Eljárás : 2009/0059(COD)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot : A7-0052/2010

Előterjesztett szövegek :

A7-0052/2010

Viták :

PV 20/10/2010 - 10
CRE 20/10/2010 - 10

Szavazatok :

PV 21/10/2010 - 7.4
A szavazatok indokolása

Elfogadott szövegek :

P7_TA(2010)0381

JELENTÉS     ***I
PDF 391kDOC 477k
2010. március 23.
PE 428.224v03-00 A7-0052/2010

az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról

(COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(COD))

Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság

Előadó: Helmut Scholz

A vélemény előadója (*):

Barbara Lochbihler, Külügyi Bizottság

(*) Társbizottsági eljárás – az eljárási szabályzat 50. cikke

AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
 INDOKOLÁS
 VÉLEMÉNY a Külügyi Bizottság részéről
 VÉLEMÉNY a Fejlesztési Bizottság részéről
 VÉLEMÉNY a Költségvetési Bizottság részéről
 ELJÁRÁS

AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE

az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról

(COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(COD))

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2009)0197),

–   tekintettel az EK-Szerződés 181a. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C7-0101/2009),

–   tekintettel a Lisszaboni Szerződés hatálybalépésének a folyamatban lévő intézményközi döntéshozatali eljárásokra gyakorolt hatásairól szóló, az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett bizottsági közleményre (COM(2009)0665),

–   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére, 207. cikkének (2) bekezdésére és 209. cikkének (1) bekezdésére,

–   tekintettel eljárási szabályzata 55. cikkére,

–   tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság jelentésére, valamint a Külügyi Bizottság, a Fejlesztési Bizottság és a Költségvetési Bizottság véleményére (A7-0052/2010),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  úgy véli, hogy a javaslat összeegyeztethető a 2007–2013-as időszakra szóló többéves pénzügyi kerettel; mindazonáltal emlékeztet arra, hogy a 2010–2013-as előirányzatokról a költségvetési hatóság dönt az éves költségvetési eljárás keretében;

3.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni;

4.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak, a Bizottságnak és a tagállamok parlamentjeinek.

AZ EURÓPAI PARLAMENT ELSŐ OLVASATBAN ELFOGADOTT ÁLLÁSPONTJA(1)*

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, és különösen annak 207. cikke (2) bekezdésére, valamint 209. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a rendes jogalkotási eljárásnak megfelelően eljárva(2),

mivel:

(1)       A Közösség 2007 óta összhangba hozta a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 18-i 1905/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(3) értelmében az Ázsiában, Közép-Ázsiában és Latin-Amerikában lévő fejlődő országokkal, valamint Irakkal, Iránnal, Jemennel és Dél-Afrikával folytatott földrajzi együttműködést.

(2)       Az 1905/2006/EK rendelet elsődleges és átfogó célkitűzése, hogy a millenniumi fejlesztési célok megvalósítása révén felszámolja a szegénységet. A rendelet értelmében továbbá a fejlődő országokat, területeket és régiókat érintő földrajzi programok kapcsán folytatott együttműködés hatálya jelentős mértékben a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottsága (DAC/OECD) által meghatározott hivatalos fejlesztési támogatás (ODA) kritériumainak teljesítésére irányuló intézkedések finanszírozására korlátozódik.

(3)       Az Unió érdeke, hogy tovább mélyítse az azon érintett fejlődő országokkal fenntartott kapcsolatait, amelyek a többoldalú fórumokon és a globális kormányzásban fontos kétoldalú partnerek és szereplők és amelyekkel az Unió közös stratégiai érdeke, hogy szerteágazó kapcsolatokat mozdítson elő, különösen a gazdasági, kereskedelmi, akadémiai, üzleti és tudományos élet terén zajló kölcsönös cserék területén. Ezért olyan pénzügyi eszközre van szüksége, amely lehetővé teszi az ilyen, természetüknél fogva és az OECD által a hivatalos fejlesztési támogatások számára felállított kritériumok (ODA-kritériumok) alapján hivatalos fejlesztési támogatásnak nem minősülő intézkedések finanszírozását, amelyek azonban döntő fontosságúak a kapcsolatok megerősítése szempontjából, valamint fontos hozzájárulást jelentenek az érintett fejlődő országok előrelépéséhez és fejlődéséhez.

(4)       E célból a 2007. és 2008. évi költségvetési eljárás során négy előkészítő intézkedést hoztak létre, hogy az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet(4) (a továbbiakban: költségvetési rendelet) 49. cikke (6) bekezdése b) pontjának megfelelően megkezdjék a következő megerősített együttműködéseket: kölcsönös cserék Indiával az üzleti és tudományos élet területén; kölcsönös cserék Kínával az üzleti és tudományos élet területén; együttműködés a közepes jövedelmű ázsiai országokkal; valamint együttműködés a közepes jövedelmű latin-amerikai országokkal. A költségvetési rendelet ugyanezen cikke értelmében az előkészítő intézkedéseket követő jogalkotási eljárást a harmadik pénzügyi év vége előtt be kell fejezni.

(5)       Az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 21-i 1934/2006/EK rendelet(5) (a továbbiakban: ICI-rendelet) célkitűzései és rendelkezései megfelelőek az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó országokkal folytatott, ilyen jellegű megerősített együttműködéshez. E célból az 1934/2006/EK rendelet földrajzi hatályát ki kell terjeszteni és pénzügyi keretösszeget kell biztosítani az e fejlődő országokkal folytatott együttműködésre.

(5a)     Az 1934/2006/EK rendelet területi hatályának kiterjesztése az érintett fejlődő országokat két különböző, külső fellépésekre vonatkozó pénzügyi eszköz hatálya alá vonja. Biztosítani kell, hogy a két pénzügyi eszköz egymástól szigorúan elkülönüljön. Az ODA kritériumainak megfelelő intézkedéseket az 1905/2006/EK rendelet keretében finanszírozzák, míg az 1934/2006/EK rendelet csak azon intézkedésekre alkalmazandó, amelyek nem felelnek meg e kritériumoknak. Továbbá biztosítani kell, hogy az eddig az 1934/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó országok, vagyis az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országok és területek a területi hatály kiterjesztésével ne kerüljenek rosszabb helyzetbe, különösen pénzügyi szempontból.

(5b)     Mivel a gazdasági válság rendkívüli terhelés alá helyezte a költségvetéseket az egész Európai Unióban, és a javasolt kiterjesztés olyan országokat érint, amelyek egyes esetekben az Unióéhoz hasonló versenyképességet mutatnak, és egyes tagállamokét megközelítő átlagos életszínvonalat értek el, az uniós segítségnyújtásnak arányosnak kell lennie azokkal az erőfeszítésekkel, amelyeket a kedvezményezett országok a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) nemzetközi egyezményeinek betartására, valamint az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésére vonatkozó általános célkitűzésekhez való hozzájárulás érdekében tesznek.

(6)       A külső fellépésekre vonatkozó pénzügyi eszközök végrehajtásának felülvizsgálata során olyan következetlenségeket találtak a rendelkezésekben, amelyek az adókhoz, illetékekhez vagy más díjakhoz kapcsolódó költségeket nem jogosultként kizárják. A következetesség érdekében a Bizottság javasolja, hogy hozzák összhangba e rendelkezéseket a többi eszközzel.

(6a)     A Bizottságot fel kell jogosítani arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a többéves együttműködési programok tekintetében, mivel ezek a programok kiegészítik az 1934/2006/EK rendeletet, és alkalmazási körük általános. Különösen fontos, hogy a Bizottság megfelelő konzultációkat folytasson az előkészítő munka során, többek között szakértői szinten.

(7)       Ezért a 1934/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1 cikk

Az 1934/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:

(1)       A rendelet címének helyébe a következő cím lép:

„A Tanács 1934/2006/EK rendelete (2006. december 21.) az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel, valamint az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó fejlődő országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról olyan tevékenységek esetére, amelyek nem tartoznak a fejlesztési támogatások közé.”.

(2)       Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

Célkitűzés

(1)       Az ezen rendelet szerinti közösségi finanszírozás célja az I. mellékletben teljes körűen felsorolt iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel, valamint a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 18-i 1905/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet* hatálya alá tartozó, az ezen rendelet II. mellékletében felsorolt fejlődő országokkal (a továbbiakban „partnerországok”) folytatott gazdasági, pénzügyi, technikai, kulturális és tudományos együttműködéshez a 4. cikkben meghatározott területeken, valamint az együttműködés közösségi hatáskörbe tartozó egyéb formáihoz való hozzájárulás. A rendelet olyan intézkedések finanszírozására szolgál, amelyek nem teljesítik a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottsága (DAC/OECD) által meghatározott hivatalos fejlesztési támogatás (a továbbiakban: ODA) kritériumait.

(2)       Apartnerországokkal ▌folytatott együttműködés elsődleges célja az, hogy konkrét választ adjon a kapcsolatok megerősítésének szükségességére, valamint hogy kétoldalú, regionális és többoldalú alapon egyaránt tovább mélyítse a kapcsolatokat a Közösség partnerországokkalfenntartott kapcsolatainak fejlesztéséhez szükséges kedvező és átlátható környezet kialakítása, továbbá a konstruktív párbeszéd elmélyítése, valamint a partnerországokban a haladáshoz és a fenntartható fejlődési folyamatokhoz való hozzájárulás és a kölcsönös érdekek – nevezetesen a demokrácia támogatása, az emberi jogok és az alapvető szabadságok tiszteletben tartása, a jogállamiság, a tisztességes munka, a felelősségteljes kormányzás és a környezet védelme – előmozdítása érdekében.

_________

* HL L 378., 2006.12.27., 41. o.

(3)       A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

Hatály

(1)       A partnerországokkal folytatott együttműködés célja az, hogy iparosodott vagy úgynevezett feltörekvő, illetve fejlődő gazdasággal rendelkező partnerekkel jöjjön létre kapcsolat a párbeszéd és a közeledés fokozása, valamint a hasonló politikai, gazdasági és intézményi szerkezet és értékek megosztása és előmozdítása, továbbá a fontos vagy egyre fontosabbá váló kétoldalú partnerekkel, a többoldalú fórumokban és a globális kormányzásban részt vevő szereplőkkel folytatott együttműködés és cserék fokozása érdekében. Az együttműködés olyan partnereket is magában foglal, amelyekkel a Közösség az Unió külső fellépését a Szerződésben meghatározott módon vezérlő elvekkel összhangban elő kívánja mozdítani a demokrácia, az emberi jogok tisztelete és az alapvető szabadságok értékeit.

(2)       Kellően indokolt körülmények esetén, valamint a közösségi támogatás koherenciájának és hatékonyságának biztosítása és a regionális együttműködés támogatása érdekében a Bizottság a 6. cikkben említett éves cselekvési programok elfogadásakor dönthet úgy, hogy az e rendelet szerinti intézkedésekre a mellékletekben felsoroltaktól eltérő országok is jogosultak, amennyiben a végrehajtandó projekt vagy program regionális vagy határokon átnyúló jellegű. Erre vonatkozóan az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok keretében rendelkezéseket hoznak.

(2a)     A Bizottság az OECD/DAC fejlődő országokat tartalmazó jegyzékének rendszeres felülvizsgálataival összhangban módosítja az I. és II. mellékletben szereplő jegyzéket, és erről tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(2b)     Az e rendelet alapján történő uniós finanszírozás tekintetében különös figyelmet kell fordítani adott esetben a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) alapvető munkaügyi normáinak partnerország általi betartására, valamint a partnerországok üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésére tett erőfeszítéseire.

(2c)     A II. mellékletben felsorolt országok tekintetében szigorúan be kell tartani az 1905/2006/EK rendelet és a fejlődő országok gyorsan emelkedő élelmiszeráraihoz kapcsolódó gyorsreagálási eszköz létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1337/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet* értelmében finanszírozott intézkedésekkel való politikai koherenciát.

__________

* HL L 354., 2008.12.31., 62. o.”

(3a)     A 3. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)     Az Európai Unió a szabadság, a demokrácia, az emberi jogok és alapvető szabadságjogok tiszteletben tartása, valamint a jogállamiság elvein alapul, és – párbeszéd és együttműködés révén – a partnerországok ezen elvek melletti elkötelezettségének előmozdítására, fejlesztésére és megerősítésére törekszik.”.

(3b)     A 3. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)     Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések a különösen a Közösség és a partnerországok között létrejött eszközök, megállapodások, nyilatkozatok és cselekvési tervek által meghatározott együttműködési területekre terjednek ki, továbbá olyan területekre, amelyekhez a Közösségnek sajátos érdekei és prioritásai fűződnek, illetve összhangban vannak ezen területekkel.”.

(3c)     A 3. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

(4)     Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések tekintetében a Közösség célja az, hogy biztosítsa külső tevékenységeinek más területeivel, valamint az egyéb releváns közösségi politikákkal, különösen a fejlesztési együttműködéssel való összhangot. Ezt az összhangot a politikák kidolgozása, a stratégiai tervezés, valamint az intézkedések programozása és végrehajtása során biztosítani kell.”.

(3d)     A 3. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

(5)     Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések kiegészítik a tagállamok és az egyéb közösségi közjogi szervek – többek között kereskedelmi kapcsolatok, kulturális, akadémiai és tudományos cserék terén tett – erőfeszítéseit, és azokhoz hozzáadott értéket biztosítanak.”.

(3e)     Az 3. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(5a)   A Bizottság tájékoztatja az Európai Parlamentet és vele rendszeresen véleménycserét folytat.”.

(3f)     A 4. cikkben a bevezető rész helyébe a következő szöveg lép:

„A közösségi finanszírozásnak az 1. cikkel összhangban álló együttműködési fellépéseket kell támogatnia, és összhangban kell állnia e rendelet általános céljával, hatályával, célkitűzéseivel és általános elveivel. Az alábbi együttműködési területeken a közösségi finanszírozás olyan intézkedésekre terjed ki, amelyek nem elégítik ki az esetleg regionális dimenziót is magukban foglaló ODA-kritériumokat:”.

(3g)     A 4. cikk 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:

1.       a közösségi és partnerországbeli gazdasági, társadalmi, kulturális, akadémiai, kulturális és tudományos szereplők közötti együttműködés, partnerségek és közös vállalkozások támogatása;”.

(3h)    A 4. cikk 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.      a kétoldalú kereskedelem, a befektetések és a gazdasági partnerségek ösztönzése, különös figyelemmel a kkv-kra;”.

(3i)     A 4. cikk 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„3.      a Közösség és a partnerországok megfelelő ágazatainak politikai, gazdasági, [...], társadalmi és kulturális szereplői, valamint egyéb nem kormányzati szervezetei közötti párbeszéd támogatása;”.

(3j)      A 4. cikk 4. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„4.      a személyes kapcsolatok – különösen a családok szintjén –, az oktatási és képzési programok és a szellemi tőke cseréjének támogatása, valamint a kultúrák közötti kölcsönös megértés erősítése, beleértve azon intézkedéseket, amelyek célja, hogy biztosítsák és növeljék az Európai Unió részvételét az Erasmus Mundus külső együttműködési eszközében, valamint az európai oktatási vásárokon történő részvételét;”.

(3k)     A 4. cikk 5. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„5.      együttműködési projektek előmozdítása a kutatás, a tudomány és technológia, a sport, a kultúra, a megújuló energiaforrások, a közlekedés, a környezetvédelmi kérdések – beleértve az éghajlatváltozást is –, a vám-, […] pénz-, jogi és emberi jogi ügyek, valamint bármely más, a Közösség és a partnerországok kölcsönös érdeklődésére számot tartó kérdések terén;”.

(3l)     Az 5. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2).    A többéves együttműködési programok legfeljebb e rendelet érvényességének időszakára szólhatnak. A programok meghatározzák a Közösség konkrét érdekeit és prioritásait, az általános célkitűzéseket és a várt eredményeket. Különösen az Erasmus Mundus külső együttműködési eszköze tekintetében a programok a lehető legkiegyensúlyozottabb módon veszik figyelembe a földrajzi eloszlást. Ugyancsak megállapítják a közösségi finanszírozásra kiválasztott területeket, és az érintett időszakra körvonalazzák a pénzeszközök indikatív elosztását összességében, prioritási területek szerint, valamint partnerországonként vagy a partnerországok csoportja szerint. Ezek adott esetben összegsáv formájában is megadhatók. A többéves együttműködési programokat félidős értékelésnek vagy, szükség esetén, ad hoc felülvizsgálatnak kell alávetni.”.

(3m)    Az 5. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)     A többéves együttműködési programokat és azok bármely felülvizsgálatát a 14a. cikkben említett eljárással összhangban a Bizottság fogadja el.”.

(3n)    A 6. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)     A Bizottság az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok alapján éves cselekvési programokat fogad el, és azokról egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot.”.

(3o)     A 7. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(1a)   E rendelet alapján nem finanszírozzák azokat az intézkedéseket, amelyek a humanitárius támogatásról szóló, 1996. június 20-i 1257/96/EK tanácsi rendelet*, a stabilitási eszköz létrehozásáról szóló, 2006. november 15-i európai parlamenti és tanácsi 1717/2006/EK rendelet** vagy az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartoznak, és ezek alapján finanszírozásra kiválaszthatók.

(1b)     Az e rendelet szerinti közösségi támogatás nem használható fel fegyverek vagy lőszerek beszerzésére, sem pedig katonai vagy védelmi vonatkozású műveletekre.

_________

* HL L 163., 1996.7.2., 1. o.

** HL L 327., 2006.11.24., 1. o.

(4)       A 8. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)     A közösségi finanszírozás elvileg nem használható fel a partnerországokban adók, illetékek vagy díjak fizetésére.”

(4a)     A 9. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)     A Bizottság elfogadja a többéves együttműködési programokban nem szereplő támogató intézkedéseket, és azokról egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot.”.

(4b)     A 13. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)     A Bizottság rendszeresen — szükség esetén, illetve az Európai Parlament vagy a Tanács kérésére független külső értékelések útján — értékelést készít annak megállapítása érdekében, hogy a célkitűzések megvalósultak-e, vagy ha nem valósultak meg teljesen, milyen mértékben sikerült megvalósítani azokat, valamint, hogy elégséges volt-e a Közösség által finanszírozott intézkedések költséghatékonysága és ezen intézkedések hatása. Ezen értékelések alapján a Bizottság ajánlásokat fogalmaz meg a jövőbeni műveletek javítása céljából. Az eredmények visszacsatolásra kerülnek a programtervezésbe és forráselosztásba.”.

(4c)     A 13. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)     A Bizottság az (1) bekezdésben említett értékelő jelentéseit tájékoztató céllal megküldi az Európai Parlamentnek és a 15. cikk (1) bekezdésében említett bizottságnak.”.

(4d)     A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság megvizsgálja az e rendelet alapján hozott intézkedések végrehajtásában elért előrehaladást, és a rendelet végrehajtásáról részletes éves jelentést nyújt be az Európai Parlament és a Tanács számára. A jelentés tartalmazza a költségvetés végrehajtásának eredményeit, bemutatja valamennyi finanszírozott tevékenységet és programot, valamint – lehetőség szerint – az együttműködési fellépések és programok főbb következményeit és hatásait.”.

(4e)     A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„14a. cikk

A hatáskör átruházásának gyakorlata

(1)       Az 5. cikkben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó jogkört e rendelet alkalmazásának időtartamára a Bizottságra ruházzák.

(2)       Amint a Bizottság elfogad egy felhatalmazáson alapuló jogi aktust, erről egyidejűleg tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(3)       A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó, Bizottságra ruházott hatáskör gyakorlásának feltételeit a 14b. és 14c. cikk határozza meg.”.

(4f)      A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„14b. cikk

A felhatalmazás visszavonása

(1)       Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja az 5. cikkben említett felhatalmazást.

(2)       Az az intézmény, amely a felhatalmazás visszavonásáról való döntésre irányuló belső eljárást kezdeményezte, a végső döntés meghozatalát megelőzően ésszerű időn belül igyekszik értesíteni a másik intézményt és a Bizottságot, megjelölve azokat az átruházott hatásköröket, amelyekre a visszavonás kiterjedhet, valamint a visszavonás lehetséges okait.

(3)       A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. Ez a határozat azonnal vagy a határozatban szereplő későbbi időpontban lép hatályba. Nem érinti a már hatályos, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.”.

(4g)     A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„14c. cikk

A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok kifogásolása

(1)       Az Európai Parlament vagy a Tanács az értesítés dátumát követő két hónapon belül kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben.

           Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időszak két hónappal meghosszabbítható.

(2)       Amennyiben sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt kifogást a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, azt az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni, és a meghirdetett napon hatályba lép.

           A felhatalmazáson alapuló jogi aktus a fent említett időszak lejárta előtt is közzétehető az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és hatályba is léphet, amennyiben az Európai Parlament és a Tanács arról értesítik a Bizottságot, hogy egyiküknek sem áll szándékában kifogást emelni az aktussal szemben.

(3)       Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács kifogást emel valamely felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, a szóban forgó jogi aktus nem lép hatályba. A kifogást emelő intézmény megindokolja a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szembeni kifogását.”.

(5)       A 16. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„16. cikk

Pénzügyi rendelkezések

E rendelet 2007–2013-as időszakban való végrehajtásának pénzügyi referenciaösszege az I. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában 172 millió EUR, a II. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában pedig 176 millió EUR. A 2010–2013 közötti időszakra szóló éves előirányzatokról az éves költségvetési eljárás keretében a költségvetési hatóság dönt. A Bizottság részletes információkkal látja el a költségvetési hatóságot valamennyi költségvetési sort és az e rendelet alapján az intézkedések finanszírozására használandó éves előirányzatokat illetően. Ezen előirányzatokat a pénzügyi kereten belül a költségvetési hatóság engedélyezi. Ennek során biztosítani kell, hogy az I. mellékletben felsorolt iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országok és területek ne szenvedjenek hátrányt jelen rendeletnek a II. mellékletben szereplő partnerországokra történő alkalmazása miatt.

Az 1905/2006/EK rendelet szerinti használatra tervezett előirányzatok erre a célra nem használhatók fel.”

(6)       A mellékletben a cím helyébe a következő lép:

„I. MELLÉKLET – Az e rendelet által érintett iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országok és területek jegyzéke”.

(7)       A szöveg új, II. melléklettel egészül ki, amelynek szövegét e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt,

az Európai Parlament részéről                                   a Tanács részéről

az elnök                                                                             az elnök

Melléklet

„II. MELLÉKLET

Az e rendelet által érintett fejlődő országok jegyzéke

Latin-Amerika 

1. Argentína

2. Bolívia

3. Brazília

4. Chile

5. Kolumbia

6. Costa Rica

7. Kuba

8. Ecuador

9. Salvador

10. Guatemala

11. Honduras

12. Mexikó

13. Nicaragua

14. Panama

15. Paraguay

16. Peru

17. Uruguay

18. Venezuela  

Ázsia

19. Afganisztán

20. Banglades

21. Bhután

22. Kambodzsa

23. Kína

24. India

25. Indonézia

26. Koreai Népi Demokratikus Köztársaság

27. Laosz

28. Malajzia

29. Maldív-szigetek

30. Mongólia

31. Mianmar/Burma

32. Nepál

33. Pakisztán

34. Fülöp-szigetek

35. Srí Lanka

36. Thaiföld

37. Vietnam

Közép-Ázsia

38. Kazahsztán

39. Kirgiz Köztársaság

40. Tadzsikisztán

41. Türkmenisztán

42. Üzbegisztán           

Közel-Kelet

43. Irán

44. Irak

45. Jemen

Dél-Afrika

46. Dél-Afrika”

(1)

*              Módosítások: az új vagy módosított szöveget félkövér és dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▌jel mutatja.

(2)

             HL L.

(3)

              HL L 378., 2006.12.27., 41. o.

(4)

              HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(5)

              HL L 405., 2006.12.30., 41. o.


INDOKOLÁS

Bevezetés

Az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK rendelet (továbbiakban: "ICI rendelet") hatálya alá tartozó közösségi finanszírozás célja a gazdasági, pénzügyi és technikai együttműködés, valamint a közösségi hatáskörbe tartozó kutatás és tudományos eredmények cseréje támogatása.

Mivel a Bizottság felelős „az Unió külső gazdasági kapcsolataiért”, beleértve „a harmadik (azaz mind a fejlődő, mind a nem fejlődő) országokkal folytatott pénzügyi, gazdasági és kereskedelmi kapcsolatokat”, a nemzetközi kereskedelmi bizottság (INTA) volt a vezető szereppel felruházott bizottság az eredeti ICI rendelet elfogadásának idején is, ami nem csak azt tette lehetővé az INTA számára, hogy részletesen elemezze ezen bizottsági javaslatot, hanem azt is, hogy a tágabb történelmi és intézményi összefüggéseket vegyen szemügyre.

A Bizottság ICI rendelet (COM(2009)0197/2) módosítására irányuló javaslatát azért terjesztették elő, hogy jelentősen kiterjesszék az ICI rendelet területi hatályát, hogy (a javaslat II. mellékletében felsorolt) fejlődő országokkal való együttműködést is annak részévé tegyék, és az átfogó pénzügyi keretet ezzel kapcsolatban jelentősen növelnék.

Noha a Bizottság által javasolt változások kevésnek tűnhetnek formális értelemben, lényegesek, mivel valamennyi, partnerországokra vonatkozó hivatkozás, beleértve minőségi értékelésüket a felsorolt fejlődő országokat is magukban foglalná (míg eddig csak az iparosodott és magas jövedelmű országokra és területekre terjedt ki).

Tágabb területi hatály

A földrajzi hatály ezen kiterjesztése lehetőséget jelent, mivel a jelenleg az ICI rendelet alapján finanszírozott programokat más országokra is ki lehetne terjeszteni. Figyelembe véve azonban az ICI rendelet kiterjesztett hatálya alá sorolandó országok listájára, nagy kihívást is megtestesít, és ezért fontos rendkívül világossá tenni, hogy kinek, miért és milyen feltételekkel lehet ezt a finanszírozást megítélni.

A Bizottság a következő módon érvel (a módosító javaslathoz csatolt) indokolásában: „A Közösség érdeke, hogy tovább mélyítse a fejlődő országokkal és a világgazdaságban jelentős partnerországokkal, így például Indiával, Kínával, Brazíliával és Mexikóval fenntartott kapcsolatait. A közösségi érdekek továbbá például a közép-ázsiai és a közel-keleti régióban túlmennek a szegénység felszámolásán” és „Ázsia és Latin-Amerika nagy részén, valamint Dél-Afrikában ugyancsak találhatóak olyan közepes jövedelmű országok, amelyeket szintén érdekel, hogy ... kölcsönösen kapcsolatba lépjenek az Európai Unióval.”

Először is ezen konkrét magyarázat csak az indokolásban szerepel, magában a jogszabály szövegben nem, ahol még a preambulumbekezdések is inkább megmaradnak az általánosság szintjén. Az ICI rendelet 2. cikke (1) bekezdésének jelenlegi szövegezése szerint: „Az (...) együttműködés célja az, hogy olyan partnerekkel jöjjön létre kapcsolat, amelyek a Közösségéhez hasonló politikai, gazdasági és intézményi szerkezettel és értékekkel rendelkeznek, és amelyek fontos kétoldalú partnerek, továbbá szereplői a többoldalú fórumoknak és a globális kormányzásnak” és hozzáteszi, hogy az együttműködés kiterjed azon partnerországokra is, „amelyek esetében a Közösségnek stratégiai érdeke a kapcsolatok előmozdítása”. A módosító rendelet csak formális (de nem lényeges tartalmi) változtatásokat javasol e rendelkezésen.

Másrészt az ICI rendelet kiterjesztett hatálya alá sorolandó országok jegyzéke sokkal hosszabb, nem egy homogén csoport, és fel kell tenni magunknak a kérdést, hogy vajon ezek mindegyike (hogy csak néhányat említsünk: a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mianmar/Burma és Irán) valóban „a Közösségéhez hasonló politikai, gazdasági és intézményi szerkezettel és értékekkel” rendelkeznek-e. És ha nem, vajon mi a Közösség azon „stratégiai érdeke”, amely igazolná, hogy szorosabb együttműködésre lépjen velük, és az ICI rendelet hatálya alá sorolják őket? Ugyanakkor az országok mellékletbe történő felvétele nem jelenti automatikusan azok finanszírozását, míg egy országnak a listáról való eltávolítása még a lehetőségét is kizárja az e rendelet szerinti bármilyen együttműködésnek. Ezért az előadó egyelőre nem javasolta egyetlen konkrét ország eltávolítását sem a listáról. Ehelyett az előadó azt javasolja, hogy tisztázzák az ezen országokkal folytatott finanszírozási együttműködésre irányuló szándékot, nevezetesen az emberi méltóság, szabadság, a demokrácia és egyenlőség, a jogállamiság és az emberi jogok tisztelete, köztük a kisebbségekhez tartozó személyek jogai előmozdítását.

Feltételezve, hogy a finanszírozást elvileg a II. mellékletben felsorolt valamennyi fejlődő országnak meg lehetne adni, rendkívül fontos biztosítani, hogy nem kötünk kompromisszumot az EU alapvető elveit illetően. Nevezetesen az Európai Unió működéséről szóló Szerződés 212. cikke (1) bekezdésének második albekezdése (amelyen az ICI rendelet alapul) kimondja, hogy „A [harmadik országokkal szemben alkalmazott gazdasági, pénzügyi és technikai együttműködési intézkedések] területén folytatott közösségi politika hozzájárul a demokrácia és a jogállamiság fejlesztésének és megerősítésének általános célkitűzéséhez csakúgy, mint az emberi jogok és az alapvető szabadságok tiszteletben tartásának célkitűzéséhez”. Ezen elvek fontosságát aláhúzza továbbá egyrészt az, hogy azokat e rendelet célkitűzése alapján alkalmazzák, illetve azáltal, hogy a rendelet szövegezését még jobban közelítik az EUMSz. szövegéhez.

A Bizottságnak azonban részletesebb és strukturáltabb információkkal kell ellátnia a Parlamentet és a Tanácsot a programozásról és az eredményekről, ami átláthatóbb, hatékonyabb és hatásosabb projektekben, illetve programokban nyilvánul meg.

További finanszírozás

A nagyobb területi lefedettséghez való igazodás érdekében az ICI-hez rendelt költségvetési erőforrások jelentős megnövelését irányozták elő. Ezen további országok teljes finanszírozására 176 millió eurót irányoztak elő. A Bizottság (módosító javaslathoz csatolt) jogalkotási pénzügyi kimutatásának 4.1.1 pontjában a következő szerepel: „a fennmaradó 108,5 millió EUR-t a DCI megfelelő földrajzi keretösszegeinek újraelosztása révén finanszírozzák”. Noha ez nem képezi a jogszabályszöveg részét, fontos hangsúlyozni, hogy ezen fejlődő országok bevonása semmilyen körülmények között nem történhet a fejlesztési együttműködés finanszírozásának terhére, és hogy a Parlamentnek az éves költségvetési eljárás keretében az ICI finanszírozására vonatkozó éves előirányzatok összes részletével rendelkeznie kell azért, hogy teljes mértékben gyakorolhassa költségvetési hatósági jogköreit. Az ICI-t és a DCI-t szigorúan szét kell választani, tekintettel a finanszírozott tevékenységekre és a finanszírozás forrásaira. Ezt a megközelítést a Bizottságnak és a Tanácsnak úgy kellene értenie, mint a Parlament tervét annak külső együttműködési eszközeinek a Lisszaboni Szerződés és a következő pénzügyi terv alapján történő lehetséges jövőbeli újratervezésére.

Egyéb módosítások

Az előadó által előterjesztett többi módosítás két fő kategóriában összegezhető: először is a Parlament programozásban való részvételének, valamint ezen eszköz tanulmányozásának javítása; másrészt a javaslat egyértelművé tétele és pontosítása, valamint a rendelkezésre álló korlátozott pénzek felhasználása a társadalmi és környezetvédelmi globális fejlődésre vágyó országoknak történő odaítélésre.

Az előadó úgy véli, hogy a Parlament szerepét meg kell erősíteni a programozásban, értékelésben és jelentéstételben való részvétele tekintetében. Fontos, hogy a Parlament nagyobb szerepet vállaljon a többéves együttműködési programok elkészítése és felülvizsgálata során, beleértve szükség esetén az e javaslatok elleni kifogás emeléséhez való jogot, amely okból „felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat” (Európai Unió működéséről szóló Szerződés 290. cikke) vezettek be a többéves együttműködési programok elfogadása céljából. Fontos továbbá, hogy a Parlamentet folyamatosan tájékoztassák, és cselekvési programokat, részletes éves jelentéseket és értékeléseket kapjon.

Egy sor módosítás célja annak tisztázása, hogy ez a finanszírozási eszköz mire használható fel. E tekintetben egyes módosítások konkretizálták a szövegezést, és bizonyos korlátokat szabtak azon intézkedések keretének, amelyek ezen rendelet alapján finanszírozhatók. Az 1905/2006/EK rendelethez hasonlóan bizonyos finanszírozást ki kell zárni. Végül, de nem utolsó sorban vannak olyan módosítások, amelyek célja szorosabb kapcsolat létrehozása a programozási (és végrehajtási) szakaszban lefedett kérdések között egy megfelelő felülvizsgálat biztosítása céljából.


VÉLEMÉNY a Külügyi Bizottság részéről (2.3.2010)

a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról

(COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – (2009)0059(COD))

A vélemény előadója: Barbara Lochbihler

(*) Társbizottságokkal folytatott eljárás – az eljárási szabályzat 50. cikke

RÖVID INDOKOLÁS

Bevezetés

A hatodik jogalkotási ciklus vége felé a Külügyi Bizottság felszólította az Európai Bizottságot, hogy hozzon létre kiegészítő eszközt a fejlődő országokkal közösen folytatott olyan tevékenységek finanszírozására, amelyek nem tartoznak a fejlesztési együttműködési eszköz hatálya alá. Mivel a fejlesztési együttműködési eszköz alkalmazása a hivatalos fejlesztési támogatásként emlegetett tevékenységekre korlátozódik, egyes fejlődő országokkal közösen folytatott, közös érdekeken alapuló tevékenységek, többek között például kulturális és tudományos csereprogramok, technológiacserék, politikai párbeszédek, vagy médiatámogatási programok tekintetében jogi vákuum alakult ki.

A külkapcsolatokban alkalmazott eszközök elszaporodásának megakadályozására a Külügyi Bizottság azt javasolta, hogy az iparosodott országokkal folytatott együttműködés eszközét (1934/2006/EK tanácsi rendelet) alakítsák harmadik országokkal közösen folytatott, a hivatalos fejlesztési támogatások közé nem tartozó tevékenységek eszközévé.

Jogalap

A Bizottság egy rendelet (az „ICI+ rendelet”) módosítását javasolta (COM(2009)197 végleges), amely javaslat illetékes bizottságává az előzmények miatt a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottságot jelölték ki, ugyanis ez a bizottság volt az illetékes az eredeti ICI aktus esetében is. A Külügyi Bizottság a Parlament eljárási szabályzatának 50. cikke szerint társbizottsági státuszt kért magának azon az alapon, hogy az új eszköz nem csupán az eredeti eszköz egyik hiányosságát fogja orvosolni, hanem – és ez még fontosabb – az EU és az ázsiai, latin-amerikai és közel-keleti országok közötti kapcsolatok külpolitikai eszközévé válik majd.

Új javaslatában a Bizottság az eredeti 17 magas jövedelmű országról az ICI hatályát 46 további, a DCI rendelet hatálya alá tartozó országra terjeszti ki, és az együttműködésre elkülönített referenciaösszeg megduplázását javasolja a 2010–2013 közötti időszakban 172 millió euróról 348 millió euróra.

2009. december 1-jén a Lisszaboni Szerződés hatályba lépett, és az új eszköz jogalapját módosítani kellett. Az új Szerződés rendelkezései értelmében a korábbi 181a. cikk (most 212. cikk) ettől fogva kizárólag az iparosodott országokkal folytatott tevékenységre vonatkozik. Mivel az ICI módosításával a partnerországok több mint kétharmada fejlődő ország lesz, két további jogalap került bevezetésre: a fejlesztési együttműködés (208/9.cikk) és a kereskedelempolitika (206/7. cikk). Ami azt illeti, e három jogalap egyike sem felel meg teljes mértékben az új eszköz által lefedni szándékozott tevékenységtípusoknak, mivel a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése nem csak a 212. cikk módosításával járt, hanem a 209/9. cikk is meghaladottá vált. A szegénység enyhítése mostantól a fejlesztési együttműködés elsődleges céljává vált. Míg a szegénység enyhítése a hivatalos fejlesztési támogatás keretében egyértelműen a „nagy” DCI fő célja, a „kicsi”, átalakított ICI az Európa és a partnerországok között folytatott közös érdekű, a hivatalos fejlesztési támogatások hatálya alá nem tartozó tevékenységek finanszírozására szolgál. A 208/9. cikk szelleme ezért csak akkor érvényesül, ha a DCI eszközt és az (átalakított) ICI-t egy egység két részének tekintjük.

Jobb megoldás híján a három intézmény jogi szolgálata megállapodott, hogy hármas jogalapot fogadnak el, az előadó pedig a tanácsi javaslat követését indítványozza.

Komitológia

A demokrácia és az emberi jogok európai eszköze (EIDHR), a fejlesztési együttműködési eszköz (DCI) és a stabilitási eszköz (IfS) kialakítása keretében az AFET és a DEVE bizottságok már kifejtették abbéli véleményüket, hogy a stratégiai dokumentumok és/vagy többéves indikatív programok a 290. cikk szerinti felhatalmazáson alapuló jogi aktusnak tekintendők. Az INTA bizottság várhatóan ugyanezt az álláspontos képviseli majd az átalakított ICI-vel kapcsolatban. Ezt az álláspontot a Parlament jogi szolgálata osztja, a másik két intézmény jogi szolgálata ugyanakkor – nem meglepő módon – elutasítja azt. Ennek értelmében ugyanis a Parlamentnek joga lenne elutasítani a többéves együttműködésiprogam-tervezeteket (vagy azok felülvizsgálatát), amennyiben azt szükségesnek tartja. Az átalakított ICI-vel kapcsolatban egyesítenünk kell erőinket a többi eszközzel, és követelnünk kell a „felhatalmazáson alapuló jogi aktus” státuszt a többéves programok számára (különösen arra való tekintettel, hogy maga az ICI-rendelet erősen általános jellegű). Közös háromoldalú megbeszélésekre kerül majd sor annak érdekében, hogy megállapodás szülessen a Bizottsággal és a Tanáccsal ebben a sajátos horizontális kérdésben, amelyek megerősítik majd álláspontunkat és tárgyalási pozícióinkat.

Pénzügyi keretösszeg

Az eredeti ICI-eszköz számára elkülönített 172 millió eurós összegen felül a Bizottság a keretösszeg 176 millió euróval történő növelését javasolja az új országok számára (II. melléklet). Sajnálatos módon e keretösszegek egyáltalán nem felelnek meg a jövőbeli rendelet hatálya alá tartozó országok arányainak tekintettel arra, hogy a II. mellékletben szereplő fejlődő országok az összes ország kétharmadát képviselik, a magas jövedelmű országok aránya ennek megfelelően egyharmadra csökkent Bízunk abban, hogy ezt a problémát a rendelet felülvizsgálatakor kezelni fogják.

A Bizottság 108,5 millió euró átcsoportosítását javasolja a DCI II. mellékletben szereplő országoknak szánt 176 milliós keretéből. Az előadó osztja az INTA és a DEVE bizottság előadójának véleményét, amely szerint nem szabad forrásokat átcsoportosítani a DCI-ből.

Módosítások

a) Cím

A felülvizsgált ICI-eszköz megváltozott politikai hatályának fényében a címet módosítani kell. Az előadó a 4. módosításban azt javasolja, hogy az új eszközt nevezzék a közel-keleti, ázsiai és amerikai országokkal, valamint a Dél-Afrikával (MAAS) folytatott együttműködés finanszírozási eszközének. A rövidített név így „MAAS” lenne.

b) A hatály kiterjesztése

Az eszköz jellege megváltozik, és egy alapvetően bizonyos magas jövedelmű országokkal fenntartott gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok javítását támogató eszközből olyan külpolitikai eszközzé válik, amely esetében az együttműködő országok többsége fejlődő ország lesz. Az érintett országok harmada magas jövedelmű, iparosodott ország (a rendeletre irányuló javaslat I. melléklete(1)), kétharmada pedig fejlődő ország lesz (a rendeletre irányuló javaslat II. melléklete(2)). A tevékenységek körének ezért a gazdasági együttműködés mellett kulturális és tudományos együttműködést is magába kell foglalnia. Mostantól a fejlődő országok (II. melléklet) teszik ki a partnerországok többségét, míg az iparosodott és magas jövedelmű országok az összes partnernek kevesebb, mint egyharmadát képviselik. Ezeket az új prioritásokat egyértelműen meg kell említeni a szövegben, és az 5., 6., 7., 9., 10., 11. és 12. módosítás a rendelet hatályának kiterjesztését javasolja.

c) Nincs átfedés a fejlesztési együttműködési eszközzel

Szintén fontos egyértelmű különbséget tenni a hivatalos fejlesztési támogatás (ODA) finanszírozására szolgáló DCI, valamint a jelenleg felülvizsgált, az ODA keretei közé egyértelműen nem illeszthető közös érdekű együttműködés finanszírozására szolgáló „iparosodott országok MAAS” (Közel-kelet, Ázsia, Amerika és Dél-Afrika) eszköz között. Az 5. módosítás célja annak biztosítása, hogy ne legyen köztük átfedés.

d) „Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok”

A 3., 13., 15., 16., 17. és 18. módosítás a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok kérdésével foglalkozik, és hasonló formában kerül beillesztésre, mint a felülvizsgálatra kijelölt többi pénzügyi eszköz. A 13., 15. és 16. módosításban azt kérjük, hogy az éves cselekvési terveket tájékoztatás céljából egyidejűleg küldjék meg a Tanácsnak és a Parlamentnek is.

e) A katonai és védelmi jellegű tevékenységek tilalma

A 14. módosítás a DCI normáihoz igazítja a MAAS eszközt a védelmi terület kifejezett kizárásával az együttműködés lehetséges területei közül.

MÓDOSÍTÁSOK

A Külügyi Bizottság felkéri a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja be az alábbi módosításokat:

Módosítás  1

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 1 a pont (új)

1934/2006/EK rendelet

1 bevezető hivatkozás

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) az első bevezető hivatkozás helyébe a következő szöveg lép:

 

„Tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, és különösen annak 212. cikkére, 207. cikke (2) bekezdésére, valamint 209. cikke (1) bekezdésére,”

Indokolás

A jogalap Lisszaboni Szerződésnek megfelelő módosítása és naprakésszé tétele.

Módosítás  2

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

5 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(5) Az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 21-i 1934/2006/EK rendelet (a továbbiakban: ICI-rendelet) célkitűzései és rendelkezései megfelelőek az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó országokkal folytatott, ilyen jellegű megerősített együttműködéshez. E célból az 1934/2006/EK rendelet földrajzi hatályát ki kell terjeszteni és pénzügyi keretösszeget kell biztosítani az e fejlődő országokkal folytatott együttműködésre.

(5) Az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, az alábbiakban módosított 2006. december 21-i 1934/2006/EK rendelet (a továbbiakban: ICI-rendelet) célkitűzései és rendelkezései megfelelőek az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó országokkal folytatott, ilyen jellegű megerősített együttműködéshez. E célból az 1934/2006/EK rendelet földrajzi hatályát ki kell terjeszteni és pénzügyi keretösszeget kell biztosítani az e fejlődő országokkal folytatott együttműködésre.

Indokolás

A 2006. évi rendelet célkitűzései és hatálya jelentős mértékben megváltoztak. Többé már nem ugyanarról a jogi eszközről van szó. A fenti kijelentés nem állná meg a helyét, ha nem hivatkoznánk egyértelműen a rendelkezések módosításának tényére.

Módosítás  3

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

6 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(6a) A Bizottságot fel kell jogosítani, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a többéves együttműködési programok tekintetében, mivel ezek a programok kiegészítik az 1934/2006/EK rendeletet és alkalmazási körük általános.

Indokolás

Szabványos szöveg a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra vonatkozólag.

Módosítás  4

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 1 pont

1934/2006/EK rendelet

Cím

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A Tanács 1934/2006/EK rendelete (2006. december 21.) az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel, valamint az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó fejlődő országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról.

A Tanács 1934/2006/EK rendelete (2006. december 21.) a közel-keleti, ázsiai és amerikai országokkal, valamint Dél-Afrikával (MAAS) folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról.

Indokolás

Új címre van szükség, amely tükrözi az új rendelet szélesebb hatályát.

Módosítás  5

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 2 pont

1934/2006/EK rendelet

1 cikk – 1 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

1. A közösségi finanszírozás célja az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel, valamint az 1905/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó fejlődő országokkal folytatott gazdasági, pénzügyi és technikai együttműködéshez, valamint az együttműködés közösségi hatáskörbe tartozó egyéb formáihoz való hozzájárulás.

1. Az e rendelet alapján történő közösségi finanszírozás célja a II. mellékletben felsorolt fejlődő országokkal, valamint az I. mellékletben felsorolt iparosodott és más magas jövedelmű országokkal és területekkel (a továbbiakban „partnerországok”) folytatott gazdasági, pénzügyi, technikai, kulturális és tudományos együttműködéshez, valamint annak közösségi hatáskörbe tartozó egyéb formáihoz való hozzájárulás. Elvileg e rendelet olyan intézkedések finanszírozására szolgál, amelyek nem felelnek meg az OECD hivatalos fejlesztési támogatása (ODA) kritériumainak.

Indokolás

A módosított eszköznek a kulturális és tudományos együttműködésre is ki kell terjednie. A partnerországok többségét mostantól a fejlődő országok képezik. Az iparosodott és magas jövedelmű országok az összes résztvevőnek kevesebb mint egyharmadát képviselik majd. Az új prioritásoknak egyértelműen hangot kell adni. Szintén egyértelmű különbséget kell tenni az ODA finanszírozására szolgáló DCI, valamint a jelenleg felülvizsgált, az ODA keretei közé egyértelműen nem illeszthető közös érdekű együttműködés finanszírozására szolgáló, „iparosodott országokkal való együttműködési eszköz MAAS” (Ázsia, Közel-kelet, Amerika és Dél-Afrika) között.

Módosítás  6

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 2 pont

1934/2006/EK rendelet

1 cikk – 2 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

2. Az (1) bekezdésben említett országokkal és területekkel folytatott együttműködés elsődleges célja az, hogy konkrét választ adjon a kapcsolatok megerősítésének szükségességére, valamint hogy kétoldalú, regionális és többoldalú alapon egyaránt tovább mélyítse a kapcsolatokat a Közösség ezen országokkal és területekkel folytatott kapcsolatainak fejlesztéséhez szükséges kedvező környezet kialakítása, továbbá a párbeszéd és a Közösség érdekeinek egyidejű előmozdítása érdekében.

2. A partnerországokkal folytatott együttműködés elsődleges célja az, hogy konkrét választ adjon a kapcsolatok megerősítésének szükségességére, valamint hogy kétoldalú, regionális és többoldalú alapon egyaránt tovább mélyítse a kapcsolatokat a Közösség partnerországokkal és területekkel fenntartott kapcsolatainak fejlesztéséhez szükséges kedvező környezet kialakítása, továbbá a párbeszéd, a kölcsönös megértés és a Közösség érdekeinek egyidejű előmozdítása érdekében.

Indokolás

A „partnerországok” kifejezés használata az 5. módosításhoz kapcsolódik. Az eszköz a Közösség érdekeinek előmozdítását szolgáló eszközből olyan eszközzé válik, amelynek célja az Európai Unió és a partnerországok érdekeit egyaránt szolgáló tevékenységek finanszírozása.

Módosítás  7

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 pont

1934/2006/EK rendelet

2 cikk – 1 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

1. Az együttműködés célja az, hogy olyan partnerekkel jöjjön létre kapcsolat, amelyek a Közösségéhez hasonló politikai, gazdasági és intézményi szerkezettel és értékekkel rendelkeznek, és amelyek fontos kétoldalú partnerek, továbbá szereplői a többoldalú fórumoknak és a globális kormányzásnak. Az együttműködés olyan partnereket is magában foglal, amelyekkel a Közösség stratégia érdeke a kapcsolatok előmozdítása.

1. Az együttműködés célja a partnerországokkal való kapcsolatok kialakítása a következő célok megvalósítása érdekében:

 

– a konfliktusok enyhítése és a párbeszéd és közeledés fokozása;

 

a hasonló politikai, gazdasági és intézményi struktúrák és értékek egymással történő megosztása és előmozdítása;

 

– fontos kétoldalú partnerekkel, valamint a többoldalú fórumok és a globális kormányzás szereplőivel zajló eszmecserék fokozása;

Indokolás

A hatály kiterjesztése – a lista nem igényel magyarázatot.

Módosítás  8

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 pont

1934/2006/EK rendelet

2 cikk – 2 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

2. E rendelet alkalmazásában az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országok és területek az I. mellékletben felsorolt országokat és területeket, a fejlődő országok pedig a II. mellékletben felsorolt országokat jelentik. Megnevezésük a továbbiakban: partnerországok. Ugyanakkor kellően indokolt körülmények esetén, valamint a regionális együttműködés támogatása érdekében a Bizottság a 6. cikkben említett cselekvési programok elfogadásakor dönthet úgy, hogy a támogatásra a mellékletekben felsoroltaktól eltérő országok is jogosultak, amennyiben a végrehajtandó projekt vagy program regionális vagy határokon átnyúló jellegű. Erre vonatkozóan az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok keretében lehet rendelkezéseket hozni. A Bizottság az OECD/DAC fejlődő országokat tartalmazó jegyzékének rendszeres felülvizsgálataival összhangban módosítja az I. és II. mellékletben szereplő jegyzéket, és erről tájékoztatja a Tanácsot.

2. Kellően indokolt körülmények esetén, valamint a regionális együttműködés támogatása érdekében a Bizottság a 6. cikkben említett cselekvési programok elfogadásakor dönthet úgy, hogy a támogatásra a mellékletekben felsoroltaktól eltérő országok is jogosultak, amennyiben a végrehajtandó projekt vagy program regionális vagy határokon átnyúló jellegű. Erre vonatkozóan az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok keretében lehet rendelkezéseket hozni. A Bizottság az OECD/DAC fejlődő országokat tartalmazó jegyzékének rendszeres felülvizsgálataival összhangban módosítja az I. és II. mellékletben szereplő jegyzéket, és erről tájékoztatja a Tanácsot.

Indokolás

Lásd az 5. módosítás indokolását.

Módosítás  9

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 a pont (új)

1934/2006/EK rendelet

4 cikk – 1 pont

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3a) A 4. cikk 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:

 

1. a közösségi és partnerországbeli gazdasági, felsőoktatási, kulturális és tudományos szereplők közötti együttműködés, partnerségek és közös vállalkozások támogatása, különös hangsúlyt helyezve az éghajlatváltozás hatásainak elhárítását szolgáló tevékenységekre és a környezeti és társadalmi szempontból fenntartható, tiszta és a helyi körülményekhez igazított technológiákra;”

Indokolás

A kulturális tevékenységeket és a környezetbarát tevékenységeket fel kell venni az eszköz hatályába. (Az eredeti eszköz hatálya alá tartozó területek módosítását dőlt betűvel jelöljük).

Módosítás  10

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 b pont (új)

1934/2006/EK rendelet

4 cikk – 2 pont

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3b) A 4. cikk 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

 

2. a kétoldalú kereskedelem, a befektetések és a gazdasági partnerségek ösztönzése, különös figyelemmel a kkv-kra;”

Indokolás

A partnerországok megváltozott összetételének fényében a finanszírozott tevékenységeknek mindkét oldal számára egyértelmű hozzáadott értékkel kell bírniuk. (Az eredeti eszköz hatálya alá tartozó területek módosítását dőlt betűvel jelöljük).

Módosítás  11

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 c pont (új)

1934/2006/EK rendelet

4 cikk – 3 pont

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3c) A 4. cikk 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:

 

„3.a Közösség és a partnerországok megfelelő ágazatainak politikai, gazdasági, [...],társadalmi és kulturális szereplői, valamint egyéb nem kormányzati szervezetei közötti párbeszéd támogatása;”

Indokolás

A kulturális tevékenységeket fel kell venni az eszköz hatályába (az eredeti eszköz hatálya alá tartozó területek módosítását dőlt betűvel jelöljük).

Módosítás  12

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 d pont (új)

1934/2006/EK rendelet

4 cikk – 5 pont

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3d) A 4. cikk 5. pontja helyébe a következő szöveg lép:

 

„5. együttműködési projektek előmozdítása a kutatás, a tudomány és technológia, a sport, a kultúra, a megújuló energiaforrások, a közlekedés [...] a környezetvédelmi kérdések terén – beleértve az éghajlatváltozást, a vám- [...] és pénzügyeket, valamint bármely más, a Közösség és a partnerországok kölcsönös érdekét érintő kérdéseket;”

Indokolás

A lehetséges együttműködés további kulcsfontosságú területei. (Az eredeti eszköz hatálya alá tartozó területek módosítását dőlt betűvel jelöljük).

Módosítás  13

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 e pont (új)

1934/2006/EK rendelet

6 cikk – 1 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3e) A 6. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

 

„(1) A Bizottság az 5. cikkben említett többéves együttműködési programok alapján éves cselekvési programokat fogad el, és azokról egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot.”

Módosítás  14

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 f pont (új)

1934/2006/EK rendelet

7 cikk – 1 a bekezdés (új)

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3f) A 7. cikkben a szöveg az alábbi bekezdéssel egészül ki:

 

„1a. Az e rendelet szerinti közösségi támogatást nem használják fel fegyverek vagy lőszer beszerzésének, illetve katonai vagy védelmi jellegű műveletek finanszírozására.”

Indokolás

Az 1905/2006/EK rendelet 2. cikke (5) bekezdésével való összhang megteremtése érdekében.

Módosítás  15

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 4 a pont (új)

1934/2006/EK rendelet

9 cikk – 3 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(4a) A 9. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

 

„(3) A Bizottság elfogadja a többéves együttműködési programokban nem szereplő támogatási intézkedéseket, és azokról egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot.”

Módosítás  16

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 4 b pont (új)

1934/2006/EK rendelet

14 a cikk (új)

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(4b) A szöveg a következő cikkel egészül ki:

 

„14a. cikk

 

A hatáskör átruházásának gyakorlata

 

1. Az 5. cikkben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó jogkört az e rendelet alkalmazásának időtartamára a Bizottságra ruházzák.

 

2. Amint a Bizottság elfogad egy felhatalmazáson alapuló jogi aktust, erről egyidejűleg tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

 

3. A Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására való feljogosítására a 14b. és 14c. cikkben szereplő feltételek vonatkoznak.”

Indokolás

Szabványos szöveg a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra vonatkozólag.

Módosítás  17

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 4 c pont (új)

1934/2006/EK rendelet

14 b cikk (új)

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(4c) A szöveg a következő cikkel egészül ki:

 

„14b. cikk

 

A felhatalmazás visszavonása

 

1. Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja az 5. cikkben megállapított felhatalmazást.

 

2. Az az intézmény, amely a hatáskör-átruházás visszavonásának eldöntésére irányuló belső eljárást kezdett, törekszik a másik jogalkotó és a Bizottság tájékoztatására, megjelölve azokat az átruházott hatásköröket, amelyekre a visszavonás kiterjedhet.

 

3. A visszavonásra irányuló határozat megnevezi a visszavonás okait, és véget vet az erről szóló határozatban megjelölt hatáskörök átruházásának. A határozat azonnal vagy a határozatban szereplő későbbi időpontban lép hatályba. Nem érinti a már hatályos felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. A listát az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában teszik közzé.”

Indokolás

Szabványos szöveg a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra vonatkozólag.

Módosítás  18

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 4 d pont (új)

1934/2006/EK rendelet

14 c cikk (új)

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(4d) A szöveg a következő cikkel egészül ki:

 

„14c. cikk

 

A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok kifogásolása

 

1. Az Európai Parlament vagy a Tanács az értesítés dátumát követő három hónapon belül kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben.

 

2. Amennyiben ezen időszak lejártakor sem az Európai Parlament, sem pedig a Tanács nem emelt kifogást a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, az a jogi aktusban foglalt időpontban hatályba lép.

 

3. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács kifogást emel valamely felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, a szóban forgó jogi aktus nem lép hatályba. A kifogást emelő intézmény megindokolja a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szembeni kifogását.”.

Indokolás

Szabványos szöveg a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra vonatkozólag.

ELJÁRÁS

Cím

Az iparosodott országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozása (az 1934/2006/EK rendelet módosítása)

Hivatkozások

COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(COD)

Illetékes bizottság

INTA

Véleményt nyilvánított

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

AFET

14.9.2009

 

 

 

Társbizottság(ok) - a plenáris ülésen való bejelentés dátuma

11.2.2010

 

 

 

A vélemény előadója

       A kijelölés dátuma

Barbara Lochbihler

16.9.2009

 

 

Vizsgálat a bizottságban

29.9.2009

10.11.2009

3.12.2009

27.1.2010

 

23.2.2010

 

 

 

Az elfogadás dátuma

23.2.2010

 

 

 

A zárószavazás eredménye

+:

–:

0:

57

1

2

A zárószavazáson jelen lévő tagok

Gabriele Albertini, Pino Arlacchi, Bastiaan Belder, Frieda Brepoels, Arnaud Danjean, Mário David, Michael Gahler, Marietta Giannakou, Andrzej Grzyb, Heidi Hautala, Richard Howitt, Anna Ibrisagic, Jelko Kacin, Ioannis Kasoulides, Tunne Kelam, Maria Eleni Koppa, Andrey Kovatchev, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Eduard Kukan, Alexander Graf Lambsdorff, Vytautas Landsbergis, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Mario Mauro, Kyriakos Mavronikolas, Willy Meyer, Francisco José Millán Mon, Alexander Mirsky, María Muñiz De Urquiza, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Raimon Obiols, Kristiina Ojuland, Pier Antonio Panzeri, Ioan Mircea Paşcu, Vincent Peillon, Alojz Peterle, Cristian Dan Preda, Libor Rouček, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Saryusz-Wolski, Werner Schulz, Adrian Severin, Marek Siwiec, Ernst Strasser, Zoran Thaler, Johannes Cornelis van Baalen, Kristian Vigenin, Graham Watson

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok)

Laima Liucija Andrikienė, Charalampos Angourakis, Elena Băsescu, Malika Benarab-Attou, Marielle De Sarnez, Lorenzo Fontana, Roberto Gualtieri, Georgios Koumoutsakos, Barbara Lochbihler, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Luis Yáñez-Barnuevo García

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés)

Bas Eickhout

(1)

Ausztrália, Bahrain, Brunei, Kanada, Tajvan (noha Tajvannal nem tartunk fenn diplomáciai és politikai kapcsolatokat, a gazdaság, a kereskedelem, a tudomány, a technológia és a szabványosítás terén, valamint egy sor egyéb területen mégis intenzív kapcsolatokat ápolunk), Hong-Kong, Japán, Koreai Köztársaság, Kuvait, Makaó, Új-Zéland, Omán, Katar, Szaúd-Arábia, Szingapúr, Egyesült Arab Emirátusok, Amerikai Egyesült Államok

(2)

Argentína, Bolívia, Brazília, Chile, Kolumbia, Costa Rica, Kuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexikó, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay, Venezuela, Afganisztán, Banglades, Bhután, Kambodzsa, Kína, India, Indonézia, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Laosz, Malajzia, Maldív-szigetek, Mongólia, Myanmar/Burma, Nepál, Pakisztán, Fülöp-szigetek, Sri Lanka, Thaiföld, Vietnám, Kazahsztán, Kirgiz Köztársaság, Tádzsikisztán, Türkmenisztán, Üzbegisztán, Irán, Irak, Jemen, Dél-Afrika


VÉLEMÉNY a Fejlesztési Bizottság részéről (4.3.2010)

a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról

(COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(COD))

A vélemény előadója: Nirj Deva

RÖVID INDOKOLÁS

A fejlesztési együttműködési finanszírozási eszköz (DCI) szerinti végrehajtási intézkedések feletti demokratikus ellenőrzési jogának gyakorlása során a Parlament következetesen hangsúlyozta, hogy az 1905/2006/EK rendelet legfőbb célja a szegénység felszámolása, valamint hogy a DCI földrajzi programjaiban foglalt valamennyi intézkedés teljesítse a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottsága (OECD/DAC) által létrehozott hivatalos fejlesztési támogatás (ODA) kritériumait. A Parlament öt olyan állásfoglalást fogadott el, amelyekben ellenzi a fejlesztési együttműködési finanszírozási eszközre épülő bizottsági határozattervezeteket, mivel azok olyan intézkedéseket foglaltak magukban, amelyek nem teljesítették a hivatalos fejlesztéstámogatás (ODA) feltételeit(1), ezzel egyéb célkitűzésekbe átirányítva a szegénység felszámolására és a millenniumi fejlesztési célkitűzések elérése érdekében tett lépésekre elkülönített forrásokat.

Nyilvánvaló, hogy a Bizottság javaslata közvetlenül reagál a Parlament által a fejlesztési együttműködési finanszírozási eszköz vizsgálata során végzett munkára, és ezért minden szempontból üdvözlendő. A javaslat egy új jogalap létrehozását célozza, amely lehetővé teszi az Európai Közösség számára, hogy a fejlődő országokban olyan intézkedéseket finanszírozzanak, amelyek stratégiai és politikai jelentőséggel bírnak, de nem teljesítik a fejlesztési együttműködési finanszírozási eszköz feltételeit.

Ugyanakkor probléma merül fel a finanszírozás forrását illetően. Amint azt a jogalkotási pénzügyi kimutatás körvonalazza, a javaslat arra irányul, hogy a fejlesztési együttműködési finanszírozási eszköz megfelelő földrajzi keretösszegeiből 108,5 millió eurót újraosszanak. Amikor a Parlament és a Tanács megállapodott a fejlesztési együttműködési finanszírozási eszközön alapuló költségvetés tervezetéről, ezt annak tudatában tette, hogy e pénzeszközöket a megfelelő pénzügyi eszközökben meghatározott célkitűzésekkel és kritériumokkal összhangban használják majd fel. Egy új jogalap létrehozása nem indokolja az egyértelműen fejlesztési vagy más politikai célkitűzésekre elkülönített pénzeszközök átirányítását.

Általában elmondható, hogy az Unió fejlesztési együttműködési pénzeszközeire nagy nyomás nehezedik a gazdasági válság hatásainak következtében. Komoly a kockázata annak, hogy a bruttó nemzeti jövedelem (GNI) 0,56%-ában megállapított, közös uniós támogatásra vonatkozó 2010-es célkitűzést nem lehet teljesíteni, ami komoly finanszírozási hiányt eredményezne a támogatásra leginkább rászoruló, legszegényebb országok esetében. Ezzel összefüggésben egyértelműen elfogadhatatlan lenne a fejlesztési együttműködési költségvetés európai szintű csökkentése is.

A módosított ICI finanszírozási eszközből finanszírozandó fejlődő országokbeli intézkedések célkitűzései nem irányulnak közvetlenül a szegénység felszámolására, és nem teljesítik a hivatalos fejlesztési támogatás kritériumait sem.

Ezért alternatív finanszírozásra lenne szükség, például a pénzügyi keret 4. fejezetének tartalékkeretéből. Ez az elv az 7. módosításban fogalmazódik meg.

Azt is biztosítani kell, hogy a fejlődő országokban tervezett intézkedések

-  hozzájáruljanak a gazdasági, társadalmi és környezeti fejlődéshez (1., 3., 5., 6. módosítás),

-  valamint összhangban legyenek az EU fejlesztési együttműködési programjaival az érintett országokban (2., 4. módosítás).

A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése jelentős hatással van az ICI-rendelet módosítására.

Először is most már a rendes jogalkotási eljárás alkalmazandó, aminek következményei vannak a Parlament által a programozás demokratikus ellenőrzése tekintetében gyakorolt jogokra nézve. Az előadó azon a véleményen van, hogy az ICI+ szerinti, az 5. cikkben említett intézkedések (többéves együttműködési programok) felhatalmazáson alapuló jogi aktusoknak tekintendők (az EUMSz. 290. cikke), amelyek vétójogot és ezáltal erősebb ellenőrzési jogkört biztosítanak a Parlamentnek, mint a korábban alkalmazott komitológiai eljárás. Az előadó nem javasolt konkrét módosításokat ezzel kapcsolatban, mivel a kérdés az illetékes bizottság hatáskörébe tartozik. Úgy véli azonban, hogy az ICI-ért felelős bizottságnak a 290. cikk beillesztését a módosított rendelet Parlament általi jóváhagyásának feltételéül kell szabnia.

Másodszor, a harmadik országokkal folytatott gazdasági együttműködés jogalapja (az EUMSz. 212. cikke) a továbbiakban nem alkalmazható a fejlődő országokbeli intézkedések esetében. Ezért a fejlesztési együttműködés jogalapját (az EUMSz. 209. cikke) kell alkalmazni. Mivel azonban a fejlődő országokban tervezett intézkedések nem minősülnek hivatalos fejlesztési támogatásnak az OECD Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottságának szabályai szerint, ez nagyon kivételes alkalmazása a Szerződés ezen cikkének.

MÓDOSÍTÁSOK

A Fejlesztési Bizottság felhívja a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele a következő javaslatokat:

Módosítás  1

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 2 pont

1934/2006/EK rendelet

1 cikk – 2 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

2. Az (1) bekezdésben említett országokkal és területekkel folytatott együttműködés elsődleges célja az, hogy konkrét választ adjon a kapcsolatok megerősítésének szükségességére, valamint hogy kétoldalú, regionális és többoldalú alapon egyaránt tovább mélyítse a kapcsolatokat a Közösség ezen országokkal és területekkel folytatott kapcsolatainak fejlesztéséhez szükséges kedvező környezet kialakítása, továbbá a párbeszéd és a Közösség érdekeinek egyidejű előmozdítása érdekében.

2. Az (1) bekezdésben említett országokkal és területekkel folytatott együttműködés elsődleges célja az, hogy konkrét választ adjon a kapcsolatok megerősítésének szükségességére, valamint hogy kétoldalú, regionális és többoldalú alapon egyaránt tovább mélyítse a kapcsolatokat a Közösség ezen országokkal és területekkel folytatott kapcsolatainak fejlesztéséhez szükséges kedvező környezet kialakítása, továbbá a párbeszéd és a Közösség érdekeinek egyidejű előmozdítása, illetve a fenntartható fejlődés folyamataihoz való hozzájárulás érdekében.

Módosítás  2

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 a pont (új)

1934/2006/EK rendelet

2 a cikk (új)

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3a) A rendelet szövege kiegészül a következő cikkel:

 

„2a. cikk

 

A II. mellékletben felsorolt országok tekintetében szigorúan be kell tartani az 1905/2006/EK rendelet és a fejlődő országok gyorsan emelkedő élelmiszeráraihoz kapcsolódó gyorsreagálási eszköz létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1337/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet1 értelmében finanszírozott intézkedésekkel való politikai koherenciát.

 

1 HL L 354., 2008.12.31., 62. o.”

Módosítás  3

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 b pont (új)

1934/2006/EK rendelet

3 cikk – 2 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3b) A 3. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

 

2. E rendelet végrehajtásakor a partnerországokkal való együttműködés kialakításakor adott esetben differenciált megközelítést kell alkalmazni, figyelembe veendő gazdasági, társadalmi és politikai helyzetüket, valamint a Közösség sajátos érdekeit, stratégiáit és prioritásait, különös tekintettel a fejlődő országok fenntartható gazdasági, társadalmi és környezeti fejlődéséhez való hozzájárulás célkitűzésére.

Módosítás  4

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 c pont (új)

1934/2006/EK rendelet

3 cikk – 4 bekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3c) A 3. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

 

„4. Az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések tekintetében a Közösség célja az, hogy biztosítsa külső tevékenységeinek más területeivel, valamint az egyéb releváns közösségi politikákkal, különösen a fejlesztési együttműködéssel való összhangot. Ezt az összhangot a politikák kidolgozása, a stratégiai tervezés, valamint az intézkedések programozása és végrehajtása során biztosítani kell.”

Módosítás  5

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 d pont (új)

1934/2006/EK rendelet

4 cikk – 2 albekezdés

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3d) A 4. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

 

„2. a kétoldalú kereskedelem, a befektetések és a gazdasági partnerségek ösztönzése a millenniumi fejlesztési célokkal összhangban;”

Módosítás  6

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 e pont (új)

1934/2006/EK rendelet

4 cikk – 5 a albekezdés (új)

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3e) A szöveg a következő albekezdéssel egészül ki:

 

„5a. közös megoldások előmozdítása az olyan többoldalú kihívásokra, mint az éghajlatváltozás, az energiabiztonság, a béke és a fejlődés, különös figyelemmel a fenntartható technológiákra;”

Módosítás  7

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 5 pont

1934/2006/EK rendelet

16 cikk

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

E rendelet 2007–2013-as időszakban való végrehajtásának pénzügyi referenciaösszege az I. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában 172 millió EUR, a II. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában pedig 176 millió EUR. Az éves előirányzatokat a pénzügyi kereten belül a költségvetési hatóság engedélyezi.

E rendelet 2007–2013-as időszakban való végrehajtásának pénzügyi referenciaösszege az I. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában 172 millió EUR, a II. mellékletben felsorolt országok vonatkozásában pedig 176 millió EUR. Az éves előirányzatokat a pénzügyi kereten belül a költségvetési hatóság engedélyezi. A II. mellékletben felsorolt országokban megvalósuló intézkedéseket a pénzügyi keret 4. fejezetének tartalékkeretéből vagy a külső fellépések finanszírozásának keretében hozzáférhető egyéb eszközökből finanszírozzák.

 

Az 1905/2006/EK rendelet alapján felhasználható tervezett előirányzatok e célra nem használhatóak fel.

ELJÁRÁS

Cím

Az iparosodott országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozása (az 1934/2006/EK rendelet módosítása)

Hivatkozások

COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(COD)

Illetékes bizottság

INTA

Véleményt nyilvánított

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

DEVE

14.9.2009

 

 

 

A vélemény előadója

       A kijelölés dátuma

Nirj Deva

3.9.2009

 

 

Vizsgálat a bizottságban

6.10.2009

 

 

 

Az elfogadás dátuma

1.3.2010

 

 

 

A zárószavazás eredménye

+:

–:

0:

18

0

0

A zárószavazáson jelen lévő tagok

Thijs Berman, Michael Cashman, Nirj Deva, Leonidas Donskis, Charles Goerens, Catherine Greze, Enrique Guerrero Salom, Eva Joly, Franziska Keller, Norbert Neuser, Bill Newton Dunn, Maurice Ponga, Birgit Schnieber-Jastram, Ivo Vajgl, Anna Záborská, Iva Zanicchi

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok)

Miguel Angel Martínez Martínez, Judith Sargentini

(1)

Az Európai Parlament 2007. február 15-i állásfoglalása a Malajzia, Brazília és Pakisztán számára országos stratégiai dokumentumokat és nemzeti indikatív programokat létrehozó bizottsági határozattervezetekről (HL C 287. E, 2007.11.29., 507. o.). Az Európai Parlament 2007. június 7-i állásfoglalása a Mercosur és Latin-Amerika számára készült regionális stratégiai dokumentumok és regionális indikatív programok létrehozásáról szóló bizottsági határozattervezetről (HL C 125. E, 2008.5.22., 213. o.). Az Európai Parlament 2007. június 21-i állásfoglalása az Ázsia számára készült 2007–2013-as regionális stratégiai dokumentum és a többéves indikatív program létrehozásáról szóló bizottsági határozattervezetről (HL C 146. E, 2008.6.12., 337. o). Az Európai Parlament 2007. október 25-i állásfoglalása a 2007-es iraki különintézkedés létrehozásáról szóló bizottsági határozattervezetről (T6-0481/2007). Az Európai Parlament 2008. július 9-i állásfoglalása a Brazília és Argentína számára a 2008-as évre szóló éves cselekvési programokat létrehozó bizottsági határozattervezetekről (T6-0338/2008).


VÉLEMÉNY a Költségvetési Bizottság részéről (17.11.2009)

a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról

(COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(CNS))

A vélemény előadója: Alain Lamassoure

RÖVID INDOKOLÁS

Az Európai Parlament már többször kifejezésre juttatta, hogy nem ért egyet a fejlesztési együttműködési eszközből (DCI) a hivatalos fejlesztési támogatáson (ODA) kívül más fellépések támogatásával a DCI körébe tartozó országokban.

Mivel a DCI létrehozásáról szóló rendelet 2. cikkének (4) bekezdése korlátozó az ODA-ra vonatkozó támogatási kritérium meghatározása tekintetében, a rendelet keretében finanszírozott néhány fellépésnek nem volt létjogosultsága. Mindazonáltal e fellépések stratégiai fontossággal bírnak az Unió számára abban a tekintetben, hogy segítségükkel erős kapcsolatok alakíthatók ki olyan regionális és globális szereplőkkel, mint Kína, India, Dél-Afrika és Brazília.

Biztosítandó a fellépések tartósságát, és elkerülendő a DCI létrehozására irányuló rendelet eredeti céljától való eltérést, a bizottság a Parlament kérésének megfelelően a következőket javasolja:

– az ODA-tól eltérő fellépések finanszírozására az iparosodott országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének (ICI) keretében kerüljön sor, amely eszköz ennek következtében módosításra szorul. A javaslatunk tárgya ez a módosítás;

– az ICI földrajzi hatályának kiterjesztése (ICI+) a fejlődő országok bevonása érdekében, ami a költségvetési hatóság döntése alapján 2007 és 2009 között finanszírozott négy előkészítő intézkedést követő jogalkotásra adna lehetőséget;

– az ICI-re előirányzott többéves költségvetési keret módosítása: a 2010–2013-as időszakra 176 millió euró programozása, amely a fejlődő országokban végrehajtandó fellépések finanszírozására szánt összeg;

– a 176 millió eurós keret finanszírozása a következők révén történik:

           – a DCI keretében 108,5 millió átcsoportosítása

           – a többéves pénzügyi keret 4. fejezetének tartalékából 67,5 millió euró felhasználása.

Az előadó legelőször is arra kíván emlékeztetni, hogy a Költségvetési Bizottság az e témában 2008-ban készített saját kezdeményezésű jelentés keretében kérte a Fejlesztési Bizottságot, hogy vegye fontolóra új ad hoc pénzügyi eszköz létrehozását mint legreálisabb lehetőséget, és hogy aggodalmának adott hangot azzal kapcsolatban, hogy a fejlődő országok bevonása érdekében módosított ICI politikailag értelmezhetetlenné válik.

Az előadó támogatja a módosítási javaslatot, amennyiben az a költségvetési rendelet 49. cikke (6) bekezdése b) pontjának megfelelő előkészítő intézkedéseket követő jogalkotást jelenti.

Emlékeztetni kíván arra, hogy a 4. fejezet tartalékainak helyzete olyannyira feszített, hogy a Parlament csak megismételni tudja arra irányuló kérését, hogy a Bizottság és a Tanács tegyen tanúbizonyságot józan ítélőképességéről és realitásérzékéről a többéves pénzügyi keret félidős felülvizsgálata során, és a 2011–2013-as időszakra emelje fel a 4. fejezet felső határát. Arra is emlékeztetni kíván, hogy a Parlament mindig azon a véleményen volt, hogy az új politikáknak vagy új eszközöknek új forrásokat is kell jelenteniük, nem pedig a korábban más politikákhoz vagy eszközökhöz rendelt keret újraelosztását. Ilyen intézkedés nélkül a Parlament mint a költségvetési hatóság egyik ága nem képes egyszerre biztosítani a harmadik országoknak tett kötelezettségvállalások megtartását, az új prioritások meghatározását és az előre nem látható válságokra adandó szükséges válaszokat.

Ezenfelül a gazdasági válság miatt mind a tagállamok, mind az Unió rendkívül feszített költségvetési helyzete azt követeli, hogy az előirányzatoknak a feltörekvő országok javára történő felhasználását különösen szigorúan kezeljék, hiszen ezekben az országokban az életszínvonal hasonló az egyes tagállamokéhoz, ezek az országok legfőbb versenytársaink a kereskedelemben, és mostanáig nem mutattak elegendő együttműködést sem a dohai fordulóról szóló, sem a Kiotó utáni globális megállapodást illetően. Mindezek indokolják a javasolt módosításokat.

E megszorítás mellett az előadó úgy véli, hogy a tanácsi rendeletre irányuló javaslat a finanszírozási források elosztását illetően (átcsoportosítás a DCI-n belül és a 4. fejezet tartalékainak részleges felhasználása) megfelelő és összeegyeztethető a 2007–2013-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi kerettel.

MÓDOSÍTÁSOK

A Költségvetési Bizottság felhívja a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele a következő javaslatokat:

Módosítás  1

Rendeletre irányuló javaslat

1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) úgy véli, hogy az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal és területekkel folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló 1934/2006/EK rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslat összeegyeztethető a 2007–2013-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi kerettel; mindazonáltal emlékeztet arra, hogy a 2010–2013-as előirányzatokról a költségvetési hatóság dönt az éves költségvetési eljárás keretében;

Módosítás  2

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

5 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(5a) Mivel a gazdasági válság szélsőségesen feszített költségvetési helyzetet teremtett az Unió egészében, és a kiterjesztés olyan országokra vonatkozik, amelyek versenyképessége néhány esetben az Unióéhoz hasonlítható, átlagos életszínvonaluk pedig egyes tagállamokéhoz közelít, a közösségi segítségnyújtásnak arányosnak kell lennie azokkal az erőfeszítésekkel, amelyeket a kedvezményezett országok piacuk megnyitására, a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) és a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) nemzetközi egyezményeinek betartására, valamint az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésére vonatkozó világszintű célkitűzések teljesítésére tesznek.

Módosítás  3

Rendeletre irányuló javaslat – módosító jogszabály

1 cikk – 3 pont

1934/2006/EK rendelet

2 cikk – -2 a bekezdés (új)

 

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(2a) E rendelet alapján közösségi finanszírozásban csak olyan ország részesülhet, amely a WTO és az ILO keretében létrejött nemzetközi egyezményeket betartja, hozzájárul az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésére vonatkozó világszintű célkitűzések teljesítéséhez és kész nyilvánvalóan kölcsönös alapon gazdasági kapcsolatokat létesíteni az Unióval.

ELJÁRÁS

Cím

Az iparosodott országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozása (az 1934/2006/EK rendelet módosítása)

Hivatkozások

COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(CNS)

Illetékes bizottság

INTA

Véleményt nyilvánított

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

BUDG

14.9.2009

 

 

 

A vélemény előadója

       A kijelölés dátuma

Alain Lamassoure

5.10.2009

 

 

Vizsgálat a bizottságban

4.11.2009

16.11.2009

 

 

Az elfogadás dátuma

16.11.2009

 

 

 

A zárószavazás eredménye

+:

–:

0:

36

0

0

A zárószavazáson jelen lévő tagok

Marta Andreasen, Francesca Balzani, Reimer Böge, Lajos Bokros, Giovanni Collino, Isabelle Durant, James Elles, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Jens Geier, Ivars Godmanis, Ingeborg Gräßle, Estelle Grelier, Jutta Haug, Monika Hohlmeier, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Ivailo Kalfin, Sergej Kozlík, Alain Lamassoure, Janusz Lewandowski, Barbara Matera, Claudio Morganti, Miguel Portas, Dominique Riquet, László Surján

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok)

François Alfonsi, Maria Da Graça Carvalho, Frédéric Daerden, Roberto Gualtieri, Giovanni La Via, Derek Vaughan, Axel Voss

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés)

Cecilia Wikström


ELJÁRÁS

Cím

Az iparosodott országokkal folytatott együttműködés finanszírozási eszközének létrehozása (az 1934/2006/EK rendelet módosítása)

Hivatkozások

COM(2009)0197 – C7-0101/2009 – 2009/0059(COD)

Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma

21.4.2009

Illetékes bizottság

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

INTA

14.9.2009

Véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok)

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

AFET

14.9.2009

DEVE

14.9.2009

BUDG

14.9.2009

 

Társbizottság(ok)

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

AFET

11.2.2010

 

 

 

Előadó(k)

       A kijelölés dátuma

Helmut Scholz

1.9.2009

 

 

Vizsgálat a bizottságban

29.9.2009

10.11.2009

14.1.2010

27.1.2010

Az elfogadás dátuma

17.3.2010

 

 

 

A zárószavazás eredménye

+:

–:

0:

22

0

3

A zárószavazáson jelen lévő tagok

William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, Joe Higgins, Yannick Jadot, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Tokia Saïfi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Iuliu Winkler, Jan Zahradil, Pablo Zalba Bidegain, Paweł Zalewski

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok)

Catherine Bearder, George Sabin Cutaş, Salvatore Iacolino, Libor Rouček, Michael Theurer, Jarosław Leszek Wałęsa

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés)

Sylvie Guillaume

Benyújtás dátuma

23.3.2010

Utolsó frissítés: 2010. május 6.Jogi nyilatkozat