen 22a

 

Vsaka država članica imenuje nacionalni nadzorni organ ali organe, pristojne za varstvo osebnih podatkov, za neodvisno nadziranje takšnih podatkov, ki so bili vneseni v carinski informacijski sistem v skladu z okvirnim sklepom 2008/977/PNZ.

Predlog spremembe  64

Pobuda Francoske republike

Člen 23 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Odbor mora enkrat letno v skladu z naslovom VI Pogodbe o Evropski uniji poročati Svetu o učinkovitosti in uspešnosti carinskega informacijskega sistema, pri čemer daje tudi vsa potrebna priporočila.

3. Odbor mora enkrat letno v skladu z naslovom VI Pogodbe o Evropski uniji poročati Svetu o učinkovitosti in uspešnosti carinskega informacijskega sistema, pri čemer daje tudi vsa potrebna priporočila. Poročilo se pošlje v vednost Evropskemu parlamentu.

Predlog spremembe  65

Pobuda Francoske republike

Člen 24

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Vsaka država članica imenuje nacionalni nadzorni organ ali organe, pristojne za varstvo osebnih podatkov, za neodvisno nadziranje takšnih podatkov, vnesenih v carinski informacijski sistem.

črtano

Nadzorni organi morajo v skladu s svojo nacionalno zakonodajo izvajati neodvisen nadzor in pregled, da se zagotovi, da se z obdelavo in uporabo podatkov iz carinskega informacijskega sistema ne krši pravic zadevnih oseb. V ta namen imajo nadzorni organi dostop do carinskega informacijskega sistema.

 

2. Vsaka oseba lahko vsak nacionalni nadzorni organ zaprosi, da v carinskem informacijskem sistemu preveri osebne podatke, ki se nanašajo nanjo, ter za kakšne namene se uporabljajo oziroma so se uporabljali. To pravico urejajo zakoni, predpisi in postopki države članice, v kateri se vloži prošnjo. Če je podatke vnesla druga država članica, se preverjanje opravi v tesnem sodelovanju z nacionalnim nadzornim organom te države članice.

 

Predlog spremembe  66

Pobuda Francoske republike

Člen 25

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Ustanovi se skupni nadzorni organ, ki ga sestavljata po dva predstavnika iz vsake države članice, izbrana iz neodvisnega nacionalnega nadzornega organa ali organov vsake posamezne države.

črtano

2. Skupni nadzorni organ opravlja svoje naloge v skladu z določbami tega sklepa in Strasbourške konvencije iz leta 1981, pri čemer upošteva Priporočilo R(87)15.

 

3. Skupni nadzorni organ je pristojen za nadzor delovanja carinskega informacijskega sistema, preučitev vseh težav pri uporabi ali razlaganju, ki se lahko pojavijo med njegovim delovanjem, preučitev težav, ki lahko nastanejo v zvezi z izvajanjem neodvisnega nadzora s strani nacionalnih nadzornih organov držav članic ali pri uveljavljanju pravic posameznika do dostopa do sistema, ter pripravo predlogov za skupno reševanje težav.

 

4. Skupni nadzorni organ ima za izpolnjevanje svojih obveznosti dostop do carinskega informacijskega sistema.

 

5. Poročila, ki jih pripravi skupni nadzorni organ, se pošljejo organom, ki jim nacionalni nadzorni organi posredujejo svoja poročila.

 

Predlog spremembe  67

Pobuda Francoske republike

Člen 25 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Člen 25a

 

1. Evropski nadzornik za varstvo podatkov nadzoruje dejavnosti Komisije v zvezi s CIS. Pri tem se smiselno uporabljajo naloge in pooblastila iz členov 46 in 47 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov1.

 

2. Nacionalni nadzorni organi in evropski nadzornik za varstvo podatkov, vsak v okviru svojih pristojnosti, dejavno sodelujejo v skladu s svojimi nalogami in zagotavljajo usklajen nadzor nad carinskim informacijskim sistemom.

 

3. Nacionalni nadzorni organi in evropski nadzornik za varstvo podatkov se v ta namen sestanejo vsaj enkrat na leto. Stroške in organizacijo sestankov prevzame evropski nadzornik za varstvo podatkov. Poročilo o dejavnostih se vsaki dve leti pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji.

 

1UL L 8, 12.01.2001, str. 1.

Predlog spremembe  68

Pobuda Francoske republike

Člen 26 – odstavek 1 – točka a

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(a) pristojni organi držav članic v zvezi s terminali carinskega informacijskega sistema, ki se nahajajo v njihovih državah;

(a) pristojni organi držav članic v zvezi s terminali carinskega informacijskega sistema, ki se nahajajo v njihovih državah, ter Europol in Eurojust;

Predlog spremembe  69

Pobuda Francoske republike

Člen 26 – odstavek 2 – uvodni del

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Pristojni organi in odbor iz člena 23 predvsem sprejmejo ukrepe, s katerimi se:

2. Pristojni organi, Europol, Eurojust in odbor iz člena 23 predvsem sprejmejo ukrepe, s katerimi se:

Predlog spremembe  70

Pobuda Francoske republike

Člen 26 – odstavek 2 – točka d a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(da) zagotovi, da se osebam, ki so pooblaščene za dostop do carinskega informacijskega sistema, omogoči dostop samo do podatkov, ki so zajeti v njihovem pooblastilu za dostop, samo prek individualnih in edinstvenih uporabniških identitet ter tajnih načinov dostopa (nadzor dostopa do podatkov);

Obrazložitev

Zaradi osebnega značaja in občutljivosti podatkov je treba zagotoviti, da je dostop do carinskega informacijskega sistema pregleden in skladen s pravili, ki veljajo za podobne informacijske sisteme.

Predlog spremembe  71

Pobuda Francoske republike

Člen 26 – odstavek 2 – točka e

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

(e) zagotovi, da imajo pooblaščene osebe pri uporabi carinskega informacijskega sistema dostop samo do tistih podatkov, za katere so pristojne;

črtano

Obrazložitev

Zaradi osebnega značaja in občutljivosti podatkov je treba zagotoviti, da je dostop do carinskega informacijskega sistema pregleden in skladen s pravili, ki veljajo za podobne informacijske sisteme.

Predlog spremembe  72

Pobuda Francoske republike

Člen 26 – odstavek 2 – točka e a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(ea) zagotovi, da vsi organi, ki imajo pravico do dostopa do carinskega informacijskega sistema, izdelajo profile, ki opisujejo funkcijo in odgovornosti oseb, pooblaščenih za dostop do podatkov, njihov vnos, popravljanje, izbris ter iskanje, ter dajo te profile nemudoma na voljo nacionalnim nadzornim organom iz člena 22a, če ti tako zahtevajo (profili osebja);

Obrazložitev

Zaradi osebnega značaja in občutljivosti podatkov je treba zagotoviti, da je dostop do carinskega informacijskega sistema pregleden in skladen s pravili, ki veljajo za podobne informacijske sisteme.

Predlog spremembe  73

Pobuda Francoske republike

Člen 26 – odstavek 2 – točka h a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

(ha) spremlja učinkovitost varnostnih ukrepov iz tega odstavka in vzpostaviti potrebne organizacijske ukrepe v zvezi z notranjim spremljanjem, da se zagotovi skladnost s tem sklepom (notranja revizija).

Obrazložitev

Zaradi osebnega značaja in občutljivosti podatkov je treba zagotoviti, da je dostop do carinskega informacijskega sistema pregleden in skladen s pravili, ki veljajo za podobne informacijske sisteme.

Predlog spremembe  74

Pobuda Francoske republike

Člen 28 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

1. Vsaka država članica je odgovorna za točnost, ažurnost in zakonitost podatkov, ki jih je vnesla v carinski informacijski sistem. Vsaka država članica je med drugim odgovorna tudi za spoštovanje določb člena 5 Strasbourške konvencije iz leta 1981.

1. Vsaka država članica zagotovi, da so podatki, ki jih je vnesla v carinski informacijski sistem v skladu s členom 3, členom 4(1) in členom 8 Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ, točni, aktualni, popolni in zanesljivi, ter da so vneseni zakonito.

Predlog spremembe  75

Pobuda Francoske republike

Člen 28 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Vsaka država članica je v skladu s svojimi zakoni, predpisi in postopki odgovorna za škodo, ki je v zadevni državi članici povzročena osebi z uporabo carinskega informacijskega sistema. Prav tako je odgovorna, če je kot država članica, ki je zagotovila podatke, povzročila škodo s tem, da je vnesla netočne podatke oziroma je podatke vnesla v nasprotju s tem sklepom.

2. Vsaka država članica je v skladu s svojo nacionalno zakonodajo odgovorna za vsako škodo, ki je z uporabo carinskega informacijskega sistema povzročena določeni osebi. Prav tako je odgovorna za škodo, ki jo je določena država članica povzročila s tem, da je vnesla netočne podatke oziroma je podatke vnesla ali shranila nezakonito.

Predlog spremembe  76

Pobuda Francoske republike

Člen 28 – odstavek 3

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

3. Če država članica, proti kateri se ukrepa v zvezi z netočnostjo podatkov, ni država članica, ki je zagotovila te podatke, si zadevna država članica prizadeva za sklenitev dogovora o morebitnem deležu izplačane odškodnine, ki ga država članica, ki je zagotovila podatke, povrne drugi državi članici. Vsi tako dogovorjeni zneski se povrnejo na zahtevo.

3. Če država članica, ki je prejela podatke, plača nadomestilo za škodo zaradi uporabe netočnih podatkov, ki jih je v carinski informacijski sistem vnesla druga država članica, slednja državi članici prejemnici povrne plačani znesek, pri čemer je treba upoštevati vse morebitne napake, ki jih je povzročila država članica prejemnica.

Predlog spremembe  77

Pobuda Francoske republike

Člen 28 – odstavek 3 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

3a. Europol in Eurojust sta odgovorna v skladu s svojimi ustanovitvenimi predpisi.

Predlog spremembe  78

Pobuda Francoske republike

Člen 29 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Druge stroške, ki nastanejo pri izvajanju tega sklepa, pokrivajo države članice. Delež posamezne države članice se določi v skladu z deležem njenega bruto nacionalnega proizvoda glede na skupno vsoto bruto nacionalnih proizvodov držav članic za leto pred letom, v katerem so nastali stroški.

2. Stroške v zvezi z vzdrževanjem nacionalnih delovnih postaj ali terminalov, ki nastanejo pri izvajanju tega sklepa, pokrivajo države članice.

Za namene uporabe tega odstavka izraz "bruto nacionalni proizvod" pomeni bruto nacionalni proizvod, določen v skladu z Direktivo Sveta 89/130/EGS, Euratom z dne 13. februarja 1989 o uskladitvi izračunavanja bruto nacionalnega proizvoda po tržnih cenah ali katerim koli instrumentom Skupnosti, ki jo spreminja ali nadomešča.

 

Predlog spremembe  79

Pobuda Francoske republike

Člen 31

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Države članice sprejmejo potrebne določbe nacionalne zakonodaje, da bi bile skladne s tem sklepom do….

Države članice sprejmejo potrebne določbe nacionalne zakonodaje, da bi bile skladne s tem sklepom do 1. julija 2011.

Predlog spremembe  80

Pobuda Francoske republike

Člen 32

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Ta sklep od… nadomešča Konvencijo o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene, Protokol z dne 12. marca 1999 glede področja pranja premoženjske koristi v Konvenciji o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene in vključitvi registrske številke prevoznega sredstva v Konvencijo (v nadaljnjem besedilu "Protokol glede področja pranja premoženjske koristi) ter Protokol, z dne 8. maja 2003, ki na podlagi člena 34 Pogodbe o Evropski uniji spreminja Konvencijo o uporabi informacijske tehnologije v carinske namene glede vzpostavitve identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek ( v nadaljnjem besedilu " Protokol o vzpostavitve identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek").

Ta sklep od 1. julija 2011 nadomešča Konvencijo o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene, Protokol z dne 12. marca 1999 glede področja pranja premoženjske koristi v Konvenciji o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene in vključitvi registrske številke prevoznega sredstva v Konvencijo (v nadaljnjem besedilu "Protokol glede področja pranja premoženjske koristi) ter Protokol, z dne 8. maja 2003, ki na podlagi člena 34 Pogodbe o Evropski uniji spreminja Konvencijo o uporabi informacijske tehnologije v carinske namene glede vzpostavitve identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek ( v nadaljnjem besedilu " Protokol o vzpostavitve identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek").

Predlog spremembe  81

Pobuda Francoske republike

Člen 32 – odstavek 1 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

 

Konvencija in protokoli iz prvega odstavka v skladu s tem prenehajo veljati z dnem začetka uporabe tega sklepa.

Predlog spremembe  82

Pobuda Francoske republike

Člen 33

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Razen, če je v tem sklepu določeno drugače, se vsi izvedbeni ukrepi Konvencije o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene ter Protokola glede področja pranja premoženjske koristi in Protokola o vzpostavitve identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek razveljavijo z ….

Razen, če je v tem sklepu določeno drugače, se vsi izvedbeni ukrepi Konvencije o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene ter Protokola glede področja pranja premoženjske koristi in Protokola o vzpostavitvi identifikacijske podatkovne baze carinskih datotek razveljavijo s 1. julijem 2011.

Predlog spremembe  83

Pobuda Francoske republike

Člen 34

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

Vse spore med državami članicami glede razlage ali uporabe tega sklepa mora na začetni stopnji preučiti Svet v skladu s postopkom, določenim v naslovu VI Pogodbe, da bi se dosegla rešitev.

črtano

Če se rešitve ne doseže v šestih mesecih, lahko stranka v sporu zadevo posreduje Sodišču Evropskih skupnosti.

 

Predlog spremembe  84

Pobuda Francoske republike

Člen 35 – odstavek 2

Besedilo, ki ga predlaga Francoska republika

Predlog spremembe

2. Uporablja se od ….

2. Uporablja se od 1. julija 2011.


OBRAZLOŽITEV

Francoska republika je predstavila pobudo za sprejetje sklepa Sveta o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene. S pobudo želi, da se Konvencija o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene z dne 26. julija 1995 (Konvencija CIS) nadomesti s sklepom Sveta in se uskladi z Uredbo (ES) št. 766/2008 z dne 9. julija 2008 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 515/97 z dne 13. marca 1997 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav članic in sodelovanju med njimi in Komisijo zaradi zagotavljanja pravilnega izvajanja carinske in kmetijske zakonodaje.

Čeprav poročevalec razume, da želijo države članice vzpostaviti učinkovit sistem boja proti vsem oblikam nezakonitega trgovanja, se mu zdi obžalovanja vredno, da se države članice odločajo za takšne ukrepe v naglici pred ratifikacijo Lizbonske pogodbe. Tako ravnanje ustvarja vtis, da poskuša Svet Evropske unije zavestno sprejeti bistvene odločitve, še preden bo imel Evropski parlament možnost opraviti svojo vlogo v postopku soodločanja.

Poročevalec priznava, da se je besedilo od začetne različice precej spremenilo in še zlasti odobrava prizadevanja Sveta za posodobitev ukrepov varovanja podatkov. Meni pa, da Svet v zadnji različici besedila še ne izvaja v celoti priporočil evropskega nadzornika za varstvo podatkov in skupnega nadzornega organa za carinski informacijski sistem.

Poročevalec natančneje meni, da je pomanjkljivo razloženo naslednje:

· resnično prepričljiva in izčrpna utemeljitev potrebe po posodobitvi obstoječega carinskega sistema,

· razlaga za podelitev dostopa Europolu in Eurojustu,

· obveznosti držav članic glede obveščanja in nadzora,

· jasna omejitev namena zbiranja in uporabe podatkov, med drugim tudi v zvezi z namero, da bi imela Europol in Eurojust pravico dostopanja do teh podatkov,

· skladnost z obstoječimi pravili schengenskega informacijskega sistema in vizumskega informacijskega sistema,

· ponovna uporaba podatkov, zbranih v mednarodnem okviru,

· sodelovanje Evropskega parlamenta in drugih akterjev,

· določbe za revizije sklepa, ki bodo morebiti potrebne.

Zaradi osebnega značaja in občutljivosti podatkov je treba sprejeti ukrepe za pregledno dostopanje do carinskega informacijskega sistema v skladu s pravili, ki veljajo za podobne informacijske sisteme, in s tristebrnim sistemom, pa tudi z morebitnim sistemom brez stebrov.

Omemba morebitne uporabe podatkov „za upravne ali druge namene “ v členu 8 ni v skladu z načelom omejitve namena zbiranja podatkov in je v nasprotju z dosledno izraženimi stališči Evropskega parlamenta, da se podatki lahko uporabljajo le za natančno določene in omejene namene, ki jih ureja pravni okvir.

Iz podobnih razlogov in zlasti zaradi pomanjkanja učinkovitega zastopanja interesov evropskih državljanov (v tem primeru glede pravice do prejemanja informacij in izbrisa podatkov), poročevalec močno odsvetuje, da bi imele države nečlanice ali mednarodne organizacije dostop do podatkov, zbranih v okviru te pobude za sklep.

In končno, bistveno je tudi, da bodo ta sklep in vsi ukrepi držav članic, ki mu bodo sledili, predmet rednih pregledov.


POSTOPEK

Naslov

Uporaba informacijske tehnologije za carinske namene

Referenčni dokumenti

17483/2008 – C6-0037/2009 – 2009/0803(CNS)

Datum posvetovanja z EP

26.1.2009

Pristojni odbor

 Datum razglasitve na zasedanju

LIBE

5.2.2009

Odbori, zaprošeni za mnenje

 Datum razglasitve na zasedanju

CONT

5.2.2009

IMCO

5.2.2009

 

 

Odbori, ki niso podali mnenja

 Datum sklepa

CONT

1.10.2009

IMCO

28.9.2009

 

 

Poročevalec/-ka

 Datum imenovanja

Alexander Alvaro

22.7.2009

 

 

Obravnava v odboru

29.9.2009

6.10.2009

5.11.2009

 

Datum sprejetja

5.11.2009

 

 

 

Izid končnega glasovanja

+:

–:

0:

35

2

7

Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju

Jan Philipp Albrecht, Sonia Alfano, Vilija Blinkevičiūtė, Louis Bontes, Emine Bozkurt, Simon Busuttil, Philip Claeys, Carlos Coelho, Rosario Crocetta, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Monika Flašíková Beňová, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Jeanine Hennis-Plasschaert, Salvatore Iacolino, Claude Moraes, Antigoni Papadopoulou, Georgios Papanikolaou, Carmen Romero López, Judith Sargentini, Csaba Sógor, Renate Sommer, Rui Tavares, Wim van de Camp, Axel Voss, Renate Weber, Tatjana Ždanoka

Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju

Alexander Alvaro, Edit Bauer, Anna Maria Corazza Bildt, Ana Gomes, Nadja Hirsch, Ramón Jáuregui Atondo, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Petru Constantin Luhan, Antonio Masip Hidalgo, Mariya Nedelcheva, Raül Romeva i Rueda, Bogusław Sonik, Michèle Striffler, Kyriacos Triantaphyllides, Cecilia Wikström

Zadnja posodobitev: 13. november 2009Pravno obvestilo