– so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (08029/2010),
– so zreteľom na vyhlásenie vysokej predstaviteľky na plenárnej schôdzi Európskeho parlamentu dňa ... o základnej organizácii ústrednej správy ESVČ,
– so zreteľom na vyhlásenie vysokej predstaviteľky o politickej zodpovednosti,
– so zreteľom na článok 27 ods. 3 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7-0090/2010),
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre zahraničné veci a stanoviská Výboru pre ústavné veci, Výboru pre rozvoj, Výboru pre medzinárodný obchod, Výboru pre rozpočet, Výboru pre kontrolu rozpočtu a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť(A7-0228/2010),
1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
2. je rozhodnutý posilniť spoluprácu s parlamentmi členských štátov tak ako to vyžaduje Zmluva v oblasti vonkajšej činnosti Únie a predovšetkým pokiaľ ide o SZBP a SBOP;
3. je toho názoru, že pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k rozpočtovým pravidlám by ako doplnok k tomuto rozhodnutiu Rady mali ďalej špecifikovať úlohu Komisie pokiaľ ide o subdelegovanie právomocí vedúcim delegácií vynakladať prevádzkové rozpočtové prostriedky, a najmä v rozpočtových pravidlách zaistiť, aby Komisia prijímala potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby subdelegovanie právomocí nemalo vplyv na postup udeľovania absolutória;
4. vyzýva Komisiu, aby do svojho súhrnného pracovného dokumentu týkajúceho sa výdavkov na vonkajšiu činnosť Únie, ktorý má byť navrhnutý spolu s návrhom rozpočtu, zahrnula okrem iného informácie o plánoch pracovných miest delegácií Únie, ako i o výdavkoch na vonkajšiu činnosť za krajinu a misiu; upozorňuje, že má v úmysle zodpovedajúcim spôsobom zmeniť rozpočtové pravidlá;
5. opätovne zdôrazňuje, že v prípade sporov týkajúcich sa inštrukcií, ktoré Komisia vydáva vedúcim delegácií, ktorí sú v súlade s článkom 221 ods. 2 ZFEÚ vedení vysokým predstaviteľom, a v prípade nezhody medzi vysokým predstaviteľom a komisármi zodpovednými za plánovanie príslušných nástrojov vonkajšej pomoci, konečné rozhodnutie prijíma kolégium komisárov;
6. naliehavo vyzýva vysokú predstaviteľku, aby zabezpečila, aby sa ustanovenia stanovené v článku 6 rozhodnutia Rady, podľa ktorých prinajmenšom 60 % personálu ESVČ na úrovni AD majú tvoriť stáli úradníci EÚ, premietli do všetkých stupňov hierarchie ESVČ;
7. je toho názoru, že doplňujúce špecifické opatrenia uvedené v článku 6 ods. 6 rozhodnutia Rady týkajúce sa posilnenia geografickej a rodovej rovnováhy by mali obsahovať, pokiaľ ide o geografickú rovnováhu, obdobné opatrenia akými sú opatrenia stanovené v nariadení Rady (ES, Euratom) č. 401/2004(1);
8. vyzýva Radu, aby oznámila Parlamentu, či má v úmysle odchýliť sa od textu, ktorý schválil Parlament;
9. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle zmeniť návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
10. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisii.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(1) Účelom tohto rozhodnutia je stanoviť organizáciu a spôsob fungovania Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „ESVČ“), funkčne samostatného orgánu Únie pod vedením vysokého predstaviteľa, zriadenej článkom 27 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluvy o EÚ“) zmenenej a doplnenej Lisabonskou zmluvou.
(1) Účelom tohto rozhodnutia je stanoviť organizáciu a spôsob fungovania Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „ESVČ“), funkčne samostatného orgánu Únie pod vedením vysokého predstaviteľa, zriadenej článkom 27 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluvy o EÚ“) zmenenej a doplnenej Lisabonskou zmluvou. Toto rozhodnutie a najmä odkaz na výraz „vysoký predstaviteľ“ sa bude vykladať v súlade s jeho jednotlivými úlohami podľa článku 18 Zmluvy o EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(3) ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii predsedu Rady pre zahraničné veci bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy Generálneho sekretariátu Rady. ESVČ tiež podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie, v ktorej rámci zodpovedá za úlohy, ktoré Komisii prislúchajú v oblasti vonkajších vzťahov, a koordinuje ostatné aspekty vonkajšej činnosti Únie bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy útvarov Komisie.
(3) ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa, ktorý je zároveň podpredsedom Komisie a predsedom Rady pre zahraničné veci, pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ, ako sa uvádza najmä v článkoch 18 a 27 Zmluvy o EÚ. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii predsedu Rady pre zahraničné veci bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy Generálneho sekretariátu Rady. ESVČ tiež podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie, v ktorej rámci zodpovedá za úlohy, ktoré Komisii prislúchajú v oblasti vonkajších vzťahov, a koordinuje ostatné aspekty vonkajšej činnosti Únie bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy útvarov Komisie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3a)Pokiaľ ide o prínos k programom vonkajšej spolupráce, ESVČ by sa mala snažiť o to, aby tieto programy zodpovedali cieľom vonkajšej služby, ako sú stanovené v článku 21 Zmluvy o EÚ, najmä v jeho odseku 2 písm. d), a aby boli v súlade s cieľmi rozvojovej politiky EÚ podľa článku 208 Zmluvy o fungovaní EÚ.V tejto súvislosti by ESVČ mala tiež podporovať plnenie cieľov Európskeho konsenzu o rozvoji a Európskeho konsenzu o humanitárnej pomoci.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(5) Európsky parlament bude v úplnej miere zohrávať svoju úlohu vo vonkajšej činnosti Únie vrátane svojich funkcií politickej kontroly ustanovených v článku 14 ods. 1 Zmluvy o EÚ, ako aj v legislatívnych a rozpočtových záležitostiach ustanovených v zmluvách. Okrem toho sa bude vysoký predstaviteľ v súlade s článkom 36 Zmluvy o EÚ s Európskym parlamentom pravidelne radiť o hlavných aspektoch a základných rozhodnutiach v oblasti SZBP a zabezpečí, aby sa názory Európskeho parlamentu náležite zohľadnili. ESVČ bude pritom vysokému predstaviteľovi pomáhať.
(5) Európsky parlament bude v úplnej miere zohrávať svoju úlohu vo vonkajšej činnosti Únie vrátane svojich funkcií politickej kontroly ustanovených v článku 14 ods. 1 Zmluvy o EÚ, ako aj v legislatívnych a rozpočtových záležitostiach ustanovených v zmluvách. Okrem toho sa bude vysoký predstaviteľ v súlade s článkom 36 Zmluvy o EÚ s Európskym parlamentom pravidelne radiť o hlavných aspektoch a základných rozhodnutiach v oblasti SZBP a zabezpečí, aby sa názory Európskeho parlamentu náležite zohľadnili. ESVČ bude pritom vysokému predstaviteľovi pomáhať. Mali by sa uzavrieť osobitné dohody o prístupe poslancov Európskeho parlamentu k dôverným dokumentom a informáciám v oblasti SZBP.Až do uzatvorenia takýchto dohôd sa budú uplatňovať ustanovenia medziinštitucionálnej dohody o dôverných dokumentoch v oblasti EBOP z roku 2002.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7) Mali by sa prijať ustanovenia o personáli ESVČ a jeho nábore. V otázkach týkajúcich sa personálu by sa ESVČ mala považovať za inštitúciu v zmysle služobného poriadku. V súlade s článkom 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ sa ESVČ skladá z úradníkov z príslušných útvarov Generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj z personálu dočasne vyslaného diplomatickými službami členských štátov. Vysoký predstaviteľ bude menovacím orgánom vo vzťahu k úradníkom, na ktorých sa vzťahuje Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“), a zamestnancom, na ktorých sa vzťahujú podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov. Vysoký predstaviteľ bude mať tiež právomoc nad vyslanými národnými expertmi zastávajúcimi pracovné miesta v ESVČ. O počte úradníkov a ostatných zamestnancov ESVČ sa každý rok rozhodne v rámci rozpočtového postupu a premietne sa do plánu pracovných miest.
(7) Mali by sa prijať ustanovenia o personáli ESVČ a jeho nábore, pokiaľ sú takéto ustanovenia potrebné na vybudovanie a fungovanie ESVČ.Zároveň by sa v súlade s článkom 336 ZFEÚ mali urobiť potrebné zmeny a doplnenia Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“) a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov týchto Spoločenstiev bez toho, aby bol dotknutý článok 298 ZFEÚ. V otázkach týkajúcich sa personálu by sa ESVČ mala považovať za inštitúciu v zmysle služobného poriadku.Vysoký predstaviteľ bude menovacím orgánom vo vzťahu k úradníkom, na ktorých sa vzťahuje služobnýporiadok, a k zamestnancom, na ktorých sa vzťahujú podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov. O počte úradníkov a ostatných zamestnancov ESVČ sa každý rok rozhodne v rámci rozpočtového postupu a premietne sa do plánu pracovných miest.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7a)Členovia personálu ESVČ budú plniť svoje povinnosti a správať sa výlučne v súlade so záujmami Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7b (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7b)Nábor bude založený na zásluhách, pričom sa zabezpečí primeraná geografická a rodová rovnováha.Medzi členmi personálu ESVČ by mali byť primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.Preskúmanie stanovené na rok 2013 by sa malo týkať aj týchto otázok, v prípade potreby aj návrhov na ďalšie osobitné opatrenia na odstránenie prípadnej nerovnováhy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7c (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7c)V súlade s článkom 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ sa ESVČ skladá z úradníkov generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj zo zamestnancov dočasne vyslaných diplomatickými službami členských štátov.Príslušné oddelenia a funkcie generálneho sekretariátu Rady a Komisie sa z tohto dôvodu presúvajú pod ESVČ spolu s úradníkmi a dočasnými zamestnancami, ktorí pracujú alebo zastávajú funkcie v týchto oddeleniach.Do 1. júla 2013 bude ESVČ výhradne prijímať úradníkov z generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj personál z diplomatických služieb členských štátov.Po tomto dátume by mali mať možnosť uchádzať sa o neobsadené miesta v rámci ESVČ všetci úradníci a ostatní zamestnanci Európskej únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7d (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7d)V osobitných prípadoch môže ESVČ využívať špecializovaných vyslaných národných expertov, ktorých bude viesť vysoký predstaviteľ.Vyslaní národní experti v ESVČ nebudú zahrnutí do tej tretiny pracovných miest, ktorú by mali tvoriť zamestnanci z členských štátov, keď ESVČ dosiahne svoju plnú kapacitu.Ich presun v etape zriaďovania ESVČ nebude automatický a uskutoční sa so súhlasom orgánov členského štátu pôvodu.Po skončení platnosti zmluvy špecializovaného vyslaného národného experta presunutého do ESVČ podľa článku 6a sa táto funkcia zmení na pracovného miesto dočasného zamestnanca, pokiaľ funkcia, ktorú vykonával vyslaný národný expert, zodpovedá funkcii, ktorú obyčajne vykonáva zamestnanec v platovej triede AD pod podmienkou, že potrebné miesto je zahrnuté do plánu pracovných miest.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7e (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7e)Komisia a ESVČ sa dohodnú o podmienkach vydávania inštrukcií Komisie delegáciám.Pokiaľ ide o tieto otázky, malo by sa predovšetkým stanoviť to, že keď Komisia vydá inštrukcie delegáciám, poskytne zároveň ich kópiu vedúcemu delegácie a ústrednej správe ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8) S cieľom zabezpečiť rozpočtovú nezávislosť potrebnú na plynulú činnosť ESVČ by sa nariadenie o rozpočtových pravidlách malo zmeniť a doplniť, aby sas ESVČ zaobchádzalo ako s „inštitúciou“ v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách s osobitným oddielom v rozpočte Únie. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(8) Nariadenie o rozpočtových pravidlách by sa malo zmeniť a doplniť tak, aby bolaESVČ zahrnutá do článku 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách s osobitným oddielom v rozpočte Únie. V súlade s platnými pravidlami a postupmi uplatňovanými v prípade ostatných inštitúcií bude časť výročnej správy Dvora audítorov venovaná aj ESVČ a ESVČ na tieto správy odpovie.Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. ESVČ poskytne Európskemu parlamentu všetku pomoc, ktorú Európsky parlament potrebuje na vykonávanie jeho právomoci ako orgánu udeľujúceho absolutórium.Za plnenie operačného rozpočtu je v súlade s článkom 317 ZFEÚ zodpovedná Komisia .V rozhodnutiach, ktoré majú finančný dosah, sa zohľadnia najmä povinnosti, ktoré sú stanovené v hlave IV nariadenia o rozpočtových pravidlách, predovšetkým v jeho článku 75 o výdavkových operáciách a v článkoch 64 až 68 o zodpovednosti účastníkov finančných operácií.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8a)Zriadenie ESVČ by malo prebiehať v súlade so zásadou efektívnosti nákladov s cieľom dosiahnuť rozpočtovú neutralitu.Na tento účel sa budú musieť použiť prechodné opatrenia a postupné zvyšovanie kapacity.Malo by sa predchádzať zbytočnému zdvojovaniu úloh, funkcií a zdrojov s inými štruktúrami.Mali by sa využiť všetky príležitosti na racionalizáciu.
Okrem toho bude potrebných niekoľko dodatočných miest pre dočasných zamestnancov z členských štátov a tieto miesta sa budú musieť financovať v rámci súčasného viacročného finančného rámca.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 12
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(12) Toto rozhodnutie by sa malo na základe skúseností preskúmať na začiatku roku 2014.
(12) Vysoký predstaviteľ by mal v polovici roku 2013 preskúmať fungovanie a organizáciu ESVČ a v prípade potreby doplniť toto preskúmanie o návrhy na preskúmanie tohto rozhodnutia.Toto preskúmanie by malo byť schválené najneskôrdo začiatku roku 2014.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh rozhodnutia
Článok 2 – odsek 1 – úvodné slová
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa:
1. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa pri plnení jeho úloh, ako sa uvádza najmä v článkoch 18 a 27 Zmluvy o EÚ:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Návrh rozhodnutia
Článok 2 – odsek 1 – zarážka 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ,
– pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie vrátane spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (ďalej len „SBOP“) a svojimi návrhmi prispieť k vypracovaniu tejto politiky, ktorú uskutočňuje v súlade s mandátom, ktorý dostal od Rady, a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Návrh rozhodnutia
Článok 2 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. ESVČ pomáha predsedovi Komisie, Komisii a predsedovi Európskej rady.
2. ESVČ pomáha predsedovi Európskej rady, predsedovi Komisie a Komisii pri plnení ich úloh v oblasti vonkajších vzťahov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ spolupracuje s Generálnym sekretariátom Rady a útvarmi Komisie, ako aj s diplomatickými službami členských štátov, aby sa zabezpečil súlad medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti Únie a medzi vonkajšou činnosťou Únie a jej ostatnými politikami.
1. ESVČ podporuje diplomatické služby členských štátov, ako aj Generálny sekretariát Rady a útvary Komisie aspolupracuje s nimi, aby sa zabezpečil súlad medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti Únie a medzi vonkajšou činnosťou Únie a jej ostatnými politikami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. ESVČ a útvary Komisie sa navzájom radia o všetkých otázkach súvisiacich s vonkajšou činnosťou Únie. ESVČ sa zúčastňuje na prípravnej práci a postupoch v súvislosti s aktmi, ktoré Komisia vypracúva v tejto oblasti. Tento odsek sa vykonáva v súlade s hlavou V kapitolou 1 Zmluvy o EÚ a článkom 205 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „Zmluva o fungovaní EÚ“).
2. ESVČ a útvary Komisie sa navzájom radia o všetkých otázkach súvisiacich s vonkajšou činnosťou Únie pri plnení svojich úloh s výnimkou záležitostí v oblasti SBOP.ESVČ sa zúčastňuje na prípravnej práci a postupoch v súvislosti s aktmi, ktoré Komisia vypracúva v tejto oblasti. Tento odsek sa vykonáva v súlade s hlavou V kapitolou 1 Zmluvy o EÚ a článkom 205 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „Zmluva o fungovaní EÚ“).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie.
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie, najmä Európskemu parlamentu.Tieto inštitúcie a orgány, v prípade potreby vrátane agentúr, môžu naopak poskytovať primeranú podporu a spoluprácu ESVČ.ESVČ spolupracuje s vnútorným audítorom Komisie na zabezpečenie súladu s audítorskou politikou s osobitnou pozornosťou zameranou na povinnosti Komisie v oblasti prevádzkových výdavkov.Okrem toho ESVČ spolupracuje s Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) v súlade s nariadením (ES) č. 1073/1999.Predovšetkým urýchlene prijme rozhodnutie o podmienkach a spôsoboch vnútorného vyšetrovania, ktoré sa požaduje v tomto nariadení.V tomto nariadení sa stanovuje, že členské štáty, v súlade so svojimi vnútroštátnymi ustanoveniami, a inštitúcie poskytnú potrebnú pomoc, ktorá umožní, aby zamestnanci úradu OLAF mohli plniť svoje úlohy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh20
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ riadi generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie a zastupuje ESVČ.
1. ESVČ riadi výkonný generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Výkonný generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Generálny tajomník zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Generálnemu tajomníkovi pomáhajú dvaja zástupcovia generálneho tajomníka.
2. Výkonnému generálnemu tajomníkovi pomáhajú dvaja zástupcovia generálneho tajomníka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – úvodné slová
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Ústredná správa ESVČ sa delí na generálne riaditeľstvá. Patrí medzi ne:
3. Ústredná správa ESVČ sa delí na generálne riaditeľstvá. Patrí medzi ne najmä:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – zarážka 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky pod priamym vedením generálneho tajomníka,
– generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky vykonávajúce svoje činnosti v rámci ESVČ pod vedením výkonného generálneho tajomníka. Vysoký predstaviteľ v súlade s platnými pravidlami náboru vymenúva generálneho riaditeľa pre rozpočet a administratívu, ktorý pracuje pod vedením vysokého predstaviteľa.Zodpovedá vysokému predstaviteľovi za administratívne a vnútorné rozpočtové riadenie ESVČ.Riadi sa rovnakými rozpočtovými riadkami a administratívnymi pravidlami, ktoré sa uplatňujú v časti oddielu III rozpočtu EÚ, ktorý spadá do okruhu V viacročného finančného rámca;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – zarážka 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa v jeho funkcii vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku;rešpektujú sa špecifické znaky týchto štruktúr, ako aj osobitosti ich funkcií, náboru a postavenia personálu.
– riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa mu pomáhajú pri plnení jeho úlohy uskutočňovať SZBP Únie v súlade s ustanoveniami zmluvy, pričom podľa článku 40 Zmluvy o EÚ rešpektuje ostatné právomoci Únie.
Rešpektujú sa špecifické znaky týchto štruktúr, ako aj osobitosti ich funkcií, náboru a postavenia personálu.
Zabezpečí sa plná koordinácia medzi všetkými štruktúrami ESVČ.
právne oddelenie pod priamym administratívnym vedením generálneho tajomníka, ktorý úzko spolupracuje s právnymi servismi Rady a Komisie,
– právne oddelenie pod administratívnym vedením výkonného generálneho tajomníka, ktorý úzko spolupracuje s právnymi servismi Rady a Komisie,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Vysoký predstaviteľ určí spomedzi personálu ESVČ predsedov prípravných orgánov Rady, ktorým predsedá zástupca vysokého predstaviteľa, vrátane Politického a bezpečnostného výboru.
4. Vysoký predstaviteľ určí predsedov prípravných orgánov Rady, ktorým predsedá zástupca vysokého predstaviteľa, vrátane predsedu Politického a bezpečnostného výboru, v súlade s ustanoveniami prílohy II k rozhodnutiu Rady z 1. decembra 2009,ktorým sa ustanovujú opatrenia na vykonávanie rozhodnutia Európskej rady o vykonávaní predsedníctva Rady a o predsedníctve prípravných orgánov Rady(2009/908/EÚ)1.
1Ú. v. EÚ L 322, 9. 12. 2009, s. 28.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Rozhodnutie o otvorení delegácie prijíma vysoký predstaviteľ po porade s Radou a Komisiou. Rozhodnutie o zatvorení delegácie prijíma vysoký predstaviteľ po dohode s Radou a Komisiou.
1. Rozhodnutie o vytvorení alebo ukončení činnosti delegácie prijíma vysoký predstaviteľ po dohode s Radou a Komisiou.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Každú delegáciu Únie vedievedúci delegácie.
2. Každá delegácia Únie je vedenávedúcim delegácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 3 – pododsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
V oblastiach, v ktorých vykonáva Komisia právomoci zverené zmluvou, môže pokyny delegáciám vydávať aj Komisia, pričom za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie.
V oblastiach, v ktorých vykonáva Komisia právomoci zverené zmluvami,môže v súlade s článkom 221 ods. 2 Zmluvy o fungovaní EÚ vydávať pokyny delegáciám aj Komisia, pričom za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie.
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie. Okrem vnútorných opatrení ESVČ, úrad OLAF vykonáva svoje právomoci najmä uplatňovaním opatrení na boj proti podvodom v súlade s nariadením (ES) č. 1073/1999.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
7. Delegácie Únie sú oprávnené slúžiť potrebám iných inštitúcií EÚ, najmä Európskej rady a Európskeho parlamentu, pri ich oficiálnych kontaktoch s medzinárodnými organizáciami alebo tretími krajinami, pri ktorých sú akreditované.
7. Delegácie Únie sú oprávnené slúžiť potrebám iných inštitúcií EÚ, najmä Európskeho parlamentu, pri ich kontaktoch s medzinárodnými organizáciami alebo tretími krajinami, pri ktorých sú delegácie akreditované.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
8. Vedúci delegácie má právomoc zastupovať EÚ v krajine, v ktorej sa delegácia nachádza, najmä pokiaľ ide o uzatváranie zmlúv a účasť na súdnych konaniach.
8. Vedúci delegácie má právomoc zastupovať EÚ v krajine, v ktorej je delegácia akreditovaná, najmä pokiaľ ide o uzatváranie zmlúv a účasť na súdnych konaniach.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 9
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9. Delegácie Únie úzko spolupracujú s diplomatickými službami členských štátov. Na recipročnej báze si poskytujú všetky relevantné informácie.
9. Delegácie Únie úzko spolupracujú s diplomatickými službami členských štátov a vymieňajú si s nimi informácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 10
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
10. Delegácie Únie sú oprávnené, aby na požiadanie podporili členské štáty v ich diplomatických vzťahoch a ich úlohe poskytovateľa konzulárnej ochrany občanom Únie v tretích krajinách.
10. Delegácie Únie v súlade s článkom 35 tretím pododsekom Zmluvy o EÚ a na požiadanie členských štátov podporujú členské štáty v ich diplomatických vzťahoch a ich úlohe poskytovateľa konzulárnej ochrany občanom Únie v tretích krajinách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek -1 (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
-1. Ustanovenia tohto článku s výnimkou odseku 2 sa uplatňujú bez toho, aby bol dotknutý Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“) a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov týchto Spoločenstiev vrátane zmien a doplnení týchto predpisov v súlade s článkom 336 Zmluvy o fungovaní EÚ s cieľom prispôsobiť ich potrebám ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ zahŕňa:
1. ESVČ zahŕňa úradníkov a iných zamestnancov Európskej únie vrátane členov personálu z diplomatických služieb členských štátov vymenovaných za dočasných zamestnancov1;
(a) úradníkov a iných zamestnancov Európskej únie vrátane členov personálu z diplomatických služieb členských štátov vymenovaných za dočasných zamestnancov;
Pokiaľ ide o tento personál, uplatňuje sa služobný poriadok a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev.
(b) v prípade potreby a na dočasnej báze špecializovaných vyslaných národných expertov.
1 Článok 98 ods. 1 druhý pododsek služobného poriadku bude znieť takto:„Od 1. júla 2013 posudzuje menovací orgán aj žiadosti úradníkov z iných inštitúcií bez toho, aby sa uprednostňovala niektorá z týchto kategórií.“
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 1a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1a.V prípade potreby by ESVČ v osobitných prípadoch mohla využívať obmedzený počet špecializovaných vyslaných národných expertov.
Vysoký predstaviteľ prijíma pravidlá, ktoré sú rovnocenné pravidlám stanoveným v rozhodnutí Rady 2003/479/ES v znení zmien a doplnení rozhodnutia 2007/829/ES z 5. decembra 20071 a podľa ktorých sa špecializovaní vyslaní národní experti dávajú k dispozícii ESVČ na účely poskytovania špecializovanej expertízy.
1 Ú. v. EÚ L 327, 13.12.2007, s. 10.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 1 tretípododsek, článok 2 ods. 2 a článok 5 ods. 3, nevyžadujú ani neprijímajú pokyny od žiadnej vlády, orgánu, organizácie alebo osoby mimo ESVČ ani od žiadneho iného orgánu alebo osoby ako od vysokého predstaviteľa.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 1 tretia zarážka, článok 2 ods. 2 a článok 5 ods. 3, nevyžadujú ani neprijímajú pokyny od žiadnej vlády, orgánu, organizácie alebo osoby mimo ESVČ ani od žiadneho iného orgánu alebo osoby ako od vysokého predstaviteľa. V súlade s druhým odsekom článku 11 služobného poriadku nesmie personál ESVČ prijímať žiadne platby akéhokoľvek druhu zo žiadneho iného zdroja mimo ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Na personál ESVČ uvedený v odseku 1 písm. a) sa vzťahuje služobný poriadok, podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov a pravidlá prijaté spoločne inštitúciami Európskej Únie na účely uplatňovania služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Vysoký predstaviteľ prijíma pravidlá, ktoré sú rovnocenné pravidlám ustanoveným v rozhodnutí Rady 2007/829/ES z 5. decembra 2007 a za ktorých sa špecializovaní vyslaní národní experti dávajú k dispozícii ESVČ na účely poskytovania špecializovanej expertízy.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 6
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Všetky vymenovania v ESVČ sú založené na zásluhách a na čo najširšom geografickom zastúpení. V rámci personálu ESVČ sú primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.
6. Nábor v ESVČ je založený na zásluhách, pričom sa zabezpečí geografická a rodová rovnováha. V rámci personálu ESVČ sú primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov. Revízia stanovená na rok 2013 sa týka aj týchto otázok, v prípade potreby aj návrhov na ďalšie osobitné opatrenia na odstránenie prípadnej nerovnováhy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
7. Všetci členovia personálu ESVČ, na ktorých sa vzťahuje služobný poriadok a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, majú rovnaké práva a povinnosti bez ohľadu na to, či sú úradníkmi Európskej únie alebo dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov, a zaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie.
7. Úradníci Európskej únie a dočasní zamestnanci pochádzajúci z diplomatických služieb členských štátov majú rovnaké práva a povinnosti a zaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie. V súlade s ustanoveniami nariadenia o rozpočtových pravidlách členské štáty podporujú Úniu pri uplatňovaní finančnej zodpovednosti dočasných zamestnancov ESVČ z národných diplomatických služieb vychádzajúcej zo zodpovednosti podľa článku 66 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
8. Príslušné oddelenia a funkcie Generálneho sekretariátu Rady a Komisie uvedené v prílohe sa prevedú na ESVČ. Úradníci a dočasní zamestnanci, ktorí zastávajú pracovné miesta v oddeleniach alebo funkciách uvedených v prílohe, sa prevedú do ESVČ. Platí to aj pre zmluvných a miestnych pracovníkov pridelených do týchto oddelení a funkcií. Do ESVČ sa prevedú aj špecializovaní vyslaní národní experti, ktorí pracujú v týchto oddeleniach alebo funkciách.
vypúšťa sa
Tieto prevody nadobúdajú účinnosť ku dňu prijatia opravného rozpočtu Európskej únie, v ktorom sa ustanovia príslušné pracovné miesta a rozpočtové prostriedky ESVČ.
Vysoký predstaviteľ každému úradníkovi pri jeho presune do ESVČ pridelí pracovné miesto vo funkčnej skupine, ktoré zodpovedá jeho platovej triede.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 9
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9. Vysoký predstaviteľ stanoví v súlade so služobným poriadkom a podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov postupy výberu personálu ESVČ, ktoré vychádzajú zo zásluh a čo najširšieho geografického zastúpenia a náležite zohľadňujú rodovú rovnováhu.
9. Vysoký predstaviteľ stanoví postupy výberu personálu ESVČ, ktoré sa uskutočnia pomocou transparentného postupu vychádzajúceho zo zásluh s cieľom zabezpečiť služby personálu na najvyššej úrovni, čo sa týka schopností, efektívnosti a integrity, pričom sa zabezpečí primerané geografické a rodové zastúpeniea primerané zastúpenie štátnych príslušníkov všetkých členských štátov EÚ v ESVČ.Zástupcovia členských štátov, Generálny sekretariát Rady a Komisia sa zapájajú do postupu náboru na voľné pracovné miesta v ESVČ1.
1Pozri návrh vyhlásenia o postupe vymenovania, ktoré sa nachádza na konci.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 9a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9a.Keď ESVČ dosiahne plný stav, personál z členských štátov by mal vtedy predstavovať aspoň jednu tretinu personálu ESVČ s platovou triedou AD, ako sa uvádza v odseku 1 prvom pododseku.Podobne stáli úradníci EÚ by mali predstavovať najmenej 60% všetkých členov personálu ESVČ s platovou triedou AD vrátane členov personálu z diplomatických služieb členských štátov, ktorí sa stali stálymi úradníkmi EÚ v súlade s ustanoveniami služobného poriadku.Vysoký predstaviteľ predloží každý rok Európskemu parlamentu a Rade správu o obsadení pracovných miest v ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 9b (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9b.Vysoký predstaviteľ stanoví pravidlá mobility, aby sa pre členov personálu ESVČ zabezpečila najvyššia miera mobility.Na personál uvedený v článku 4 ods. 3 tretej zarážke sa vzťahujú osobitné podmienky.V zásade slúžia pravidelne v delegáciách Únie všetci členovia personálu ESVČ.Vysoký predstaviteľ stanoví na tento účel pravidlá.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 10
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
10. Postupy náboru personálu na pracovné miesta prevedené do ESVČ prebiehajúce ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia zostávajú v platnosti: pokračujú a dokončia sa pod vedením vysokého predstaviteľa v súlade s príslušnými oznámeniami o voľných pracovných miestach a príslušnými normami služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
10.Každý členský štát poskytne v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami svojho vnútroštátneho práva svojim úradníkom, ktorí sa stali dočasnými zamestnancami ESVČ, záruku bezodkladného opätovného zaradenia po ukončení ich vyslania do ESVČ.V súlade s ustanoveniami článku 50b podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov toto obdobie služby nepresahuje osem rokov, pokiaľ nebolo predĺžené najviac o dva roky za mimoriadnych okolností a v záujme služby1.
Počas zriaďovania ESVČ sa na nábore personálu na voľné pracovné miesta v ESVČ zapájajú zástupcovia členských štátov, Generálneho sekretariátu Rady a Komisie.
Úradníci EÚ, ktorí slúžia v ESVČ, majú právo uchádzať sa o pracovné miesta vo svojej pôvodnej inštitúcií za rovnakých podmienok ako interní kandidáti.
Personál ústrednej správy ESVČ pozostáva z úradníkov a iných zamestnancov z príslušných oddelení Generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj z personálu dočasne vyslaného diplomatickými službami členských štátov.
Keď ESVČ dosiahne plný stav, personál z členských štátov by mal predstavovať aspoň jednu tretinu personálu ESVČ na úrovni AD. Vysoký predstaviteľ predloží Rade každý rok správu o obsadení pracovných miest v ESVČ.
1Článok 50b ods. 2 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov bude znieť takto: “2. Možno ich zamestnať na obdobie najviac štyroch rokov. Zmluvy možno obnoviť na obdobie najviac štyroch rokov. Celková doba zamestnania by nemala presiahnuť osem rokov. Za mimoriadnych okolností a v záujme služby však na konci tohto osemročného obdobia možno zmluvu predĺžiť najviac o dva roky. Obnovenie alebo predĺženie sa schvaľuje pod podmienkou, že sa na obdobie obnovenia zmluvy predĺži vyslanie z diplomatickej služby členského štátu.“
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 11
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
11. Vysoký predstaviteľ stanoví pravidlá mobility, aby sa pre členov personálu ESVČ zabezpečila dostatočná miera mobility. Na personál uvedený v článku 3 ods. 3 tretej zarážke sa vzťahujú osobitné podmienky. V zásade slúžia pravidelne v delegáciách Únie všetci členovia personálu ESVČ. Vysoký predstaviteľ stanoví na tento účel pravidlá.
11.Prijmú sa opatrenia, pomocou ktorých sa personálu ESVČ poskytne zodpovedajúca spoločná odborná príprava vychádzajúca najmä z existujúcej vnútroštátnej praxe a štruktúr a existujúcej praxe a štruktúr EÚ.Vysoký predstaviteľ prijme do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia vhodné opatrenia na tento účel.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 12
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
12. Každý členský štát poskytne v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami svojho vnútroštátneho práva svojim úradníkom, ktorí sa stali dočasnými zamestnancami ESVČ, záruku bezodkladného opätovného zaradenia po ukončení ich vyslania do ESVČ. Po dvoch po sebe nasledujúcich vyslaniach sa môžu jednotlivé členské štáty rozhodnúť túto záruku predĺžiť v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami svojho vnútroštátneho práva. Úradníci EÚ, ktorí slúžia v ESVČ, majú právo uchádzať sa o pracovné miesta vo svojej pôvodnej inštitúcií za rovnakých podmienok ako interní kandidáti.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 13
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
13. Prijmú sa opatrenia, aby sa personálu ESVČ poskytla vhodná spoločná odborná príprava vychádzajúca najmä z existujúcej vnútroštátnej praxe a štruktúr. Vysoký predstaviteľ prijme do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia vhodné opatrenia na tento účel.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52
Návrh rozhodnutia
Článok 6a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 6 a
Prechodné ustanovenia týkajúce sa personálu
1. Príslušné oddelenia a funkcie Generálneho sekretariátu Rady a Komisie uvedené v prílohe sa prevedú na ESVČ.Úradníci a dočasní zamestnanci, ktorí zastávajú pracovné miesta v oddeleniach alebo funkciách uvedených v prílohe, sa prevedú do ESVČ.Platí to primerane aj pre zmluvných a miestnych pracovníkov pridelených do týchto oddelení a funkcií.Do ESVČ so súhlasom orgánov členského štátu pôvodu prechádzajú aj špecializovaní vyslaní národní experti, ktorí pracujú v týchto oddeleniach alebo funkciách.
Tieto presuny nadobúdajú účinnosť 1. januára 2011.
V súlade so služobným poriadkom vysoký predstaviteľ každému úradníkovi pri jeho presune do ESVČ pridelí pracovné miesto vo funkčnej skupine, ktoré zodpovedá jeho platovej triede.
2. Postupy náboru personálu na pracovné miesta prevedené do ESVČ prebiehajúce ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia zostávajú v platnosti:pokračujú a dokončia sa pod vedením vysokého predstaviteľa v súlade s príslušnými oznámeniami o voľných pracovných miestach a príslušnými normami služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Vysoký predstaviteľ koná ako povoľujúci úradník pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie a prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s príslušnými rozpočtovými riadkami. Tieto interné pravidlá stanovia, ktoré právomoci povoľujúceho úradníka sa delegujú generálnemu tajomníkovi, a podmienky, za ktorých ich generálny tajomník môže delegovať ďalej.
1.Povinnosti povoľujúceho úradníka pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie sa delegujú v súlade s článkom 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách.Vysoký predstaviteľ prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s administratívnymi rozpočtovými riadkami Prevádzkové výdavky zostávajú v rozpočtovom oddiele Komisie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Pokiaľ ide o prevádzkové výdavky vyplývajúce z plnenia rozpočtu ESVČ, nástroja stability, nástroja spolupráce s industrializovanými krajinami, komunikácie a verejnej diplomacie, ako aj z volebných pozorovateľských misií, zodpovedá za hospodárenie s nimi Komisia pod vedením vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie.
3. Pri zostavovaní odhadu administratívnych výdavkov pre ESVČ vysoký predstaviteľ konzultuje s komisárom zodpovedným za rozvojovú politiku a komisárom zodpovedným za politiku susedstva o oblastiach spadajúcich do ich príslušných právomocí.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3a.ESVČ vypracuje v súlade s článkom 314 ods. 1 ZFEÚ odhady svojich výdavkov na nasledujúci rozpočtový rok.Komisia tieto odhady zlúči do návrhu rozpočtu, ktorý môže obsahovať rôzne odhady.Komisia môže upraviť návrh rozpočtu, ako sa uvádza v článku 314 ods. 2 ZFEÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3b (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3b.S cieľom zabezpečiť rozpočtovú transparentnosť v oblasti vonkajšej činnosti Únie, Komisia postúpi rozpočtovému orgánu spolu s návrhom rozpočtu EÚ pracovný dokument, ktorý komplexným spôsobom predstavuje všetky výdavky na vonkajšiu činnosť Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
4.Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. V tejto súvislosti ESVČ plne spolupracuje s inštitúciami zúčastnenými na postupe udeľovania absolutória a primeraným spôsobom poskytuje potrebné doplnkové informácie vrátane účasti na schôdzach príslušných orgánov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – nadpis
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Programovanie
Nástroje vonkajšej činnosti a programovanie
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. V rámci riadenia programov EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce, za ktoré naďalej zodpovedá Komisia, prispieva vysoký predstaviteľ a ESVČ na základe strategických cieľov stanovených v príslušných nástrojoch k programovaciemu a riadiacemu cyklu týchto geografických a tematických nástrojov:
1. Za riadenie programov EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce zodpovedá Komisia bez toho, aby bola dotknutá úloha Komisie a ESVČ v plánovaní, ako sa uvádza v týchto odsekoch.
nástroj rozvojovej spolupráce,
Európsky rozvojový fond,
európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. V súlade s článkom 3 vysoký predstaviteľ a ESVČ počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania týchto nástrojov spolupracujú s príslušnými členmi a útvarmi Komisie. Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú postupmi Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
2.Vysoký predstaviteľ zabezpečuje celkovú politickú koordináciu vonkajšej činnosti EÚ, pričom zabezpečuje jednotnosť, súlad a účinnosť vonkajšej činnosti EÚ najmä prostredníctvom nástrojov vonkajšej pomoci:
nástroj rozvojovej spolupráce,
Európsky rozvojový fond,
európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
– nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti,
– nástroj stability v súvislosti s pomocou uvedenou v článku 4 nariadenia (ES) č. 1717/2006 z 15. novembra 2006.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. ESVČ zodpovedá najmä za prípravu týchto rozhodnutí Komisie o strategických a viacročných opatreniach v rámci programovacieho cyklu:
3.ESVČ sa v prvom rade podieľa na programovaní a riadení cyklov pre príslušné nástroje na základe v nich obsiahnutých politických cieľov.Zodpovedá za prípravu týchto rozhodnutí Komisie o strategických a viacročných opatreniach v rámci programovacieho cyklu:
(i) prídely jednotlivých krajín na účely stanovenia celkového finančného balíka pre jednotlivé regióny (podlieha orientačnému rozdeleniu finančného výhľadu). V rámci každého regiónu sa určitá časť financií vyhradí na regionálne programy;
(i) prídely jednotlivých krajín na účely stanovenia celkového finančného balíka pre jednotlivé regióny (podlieha orientačnému rozdeleniu finančného výhľadu). V rámci každého regiónu sa určitá časť financií vyhradí na regionálne programy;
(ii) dokumenty o stratégií krajín a regiónov (CSP/RSP);
(ii) dokumenty o stratégií krajín a regiónov (CSP/RSP);
(iii) národné a regionálne orientačné programy (NIP/RIP).
(iii) národné a regionálne orientačné programy (NIP/RIP).
V súlade s článkom 3 vysoký predstaviteľ a ESVČ počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania týchto nástrojov spolupracujú s príslušnými členmi a útvarmi Komisie bez toho, aby bol dotknutý článok 1 ods. 3.Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú postupmi Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj rozvojovej spolupráce, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie pod priamym dohľadom a vedením komisára zodpovedného za rozvojovú politiku a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj rozvojovej spolupráce, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 spoločne vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie v rámci zodpovednosti komisára zodpovedného za rozvojovú politiku a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
Tematické programy okrem európskeho nástroja pre demokraciu a ľudské práva a nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti a časti nástroja stability uvedenej v odseku 2 siedmej zarážke vypracúvajú príslušné útvary Komisie pod vedením komisára zodpovedného za rozvoj a predkladajú ich kolégiu po dohode s vysokým predstaviteľom a inými relevantnými komisármi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5. Pokiaľ ide o nástroj európskeho susedstva a partnerstva, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie pod priamym dohľadom a vedením komisára zodpovedného za politiku susedstva a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
5. Pokiaľ ide o nástroj európskeho susedstva a partnerstva, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 spoločne vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie v rámci zodpovednosti komisára zodpovedného za politiku susedstva a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 5a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5a.Činnosť vykonávaná v rámci rozpočtu SZBP, nástroj stability s výnimkou časti uvedenej v ods. 2 siedmej zarážke, nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami, komunikácia a verejná diplomacia, ako aj volebné pozorovateľské misie spadajú do zodpovednosti vysokého predstaviteľa/ESVČ.Komisia zodpovedá za ich finančnú implementáciu pod vedením vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie1.Oddelenie Komisie zodpovedné za túto implementáciu vykonáva svoju činnosť v rámci ESVČ.
1 Komisia vydá vyhlásenie v tom zmysle, že vysoký predstaviteľ bude mať v tejto oblasti potrebnú právomoc pri plnom rešpektovaní nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 6
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Ostatné tematické programy vypracúvajú príslušné útvary Komisie pod vedením komisára zodpovedného za rozvoj a predkladajú ich kolégiu po dohode s vysokým predstaviteľom a inými relevantnými komisármi.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66
Návrh rozhodnutia
Článok 9 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Vysoký predstaviteľ rozhodne o bezpečnostných nariadeniach ESVČ a prijme všetky vhodné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že ESVČ efektívne riadi riziká týkajúce sa jej personálu, fyzického majetku a informácií a že plní svoju povinnosť starostlivosti. Tieto nariadenia sa vzťahujú na všetkých členov personálu ESVČ a delegácií Únie bez ohľadu na ich administratívne postavenie alebo pôvod.
1. Vysoký predstaviteľ po konzultácii s výborom uvedeným v rozhodnutí Rady 2001/264/ES rozhodne o bezpečnostných nariadeniach ESVČ a prijme všetky vhodné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že ESVČ efektívne riadi riziká týkajúce sa jej personálu, fyzického majetku a informácií a že plní svoju povinnosť starostlivosti. Tieto nariadenia sa vzťahujú na všetkých členov personálu ESVČ a delegácií Únie bez ohľadu na ich administratívne postavenie alebo pôvod.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67
Návrh rozhodnutia
Článok 9 – odsek 1a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1a. do prijatia rozhodnutia uvedeného v odseku 1:
– v súvislosti s ochranou utajovaných skutočností ESVČ uplatňuje rozhodnutie Rady 2001/264/ES,
– v súvislosti s ostatnými aspektmi bezpečnosti ESVČ uplatňuje rozhodnutie Komisie 2001/844/ES.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68
Návrh rozhodnutia
Článok 11 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Generálny sekretariát Rady a príslušné útvary Komisie prijmú všetky opatrenia potrebné na to, aby súčasne s prevodmi uvedenými v článku 6 ods. 8 mohlo dôjsť aj k prevodom budov Rady a Komisie potrebných na fungovanie ESVČ.
1. Generálny sekretariát Rady a príslušné útvary Komisie prijmú všetky opatrenia potrebné na to, aby súčasne s prevodmi uvedenými v článku 6a mohlo dôjsť aj k prevodom budov Rady a Komisie potrebných na fungovanie ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Vysoký predstaviteľ predloží Rade správu o fungovaní ESVČ v roku 2012.
2. Vysoký predstaviteľ predloží Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o fungovaní ESVČ najneskôr koncom roka 2011. Táto správa sa vzťahuje najmä na vykonávanie ustanovení článku 5 odsekov 3 a 10 a článku 8.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Rada na návrh vysokého predstaviteľa preskúma toto rozhodnutie na základe skúsenostív súlade s článkom 27 Zmluvy o EÚ najneskôr na začiatku roku 2014.
3.V polovici roku 2013 vysoký predstaviteľ preskúma fungovanie a organizáciu ESVČ vrátane, okrem iného, uplatňovania ustanovení článku 6 ods. 7 a 10.Toto preskúmanie sa v prípade potreby doplní vhodnými návrhmi na revíziu tohto rozhodnutia.V takomto prípade Rada v súlade s článkom 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ zreviduje toto rozhodnutie na základe preskúmania najneskôr na začiatku roku 2014.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. Jeho ustanovenia o finančnom hospodárení a nábore personálu, ktoré presahujú rámec existujúceho služobného poriadku a nariadenia o rozpočtových pravidlách, nadobúdajú právnu účinnosť až po prijatí potrebných zmien a doplnení služobného poriadku a nariadenia o rozpočtových pravidlách. V záujme zabezpečenia plynulého personálneho riadenia ESVČ a do nadobudnutia účinnosti úprav služobného poriadku, podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov a nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia, uzavrú vysoký predstaviteľ, Generálny sekretariát Rady a Komisia dojednania a uskutočnia sa konzultácie s členskými štátmi.
4. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. Jeho ustanovenia o finančnom hospodárení a nábore personálu nadobúdajú účinnosť až po prijatí potrebných zmien a doplnení služobného poriadku a nariadenia o rozpočtových pravidlách. Vysoký predstaviteľ, Generálny sekretariát Rady a Komisia uzavrú dojednania a uskutočnia sa konzultácie s členskými štátmi na zabezpečenie plynulého prechodu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – úvodné slová (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Všetok nižšie uvedený personál a všetky funkcie súhrnne prechádzajú do ESVČ okrem obmedzeného počtu personálu, ktorý je nižšie uvedený ako výnimka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – pododsek 1 – zarážka 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
všetky pozície v hierarchii
všetky pozície v hierarchii a priamo pripojený podporný personál
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 74
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – pododsek 2 – zarážka 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
všetci vedúci delegácií a zástupcovia vedúcich delegácií
všetci vedúci delegácií a zástupcovia vedúcich delegácií a priamo pripojený podporný personál
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – pododsek 3 – zarážka 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
uplatniteľné pozície v hierarchii
uplatniteľnépozície v hierarchii a priamo pripojený podporný personál
Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 401/2004 z 23. februára 2004, ktorým sa pri príležitosti vstupu Cypru, Českej republiky, Estónska, Maďarska, Lotyšska, Litvy, Malty, Poľska, Slovenska a Slovinska zavádzajú osobitné dočasné opatrenia pre nábor zamestnancov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 67, 5.3.2004, s. 1).
STANOVISKO Výboru pre ústavné veci (*) (5.7.2010)
pre Výbor pre zahraničné veci
k návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje organizácia a fungovanie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko (*): Guy Verhofstadt
(*) Pridružený výbor – článok 50 rokovacieho poriadku
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre ústavné veci vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(1) Účelom tohto rozhodnutia je stanoviť organizáciu a spôsob fungovania Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „ESVČ“), funkčne samostatného orgánu Únie pod vedením vysokého predstaviteľa, zriadenej článkom 27 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluvy o EÚ“) zmenenej a doplnenej Lisabonskou zmluvou.
(1) Účelom tohto rozhodnutia je stanoviť organizáciu a spôsob fungovania Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „ESVČ“), funkčne samostatného orgánu Únie pod vedením vysokého predstaviteľa, zriadenej článkom 27 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluvy o EÚ“) zmenenej a doplnenej Lisabonskou zmluvou. Toto rozhodnutie a najmä odkaz na výraz „vysoký predstaviteľ“ sa bude vykladať v súlade s jeho/jej jednotlivými úlohami podľa článku 18 Zmluvy o EÚ.
(Horizontálny PDN:táto zmena sa uplatňuje v celom texte.Jeho prijatie si vyžiada všetky zodpovedajúce zmeny.)
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(3) ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii predsedu Rady pre zahraničné veci bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy Generálneho sekretariátu Rady. ESVČ tiež podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie, v ktorej rámci zodpovedá za úlohy, ktoré Komisii prislúchajú v oblasti vonkajších vzťahov, a koordinuje ostatné aspekty vonkajšej činnosti Únie bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy útvarov Komisie.
(3) ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa, ktorý je zároveň podpredsedom Komisie a predsedom Rady pre zahraničné veci, pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ, ako sa uvádza najmä v článku 18 a 27 Zmluvy o EÚ. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii predsedu Rady pre zahraničné veci bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy Generálneho sekretariátu Rady. ESVČ tiež podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie, v ktorej rámci zodpovedá za úlohy, ktoré Komisii prislúchajú v oblasti vonkajších vzťahov, a koordinuje ostatné aspekty vonkajšej činnosti Únie bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy útvarov Komisie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(3a)Pokiaľ ide o prínos k programom vonkajšej spolupráce, ESVČ by sa mala snažiť o to, aby tieto programy zodpovedali cieľom vonkajšej služby, ako sú stanovené v článku 21 Zmluvy o EÚ, najmä v jeho odseku 2 písm. d), a aby boli v súlade s cieľmi rozvojovej politiky EÚ podľa článku 208 Zmluvy o fungovaní EÚ.V tejto súvislosti by ESVČ mala tiež podporovať plnenie cieľov Európskeho konsenzu o rozvoji a Európskeho konsenzu o humanitárnej pomoci.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(5) Európsky parlament bude v úplnej miere zohrávať svoju úlohu vo vonkajšej činnosti Únie vrátane svojich funkcií politickej kontroly ustanovených v článku 14 ods. 1 Zmluvy o EÚ, ako aj v legislatívnych a rozpočtových záležitostiach ustanovených v zmluvách. Okrem toho sa bude vysoký predstaviteľ v súlade s článkom 36 Zmluvy o EÚ s Európskym parlamentom pravidelne radiť o hlavných aspektoch a základných rozhodnutiach v oblasti SZBP a zabezpečí, aby sa názory Európskeho parlamentu náležite zohľadnili. ESVČ bude pritom vysokému predstaviteľovi pomáhať.
(5) Európsky parlament bude v úplnej miere zohrávať svoju úlohu vo vonkajšej činnosti Únie vrátane svojich funkcií politickej kontroly ustanovených v článku 14 ods. 1 Zmluvy o EÚ, ako aj v legislatívnych a rozpočtových záležitostiach ustanovených v zmluvách. Okrem toho sa bude vysoký predstaviteľ v súlade s článkom 36 Zmluvy o EÚ s Európskym parlamentom pravidelne radiť o hlavných aspektoch a základných rozhodnutiach v oblasti SZBP a zabezpečí, aby sa názory Európskeho parlamentu náležite zohľadnili. ESVČ bude pritom vysokému predstaviteľovi pomáhať. Mali by sa uzavrieť osobitné dohody o prístupe poslancov Európskeho parlamentu k dôverným dokumentom a informáciám v oblasti SZBP.Až do uzatvorenia takýchto dohôd sa budú uplatňovať ustanovenia medziinštitucionálnej dohody o dôverných dokumentoch v oblasti EBOP z roku 2002.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7) Mali by sa prijať ustanovenia o personáli ESVČ a jeho nábore. V otázkach týkajúcich sa personálu by sa ESVČ mala považovať za inštitúciu v zmysle služobného poriadku. V súlade s článkom 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ sa ESVČ skladá z úradníkov z príslušných útvarov Generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj z personálu dočasne vyslaného diplomatickými službami členských štátov. Vysoký predstaviteľ bude menovacím orgánom vo vzťahu k úradníkom, na ktorých sa vzťahuje Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“), a zamestnancom, na ktorých sa vzťahujú podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov. Vysoký predstaviteľ bude mať tiež právomoc nad vyslanými národnými expertmi zastávajúcimi pracovné miesta v ESVČ.O počte úradníkov a ostatných zamestnancov ESVČ sa každý rok rozhodne v rámci rozpočtového postupu a premietne sa do plánu pracovných miest.
(7) Mali by sa prijať ustanovenia o personáli ESVČ a jeho nábore, pokiaľ takéto ustanovenia sú potrebné na vybudovanie a fungovanie ESVČ.Zároveň by sa v súlade s článkom 336 Zmluvy o fungovaní EÚ mali urobiť potrebné zmeny a doplnenia Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“) a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov týchto Spoločenstiev bez toho, aby bol dotknutý článok 298 Zmluvy o fungovaní EÚ. V otázkach týkajúcich sa personálu by sa ESVČ mala považovať za inštitúciu v zmysle služobného poriadku.Vysoký predstaviteľ bude menovacím orgánom vo vzťahu k úradníkom, na ktorých sa vzťahuje služobný poriadok, a zamestnancom, na ktorých sa vzťahujú podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov. O počte úradníkov a ostatných zamestnancov ESVČ sa každý rok rozhodne v rámci rozpočtového postupu a premietne sa do plánu pracovných miest.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7a)Členovia personálu ESVČ budú plniť svoje povinnosti a správať sa výlučne v súlade so záujmami Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7b (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7b)Nábor bude založený na zásluhách, pričom sa zabezpečí primeraná geografická a rodová rovnováha.V personáli ESVČ by mali byť primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.Revízia stanovená na rok 2013 by sa mala týkať aj týchto otázok, v prípade potreby aj návrhov na ďalšie osobitné opatrenia na odstránenie prípadnej nerovnováhy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7c (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7c)V súlade s článkom 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ sa ESVČ skladá z úradníkov z Generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj z personálu z diplomatických služieb členských štátov.Príslušné oddelenia a funkcie z Generálneho sekretariátu Rady a Komisie z tohto dôvodu prechádzajú do ESVČ spolu s úradníkmi a dočasnými zamestnancami, ktorí pracujú alebo zastávajú funkcie v týchto oddeleniach.Do 1.júla 2013 bude ESVČ výhradne prijímať úradníkov z generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj personál z diplomatických služieb členských štátov.Po tomto dátume by sa všetci úradníci a ostatní zamestnanci Európskej únie mohli uchádzať o neobsadené miesta v rámci ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7d (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7d)V osobitných prípadoch by ESVČ mohla využívať špecializovaných vyslaných národných expertov, ktorých povedie vysoký predstaviteľ.Vyslaní národní experti v ESVČ nebudú zahrnutí do jednej tretiny, ktorú by mal predstavovať personál z členských štátov, keď ESVČ dosiahne svoju plnú kapacitu.Ich prechod v etape vytvárania ESVČ nebude automatický a uskutoční sa so súhlasom orgánov členského štátu pôvodu.Po ukončení zmluvy špecializovaného vyslaného národného experta presunutého do ESVČ podľa článku 6a sa táto funkcia zmení na funkciu dočasného zamestnanca v prípade, že funkcia, ktorú vykonával vyslaný národný expert, zodpovedá funkcii, ktorú normálne vykonáva úradník s platovou triedou AD pod podmienkou, že potrebné miesto je uvedené v pláne pracovných miest.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7e (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7e)Komisia a ESVČ sa dohodnú o spôsoboch podávania inštrukcií Komisie delegáciám.Pokiaľ ide o tieto otázky, malo by sa predovšetkým zohľadniť to, že keď Komisia podá inštrukcie delegáciám, zároveň poskytne ich kópiu vedúcemu delegácie a ústrednej správe ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8) S cieľom zabezpečiť rozpočtovú nezávislosť potrebnú na plynulú činnosť ESVČ by sa nariadenie o rozpočtových pravidlách malo zmeniť a doplniť, aby sa s ESVČ zaobchádzalo ako s „inštitúciou“ v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách s osobitným oddielom v rozpočte Únie. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(8) Nariadenie o rozpočtových pravidlách by sa malo zmeniť a doplniť tak, aby sa ESVČ zahrnula do článku 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách s osobitným oddielom v rozpočte Únie. V súlade s uplatniteľnými pravidlami a ako je to v prípade ostatných inštitúcií, časť výročnej správy Dvora audítorov bude venovaná aj ESVČ a ESVČ odpovie na tieto správy.Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. ESVČ poskytne Európskemu parlamentu všetku pomoc, ktorú Európsky parlament potrebuje na vykonávanie práva orgánu udeľujúceho absolutórium.Komisia je v súlade s článkom 317 Zmluvy o fungovaní EÚ zodpovedná za plnenie operačného rozpočtu.Rozhodnutia, ktoré majú finančný dosah, zohľadnia najmä povinnosti, ktoré sú stanovené v hlave IV nariadenia o rozpočtových pravidlách, predovšetkým v jeho článku 75 o výdavkových operáciách a v článkoch 64 až 68 o zodpovednosti účastníkov finančných operácií.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8a)Zriadenie ESVČ by malo prebiehať v súlade so zásadou efektívnosti nákladov s cieľom dosiahnuť rozpočtovú neutralitu.Na tento účel sa budú musieť použiť prechodné opatrenia a postupné zvyšovanie kapacity.Malo by sa predchádzať zbytočnému zdvojovaniu úloh, funkcií a zdrojov s ostatnými štruktúrami.Mali by sa využiť všetky príležitosti na racionalizáciu.
Okrem toho bude potrebných niekoľko dodatočných miest pre dočasných zamestnancov z členských štátov a tieto miesta sa budú musieť financovať v rámci súčasného viacročného finančného rámca.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 12
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(12) Toto rozhodnutie by sa malo na základe skúseností preskúmať na začiatku roku 2014,
(12) Vysoký predstaviteľ by mal v polovici roku 2013 preskúmať fungovanie a organizáciu ESVČ a v prípade potreby doplniť návrhy na revíziu tohto rozhodnutia.Táto revízia by sa mala schváliť najneskôr na začiatku roku 2014.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh rozhodnutia
Článok 2 – odsek 1 – úvodné slová
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa:
1. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa pri plnení jeho úloh, ako sa uvádza najmä v článkoch 18 a 27 Zmluvy o EÚ:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Návrh rozhodnutia
Článok 2 – odsek 1 – zarážka 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ,
– pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie vrátane spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (ďalej len „SBOP“) a svojimi návrhmi prispieť k vypracovaniu tejto politiky, ktorú uskutočňuje v súlade s mandátom, ktorý dostal od Rady, a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Návrh rozhodnutia
Článok 2 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. ESVČ pomáha predsedovi Komisie, Komisii a predsedovi Európskej rady.
2. ESVČ pomáha predsedovi Európskej rady, predsedovi Komisie a Komisii pri plnení ich úloh v oblasti vonkajších vzťahov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ spolupracuje s Generálnym sekretariátom Rady a útvarmi Komisie, ako aj s diplomatickými službami členských štátov, aby sa zabezpečil súlad medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti Únie a medzi vonkajšou činnosťou Únie a jej ostatnými politikami.
1. ESVČ podporuje diplomatické služby členských štátov, ako aj Generálny sekretariát Rady a útvary Komisie a spolupracuje s nimi, aby sa zabezpečil súlad medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti Únie a medzi vonkajšou činnosťou Únie a jej ostatnými politikami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. ESVČ a útvary Komisie sa navzájom radia o všetkých otázkach súvisiacich s vonkajšou činnosťou Únie. ESVČ sa zúčastňuje na prípravnej práci a postupoch v súvislosti s aktmi, ktoré Komisia vypracúva v tejto oblasti. Tento odsek sa vykonáva v súlade s hlavou V kapitolou 1 Zmluvy o EÚ a článkom 205 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „Zmluva o fungovaní EÚ“).
2. ESVČ a útvary Komisie sa navzájom radia o všetkých otázkach súvisiacich s vonkajšou činnosťou Únie pri plnení svojich úloh s výnimkou záležitostí v oblasti SBOP.ESVČ sa zúčastňuje na prípravnej práci a postupoch v súvislosti s aktmi, ktoré Komisia vypracúva v tejto oblasti. Tento odsek sa vykonáva v súlade s hlavou V kapitolou 1 Zmluvy o EÚ a článkom 205 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „Zmluva o fungovaní EÚ“).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie.
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie, najmä Európskemu parlamentu.Tieto inštitúcie a orgány, v prípade potreby vrátane agentúr, môžu naopak poskytovať primeranú podporu a spoluprácu ESVČ.ESVČ spolupracuje s vnútorným audítorom Komisie na zabezpečenie súladu s audítorskou politikou s osobitnou pozornosťou zameranou na povinnosti Komisie v oblasti prevádzkových výdavkov.Okrem toho ESVČ spolupracuje s Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) v súlade s nariadením (ES) č. 1073/1999.Urýchlene prijme najmä rozhodnutie o podmienkach vnútorného vyšetrovania požadované v tomto nariadení.V tomto nariadení sa stanovuje, že členské štáty, v súlade so svojimi vnútroštátnymi ustanoveniami, a inštitúcie poskytnú potrebnú pomoc, ktorá umožní, aby zamestnanci úradu OLAF mohli plniť svoje úlohy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ riadi generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie a zastupuje ESVČ.
1. ESVČ riadi výkonný generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Výkonný generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Generálnemu tajomníkovi pomáhajú dvaja zástupcovia generálneho tajomníka.
2. Výkonnému generálnemu tajomníkovi pomáhajú dvaja zástupcovia generálneho tajomníka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – úvodné slová
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Ústredná správa ESVČ sa delí na generálne riaditeľstvá. Patrí medzi ne:
3. Ústredná správa ESVČ sa delí na generálne riaditeľstvá. Patrí medzi ne najmä:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – zarážka 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky pod priamym vedením generálneho tajomníka,
– generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky vykonávajúce svoje činnosti v rámci ESVČ pod vedením výkonného generálneho tajomníka. Vysoký predstaviteľ v súlade s platnými pravidlami náboru vymenúva generálneho riaditeľa pre rozpočet a administratívu, ktorý pracuje pod vedením vysokého predstaviteľa.Zodpovedá vysokému predstaviteľovi za administratívne a vnútorné rozpočtové riadenie ESVČ.Riadi sa rovnakými rozpočtovými riadkami a administratívnymi pravidlami, ktoré sa uplatňujú v časti oddielu III rozpočtu EÚ, ktorý spadá do okruhu V viacročného finančného rámca;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – zarážka 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa v jeho funkcii vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku; rešpektujú sa špecifické znaky týchto štruktúr, ako aj osobitosti ich funkcií, náboru a postavenia personálu.
– riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa mu pomáhajú pri plnení jeho úlohy uskutočňovať SZBP Únie v súlade s ustanoveniami zmluvy, pričom podľa článku 40 Zmluvy o EÚ rešpektuje ostatné právomoci Únie.
Rešpektujú sa špecifické znaky týchto štruktúr, ako aj osobitosti ich funkcií, náboru a postavenia personálu.
Zabezpečí sa plná koordinácia medzi všetkými štruktúrami ESVČ.
právne oddelenie pod priamym administratívnym vedením generálneho tajomníka, ktorý úzko spolupracuje s právnymi servismi Rady a Komisie,
– právne oddelenie pod administratívnym vedením výkonného generálneho tajomníka, ktorý úzko spolupracuje s právnymi servismi Rady a Komisie,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Vysoký predstaviteľ určí spomedzi personálu ESVČ predsedov prípravných orgánov Rady, ktorým predsedá zástupca vysokého predstaviteľa, vrátane Politického a bezpečnostného výboru.
4. Vysoký predstaviteľ určí predsedov prípravných orgánov Rady, ktorým predsedá zástupca vysokého predstaviteľa, vrátane predsedu Politického a bezpečnostného výboru, v súlade s ustanoveniami prílohy II k rozhodnutiu Rady z 1.decembra 2009,ktorým sa ustanovujú opatrenia na vykonávanie rozhodnutia Európskej rady o vykonávaní predsedníctva Rady a o predsedníctve prípravných orgánov Rady(2009/908/EÚ)1.
1Ú. v. EÚ L 322, 9.12.2009, s. 28.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Rozhodnutie o otvorení delegácie prijíma vysoký predstaviteľ po porade s Radou a Komisiou.Rozhodnutie o zatvorení delegácie prijíma vysoký predstaviteľ po dohode s Radou a Komisiou.
1. Rozhodnutie o vytvoreníalebo ukončení činnosti delegácie prijíma vysoký predstaviteľ po dohode s Radou a Komisiou.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Každú delegáciu Únie vedie vedúci delegácie.
2. Každá delegácia Únie je vedenávedúcim delegácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 3 – pododsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
V oblastiach, v ktorých vykonáva Komisia právomoci zverené zmluvou, môže pokyny delegáciám vydávať aj Komisia, pričom za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie.
V oblastiach, v ktorých vykonáva Komisia právomoci zverené zmluvami, v súlade s článkom 221 ods. 2 Zmluvy o fungovaní EÚ, môže pokyny delegáciám vydávať aj Komisia, pričom za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie.
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie. Okrem vnútorných opatrení ESVČ, úrad OLAF vykonáva svoje právomoci najmä uplatňovaním opatrení na boj proti podvodom v súlade s nariadením (ES) č. 1073/1999.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
7. Delegácie Únie sú oprávnené slúžiť potrebám iných inštitúcií EÚ, najmä Európskej rady a Európskeho parlamentu, pri ich oficiálnych kontaktoch s medzinárodnými organizáciami alebo tretími krajinami, pri ktorých sú akreditované.
7. Delegácie Únie sú oprávnené slúžiť potrebám iných inštitúcií EÚ, najmä Európskeho parlamentu, pri ich kontaktoch s medzinárodnými organizáciami alebo tretími krajinami, pri ktorých sú delegácie akreditované.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
8. Vedúci delegácie má právomoc zastupovať EÚ v krajine, v ktorej sa delegácia nachádza, najmä pokiaľ ide o uzatváranie zmlúv a účasť na súdnych konaniach.
8. Vedúci delegácie má právomoc zastupovať EÚ v krajine, v ktorej je delegácia akreditovaná, najmä pokiaľ ide o uzatváranie zmlúv a účasť na súdnych konaniach.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 9
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9. Delegácie Únie úzko spolupracujú s diplomatickými službami členských štátov. Na recipročnej báze si poskytujú všetky relevantné informácie.
9. Delegácie Únie úzko spolupracujú s diplomatickými službami členských štátov a vymieňajú si s nimi informácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 10
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
10. Delegácie Únie sú oprávnené, aby na požiadanie podporili členské štáty v ich diplomatických vzťahoch a ich úlohe poskytovateľa konzulárnej ochrany občanom Únie v tretích krajinách.
10. Delegácie Únie v súlade s článkom 35 tretím pododsekom Zmluvy o EÚ a na požiadanie členských štátov podporujú členské štáty v ich diplomatických vzťahoch a ich úlohe poskytovateľa konzulárnej ochrany občanom Únie v tretích krajinách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek -1 (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
-1. Ustanovenia tohto článku s výnimkou odseku 2 sa uplatňujú bez toho, aby bol dotknutý Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“) a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov týchto Spoločenstiev vrátane zmien a doplnení týchto predpisov v súlade s článkom 336 Zmluvy o fungovaní EÚ s cieľom prispôsobiť ich potrebám ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ zahŕňa:
1. ESVČ zahŕňa úradníkov a iných zamestnancov Európskej únie vrátane členov personálu z diplomatických služieb členských štátov vymenovaných za dočasných zamestnancov1;
(a) úradníkov a iných zamestnancov Európskej únie vrátane členov personálu z diplomatických služieb členských štátov vymenovaných za dočasných zamestnancov;
Pokiaľ ide o tento personál, uplatňuje sa služobný poriadok a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev.
(b)v prípade potreby a na dočasnej báze špecializovaných vyslaných národných expertov.
1 Článok 98 ods. 1 druhý pododsek služobného poriadku bude znieť takto:„Od 1.júla 2013 posudzuje menovací orgán aj žiadosti úradníkov z iných inštitúcií bez toho, aby sa uprednostňovala niektorá z týchto kategórií.“
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 1a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1a.V prípade potreby by ESVČ vosobitných prípadoch mohla využívať obmedzený počet špecializovaných vyslaných národných expertov.
Vysoký predstaviteľ prijíma pravidlá, ktoré sú rovnocenné pravidlám stanoveným v rozhodnutí Rady 2003/479/ES v znení zmien a doplnení rozhodnutia 2007/829/ES z 5.decembra 20071 a podľa ktorých sa špecializovaní vyslaní národní experti dávajú k dispozícii ESVČ na účely poskytovania špecializovanej expertízy.
1 Ú. v. EÚ L 327, 13.12.2007, s. 10.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Členovia personálu ESVČ plnia svoje povinnosti a správajú sa výlučne v súlade so záujmami Únie. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 1 tretí pododsek, článok 2 ods. 2 a článok 5 ods. 3, nevyžadujú ani neprijímajú pokyny od žiadnej vlády, orgánu, organizácie alebo osoby mimo ESVČ ani od žiadneho iného orgánu alebo osoby ako od vysokého predstaviteľa.
2. Členovia personálu ESVČ plnia svoje povinnosti a správajú sa výlučne v súlade so záujmami Únie. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 1 tretia zarážka, článok 2 ods. 2 a článok 5 ods. 3, nevyžadujú ani neprijímajú pokyny od žiadnej vlády, orgánu, organizácie alebo osoby mimo ESVČ ani od žiadneho iného orgánu alebo osoby ako od vysokého predstaviteľa. V súlade s druhým odsekom článku 11 služobného poriadku nesmie personál ESVČ prijímať žiadne platby akéhokoľvek druhu zo žiadneho iného zdroja mimo ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Na personál ESVČ uvedený v odseku 1 písm. a) sa vzťahuje služobný poriadok, podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov a pravidlá prijaté spoločne inštitúciami Európskej Únie na účely uplatňovania služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Vysoký predstaviteľ prijíma pravidlá, ktoré sú rovnocenné pravidlám ustanoveným v rozhodnutí Rady 2007/829/ES z 5.decembra 2007 a za ktorých sa špecializovaní vyslaní národní experti dávajú k dispozícii ESVČ na účely poskytovania špecializovanej expertízy.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 6
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Všetky vymenovania v ESVČ sú založené na zásluhách a na čo najširšom geografickom zastúpení. V rámci personálu ESVČ sú primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.
6. Nábor v ESVČ je založený na zásluhách, pričom sa zabezpečí geografická a rodová rovnováha. V rámci personálu ESVČ sú primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
7. Všetci členovia personálu ESVČ, na ktorých sa vzťahuje služobný poriadok a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, majú rovnaké práva a povinnosti bez ohľadu na to, či sú úradníkmi Európskej únie alebo dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov, a zaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie.
7. Úradníci Európskej únie a dočasní zamestnanci pochádzajúci z diplomatických služieb členských štátov majú rovnaké práva a povinnosti a zaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie. V súlade s ustanoveniami nariadenia o rozpočtových pravidlách členské štáty podporujú Úniu pri uplatňovaní finančnej zodpovednosti dočasných zamestnancov ESVČ z národných diplomatických služieb vychádzajúcej zo zodpovednosti podľa článku 66 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
8. Príslušné oddelenia a funkcie Generálneho sekretariátu Rady a Komisie uvedené v prílohe sa prevedú na ESVČ.Úradníci a dočasní zamestnanci, ktorí zastávajú pracovné miesta v oddeleniach alebo funkciách uvedených v prílohe, sa prevedú do ESVČ.Platí to aj pre zmluvných a miestnych pracovníkov pridelených do týchto oddelení a funkcií.Do ESVČ sa prevedú aj špecializovaní vyslaní národní experti, ktorí pracujú v týchto oddeleniach alebo funkciách.
vypúšťa sa
Tieto prevody nadobúdajú účinnosť ku dňu prijatia opravného rozpočtu Európskej únie, v ktorom sa ustanovia príslušné pracovné miesta a rozpočtové prostriedky ESVČ.
Vysoký predstaviteľ každému úradníkovi pri jeho presune do ESVČ pridelí pracovné miesto vo funkčnej skupine, ktoré zodpovedá jeho platovej triede.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 9
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9. Vysoký predstaviteľ stanoví v súlade so služobným poriadkom a podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov postupy výberu personálu ESVČ, ktoré vychádzajú zo zásluh ačo najširšiehogeografického zastúpeniaa náležite zohľadňujúrodovú rovnováhu.
9. Vysoký predstaviteľ stanoví postupy výberu personálu ESVČ, ktoré sa uskutočnia pomocou transparentného postupu vychádzajúceho zo zásluh s cieľom zabezpečiť si personál na najvyššej úrovni, čo sa týka schopností, efektívnosti a integrity, pričom sa zabezpečí primeraná geografická rovnováha, potreba primeraného spôsobu zastúpenia štátnych príslušníkov všetkých členských štátov v ESVČ s cieľom dosiahnuť rodovú rovnováhu.Zástupcovia členských štátov, Generálny sekretariát Rady a Komisia sa zapájajú do náboru personálu na voľné pracovné miesta v ESVČ1.
1Pozri návrh vyhlásenia o postupe vymenovania, ktoré sa nachádza na konci.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 9a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9a.Keď ESVČ dosiahne plný stav, personál z členských štátov by mal vtedy predstavovať aspoň jednu tretinu personálu ESVČ s platovou triedou AD, ako sa uvádza v odseku 1 prvom pododseku.Podobne stáli úradníci EÚ by mali predstavovať najmenej 60 % všetkých členov personálu ESVČ s platovou triedou AD vrátane členov personálu z diplomatických služieb členských štátov, ktorí sa stali stálymi úradníkmi EÚ v súlade s ustanoveniami služobného poriadku.Vysoký predstaviteľ predloží každý rok Európskemu parlamentu a Rade správu o obsadení pracovných miest v ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 9b (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9b.Vysoký predstaviteľ stanoví pravidlá mobility, aby sa pre členov personálu ESVČ zabezpečila najvyššia miera mobility.Na personál uvedený v článku 4 ods. 3 tretej zarážke sa vzťahujú osobitné podmienky.Všetci členovia personálu ESVČ v zásade pravidelne slúžia v delegáciách Únie.Vysoký predstaviteľ stanoví pravidlá na tento účel.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 10
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
10.Postupy náboru personálu na pracovné miesta prevedené do ESVČ prebiehajúce ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia zostávajú v platnosti:pokračujú a dokončia sa pod vedením vysokého predstaviteľa v súlade s príslušnými oznámeniami o voľných pracovných miestach a príslušnými normami služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
10.Každý členský štát poskytne v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami svojho vnútroštátneho práva svojim úradníkom, ktorí sa stali dočasnými zamestnancami ESVČ, záruku bezodkladného opätovného zaradenia do funkcie po ukončení ich služby v ESVČ.V súlade s ustanoveniami článku 50b podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov toto obdobie služby nepresahuje osem rokov, pokiaľ nebolo predĺžené najviac o dva roky za mimoriadnych okolností a v záujme služby1.
Počas zriaďovania ESVČ sa na nábore personálu na voľné pracovné miesta v ESVČ zapájajú zástupcovia členských štátov, Generálneho sekretariátu Rady a Komisie.
Úradníci EÚ, ktorí slúžia v ESVČ, majú právo uchádzať sa o pracovné miesta vo svojej pôvodnej inštitúcií za rovnakých podmienok ako interní kandidáti.
Personál ústrednej správy ESVČ pozostáva z úradníkov a iných zamestnancov z príslušných oddelení Generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj z personálu dočasne vyslaného diplomatickými službami členských štátov.
Keď ESVČ dosiahne plný stav, personál z členských štátov by mal predstavovať aspoň jednu tretinu personálu ESVČ na úrovni AD.Vysoký predstaviteľ predloží Rade každý rok správu o obsadení pracovných miest v ESVČ.
1Článok 50b ods. 2 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov bude znieť takto: „2. Možno ich zamestnať na obdobie najviac štyroch rokov.Zmluvy možno obnoviť na obdobie najviac štyroch rokov.Celková doba zamestnania by nemala presiahnuť osem rokov.Za mimoriadnych okolností a v záujme služby však na konci tohto osemročného obdobia možno zmluvu predĺžiť najviac o dva roky.Obnovenie alebo predĺženie sa schvaľuje pod podmienkou, že sa na obdobie obnovenia zmluvy predĺži vyslanie z diplomatickej služby členského štátu.“
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 11
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
11.Vysoký predstaviteľ stanoví pravidlá mobility, aby sa pre členov personálu ESVČ zabezpečila dostatočná miera mobility.Na personál uvedený v článku 3 ods. 3 tretej zarážke sa vzťahujú osobitné podmienky.V zásade slúžia pravidelne v delegáciách Únie všetci členovia personálu ESVČ.Vysoký predstaviteľ stanoví na tento účel pravidlá.
11.Prijmú sa opatrenia, pomocou ktorých sa personálu ESVČ poskytne zodpovedajúca spoločná odborná príprava vychádzajúca najmä z existujúcej vnútroštátnej praxe a štruktúr a existujúcej praxe a štruktúr EÚ.Vysoký predstaviteľ prijme do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia vhodné opatrenia na tento účel.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 12
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
12. Každý členský štát poskytne v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami svojho vnútroštátneho práva svojim úradníkom, ktorí sa stali dočasnými zamestnancami ESVČ, záruku bezodkladného opätovného zaradenia po ukončení ich vyslania do ESVČ.Po dvoch po sebe nasledujúcich vyslaniach sa môžu jednotlivé členské štáty rozhodnúť túto záruku predĺžiť v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami svojho vnútroštátneho práva.Úradníci EÚ, ktorí slúžia v ESVČ, majú právo uchádzať sa o pracovné miesta vo svojej pôvodnej inštitúcií za rovnakých podmienok ako interní kandidáti.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 13
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
13. Prijmú sa opatrenia, aby sa personálu ESVČ poskytla vhodná spoločná odborná príprava vychádzajúca najmä z existujúcej vnútroštátnej praxe a štruktúr.Vysoký predstaviteľ prijme do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia vhodné opatrenia na tento účel.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52
Návrh rozhodnutia
Článok 6a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 6a
Prechodné ustanovenia týkajúce sa personálu
1. Príslušné oddelenia a funkcie Generálneho sekretariátu Rady a Komisie uvedené v prílohe prechádzajú do ESVČ.Úradníci a dočasní zamestnanci, ktorí zastávajú pracovné miesta v oddeleniach alebo funkciách uvedených v prílohe, prechádzajú do ESVČ.Platí to primerane aj pre zmluvných a miestnych pracovníkov pridelených do týchto oddelení a funkcií.Do ESVČ so súhlasom orgánov členského štátu pôvodu prechádzajú aj špecializovaní vyslaní národní experti, ktorí pracujú v týchto oddeleniach alebo funkciách.
Tieto presuny nadobúdajú účinnosť 1.januára 2011.
V súlade so služobným poriadkom vysoký predstaviteľ každému úradníkovi pri jeho presune do ESVČ pridelí pracovné miesto vo funkčnej skupine, ktoré zodpovedá jeho platovej triede.
2. Postupy náboru personálu na pracovné miesta presunuté do ESVČ prebiehajúce ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia zostávajú v platnosti:pokračujú a dokončia sa pod vedením vysokého predstaviteľa v súlade s príslušnými oznámeniami o voľných pracovných miestach a príslušnými pravidlami služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Vysoký predstaviteľ koná ako povoľujúci úradník pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie a prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s príslušnými rozpočtovými riadkami. Tieto interné pravidlá stanovia, ktoré právomoci povoľujúceho úradníka sa delegujú generálnemu tajomníkovi, a podmienky, za ktorých ich generálny tajomník môže delegovať ďalej.
1.Povoľujúci úradník pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie je poverený právomocami podľa článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách.Vysoký predstaviteľ prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s administratívnymi rozpočtovými riadkami Prevádzkové výdavky naďalej spadajú do rozpočtu oddielu Komisie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3.Pokiaľ ide o prevádzkové výdavky vyplývajúce z plnenia rozpočtu ESVČ, nástroja stability, nástroja spolupráce s industrializovanými krajinami, komunikácie a verejnej diplomacie, ako aj z volebných pozorovateľských misií, zodpovedá za hospodárenie s nimi Komisia pod vedením vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie.
3.Pri zostavovaní odhadu administratívnych výdavkov pre ESVČ vysoký predstaviteľ konzultuje s komisárom zodpovedným za rozvojovú politiku a komisárom zodpovedným za politiku susedstva o oblastiach spadajúcich do ich príslušných právomocí.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3a.V súlade s článkom 314 ods. 1 Zmluvy o fungovaní EÚ ESVČ zostavuje odhady výdavkov na nasledujúce rozpočtové roky.Komisia tieto odhady zlúči do návrhu rozpočtu, ktorý môže obsahovať rôzne odhady.Komisia môže zmeniť a doplniť návrh rozpočtu podľa ustanovení v článku 314 ods. 2 Zmluvy o fungovaní EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3b (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3b.Pokiaľ ide o zabezpečenie rozpočtovej transparentnosti v oblasti vonkajšej činnosti Únie, Komisia postúpi rozpočtovému orgánu spolu s návrhom rozpočtu EÚ pracovné dokumenty, ktoré súhrnným spôsobom predstavujú všetky výdavky na vonkajšiu činnosť Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
4.Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. V tejto súvislosti ESVČ plne spolupracuje s inštitúciami zúčastnenými na postupe udeľovania absolutória a primeraným spôsobom poskytuje potrebné doplnkové informácie vrátane účasti na schôdzach príslušných orgánov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – nadpis
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Programovanie
Nástroje vonkajšej činnosti a plánovanie
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. V rámci riadenia programov EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce, za ktoré naďalej zodpovedá Komisia, prispieva vysoký predstaviteľ a ESVČ na základe strategických cieľov stanovených v príslušných nástrojoch k programovaciemu a riadiacemu cyklu týchto geografických a tematických nástrojov:
1. Za riadenie programov EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce zodpovedá Komisia bez toho, aby bola dotknutá úloha Komisie a ESVČ v plánovaní, ako sa uvádza v týchto odsekoch.
– nástroj rozvojovej spolupráce,
– Európsky rozvojový fond,
– európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
– nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
– nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
– nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2.V súlade s článkom 3 vysoký predstaviteľ a ESVČ počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania týchto nástrojov spolupracujú s príslušnými členmi a útvarmi Komisie.Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú postupmi Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
2.Vysoký predstaviteľ zabezpečuje celkovú politickú koordináciu vonkajšej činnosti EÚ, pričom zabezpečuje jednotnosť, súlad a účinnosť vonkajšej činnosti EÚ najmä prostredníctvom nástrojov vonkajšej pomoci:
– nástroj rozvojovej spolupráce,
– Európsky rozvojový fond,
– európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
– nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
– nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
– nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti,
– nástroj stability v súvislosti s pomocou uvedenou v článku 4 nariadenia (ES) č. 1717/2006 z 15.novembra 2006.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. ESVČ zodpovedá najmä za prípravu týchto rozhodnutí Komisie o strategických a viacročných opatreniach v rámci programovacieho cyklu:
3.ESVČ sa v prvom radepodieľa na programovaní a riadení cyklov pre príslušné nástroje na základe vytýčených politických cieľov.Zodpovedá za prípravu týchto rozhodnutí Komisie o strategických a viacročných opatreniach v rámci programovacieho cyklu:
(i) prídely jednotlivých krajín na účely stanovenia celkového finančného balíka pre jednotlivé regióny (podlieha orientačnému rozdeleniu finančného výhľadu). V rámci každého regiónu sa určitá časť financií vyhradí na regionálne programy;
(i) prídely jednotlivých krajín na účely stanovenia celkového finančného balíka pre jednotlivé regióny (podlieha orientačnému rozdeleniu finančného výhľadu). V rámci každého regiónu sa určitá časť financií vyhradí na regionálne programy;
(ii) dokumenty o stratégií krajín a regiónov (CSP/RSP);
(ii) dokumenty o stratégií krajín a regiónov (CSP/RSP);
(iii) národné a regionálne orientačné programy (NIP/RIP).
(iii) národné a regionálne orientačné programy (NIP/RIP).
V súlade s článkom 3 vysoký predstaviteľ a ESVČ počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania týchto nástrojov spolupracujú s príslušnými členmi a útvarmi Komisie bez toho, aby bol dotknutý článok 1 ods. 3.Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú podľa postupov Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj rozvojovej spolupráce, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie pod priamymdohľadom a vedením komisára zodpovedného za rozvojovú politiku a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj rozvojovej spolupráce, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 spoločne vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie v rámci zodpovednosti komisára zodpovedného za rozvojovú politiku a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
Tematické programy okrem európskeho nástroja pre demokraciu a ľudské práva a nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti a časti nástroja stability uvedenej v odseku 2 siedmej zarážke vypracúvajú príslušné útvary Komisie pod vedením komisára zodpovedného za rozvoj a predkladajú ich kolégiu po dohode s vysokým predstaviteľom a inými relevantnými komisármi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5. Pokiaľ ide o nástroj európskeho susedstva a partnerstva, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie pod priamym dohľadom a vedením komisára zodpovedného za politiku susedstva a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
5. Pokiaľ ide o nástroj európskeho susedstva a partnerstva, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 spoločne vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie v rámci zodpovednosti komisára zodpovedného za politiku susedstva a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 5a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5a.Činnosť vykonávaná v rámci rozpočtu SZBP, nástroj stability s výnimkou časti uvedenej v ods. 2 siedmej zarážke, nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami, komunikácia a verejná diplomacia, ako aj volebné pozorovateľské misie spadajú do zodpovednosti vysokého predstaviteľa/ESVČ.Komisia zodpovedá za ich finančnú implementáciu pod vedením vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie1.Oddelenie Komisie zodpovedné za túto implementáciu vykonáva svoju činnosť v rámci ESVČ.
1 Komisia vydá vyhlásenie v tom zmysle, že vysoký predstaviteľ bude mať v tejto oblasti potrebnú právomoc pri plnom rešpektovaní nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 6
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Ostatné tematické programy vypracúvajú príslušné útvary Komisie pod vedením komisára zodpovedného za rozvoj a predkladajú ich kolégiu po dohode s vysokým predstaviteľom a inými relevantnými komisármi.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66
Návrh rozhodnutia
Článok 9 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Vysoký predstaviteľ rozhodne o bezpečnostných nariadeniach ESVČ a prijme všetky vhodné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že ESVČ efektívne riadi riziká týkajúce sa jej personálu, fyzického majetku a informácií a že plní svoju povinnosť starostlivosti. Tieto nariadenia sa vzťahujú na všetkých členov personálu ESVČ a delegácií Únie bez ohľadu na ich administratívne postavenie alebo pôvod.
1. Vysoký predstaviteľ po konzultácii s výborom uvedeným v rozhodnutí Rady 2001/264/ES rozhodne o bezpečnostných nariadeniach ESVČ a prijme všetky vhodné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že ESVČ efektívne riadi riziká týkajúce sa jej personálu, fyzického majetku a informácií a že plní svoju povinnosť starostlivosti. Tieto nariadenia sa vzťahujú na všetkých členov personálu ESVČ a delegácií Únie bez ohľadu na ich administratívne postavenie alebo pôvod.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67
Návrh rozhodnutia
Článok 9 – odsek 1a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1a.Do prijatia rozhodnutia uvedeného v odseku 1:
– v súvislosti s ochranou utajovaných skutočností ESVČ uplatňuje rozhodnutie Rady 2001/264/ES,
– v súvislosti s ostatnými aspektmi bezpečnosti ESVČ uplatňuje rozhodnutie Komisie 2001/844/ES.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68
Návrh rozhodnutia
Článok 11 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Generálny sekretariát Rady a príslušné útvary Komisie prijmú všetky opatrenia potrebné na to, aby súčasne s prevodmi uvedenými v článku 6 ods. 8 mohlo dôjsť aj k prevodom budov Rady a Komisie potrebných na fungovanie ESVČ.
1. Generálny sekretariát Rady a príslušné útvary Komisie prijmú všetky opatrenia potrebné na to, aby súčasne s prevodmi uvedenými v článku 6a mohlo dôjsť aj k prevodom budov Rady a Komisie potrebných na fungovanie ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Vysoký predstaviteľ predloží Rade správu o fungovaní ESVČ v roku 2012.
2. Vysoký predstaviteľ predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o fungovaní ESVČ najneskôr do konca roka 2011.Táto správa sa vzťahuje najmä na vykonávanie ustanovení článku 8 a článku 5 ods. 3 a 10.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Rada na návrh vysokého predstaviteľa preskúma toto rozhodnutie na základe skúseností v súlade s článkom 27 Zmluvy o EÚnajneskôr na začiatku roku 2014.
3.V polovici roku 2013 vysoký predstaviteľ preskúma fungovanie a organizáciu ESVČ vrátane, okrem iného, uplatňovania ustanovení článku 6 ods. 7 a 10.Toto preskúmanie sa v prípade potreby doplní vhodnými návrhmi na revíziu tohto rozhodnutia.V takomto prípade Rada v súlade s článkom 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ zreviduje toto rozhodnutie na základe preskúmania najneskôr na začiatku roku 2014.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. Jeho ustanovenia o finančnom hospodárení a nábore personálu, ktoré presahujú rámec existujúceho služobného poriadku a nariadenia o rozpočtových pravidlách, nadobúdajú právnuúčinnosť až po prijatí potrebných zmien a doplnení služobného poriadku a nariadenia o rozpočtových pravidlách. V záujme zabezpečenia plynulého personálneho riadenia ESVČ a do nadobudnutia účinnosti úprav služobného poriadku, podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov a nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia,uzavrú vysoký predstaviteľ, Generálny sekretariát Rady a Komisia dojednania a uskutočnia sa konzultácie s členskými štátmi.
4. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. Jeho ustanovenia o finančnom hospodárení a nábore personálu nadobúdajú účinnosť až po prijatí potrebných zmien a doplnení služobného poriadku a nariadenia o rozpočtových pravidlách. Vysoký predstaviteľ, Generálny sekretariát Rady a Komisia uzavrú dojednania a uskutočnia sa konzultácie s členskými štátmi na zabezpečenie plynulého prechodu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – úvodné slová (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Všetok nižšie uvedený personál a všetky funkcie súhrnne prechádzajú do ESVČ okrem obmedzeného počtu personálu, ktorý je nižšie uvedený ako výnimka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – pododsek 1 – zarážka 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
všetky pozície v hierarchii
všetky pozície v hierarchii a priamo pripojený podporný personál
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 74
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – pododsek 2 – zarážka 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
všetci vedúci delegácií a zástupcovia vedúcich delegácií
všetci vedúci delegácií a zástupcovia vedúcich delegácií a priamo pripojený podporný personál
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75
Návrh rozhodnutia
Príloha – odsek 2 – pododsek 3 – zarážka 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
uplatniteľné pozície v hierarchii
uplatniteľnépozície v hierarchii a priamo pripojený podporný personál
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
Dátum prijatia
5.7.2010
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
17
2
0
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
Carlo Casini, Andrew Duff, Roberto Gualtieri, Ramón Jáuregui Atondo, Paulo Rangel, Algirdas Saudargas, György Schöpflin, József Szájer, Søren Bo Søndergaard, Indrek Tarand, Rafał Trzaskowski, Guy Verhofstadt, Luis Yáñez-Barnuevo García
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní
Elmar Brok, Marietta Giannakou, Sylvie Guillaume, Anneli Jäätteenmäki, Íñigo Méndez de Vigo
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní
Marta Andreasen, Luigi Berlinguer, Tomasz Piotr Poręba
STANOVISKO Výboru pre rozvoj (1.7.2010)
pre Výbor pre zahraničné veci
k návrhu rozhodnutia Rady o organizácii a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Filip Kaczmarek
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko víta výsledky, ktoré dosiahol neoficiálny rokovací tím Parlamentu počas neformálnych štvorstranných rozhovorov s vysokou predstaviteľkou, Radou a Komisiou.
Zatiaľ čo v návrhu vysokej predstaviteľky z 25. marca a v politickej dohode, ktorú v apríli dosiahla Rada, sa počítalo s integráciou – a dokonca zlúčením – vlastnej rozvojovej spolupráce Únie (na rozdiel od vlastnej vnútroštátnej rozvojovej spolupráce členských štátov) v rámci Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ), nový návrh, ktorý je výsledkom štvorstranných rozhovorov, vracia väčšinu zodpovednosti za vlastnú rozvojovú spoluprácu Únie Komisii, pričom priamu zodpovednosť ponesie príslušný komisár, ako sa stanovuje v Lisabonskej zmluve. Zachováva sa tiež jednotnosť rozvojovej spolupráce Únie (ktorá bola obsiahnutá už v pôvodnom návrhu vysokej predstaviteľky), a to tak, že tá istá správna služba bude zodpovedná za programovanie jej dvoch hlavných finančných nástrojov (nástroja financovania rozvojovej spolupráce a Európskeho rozvojového fondu).
To, do akej miery budú navrhované úpravy prínosné, preverí až ich uplatňovanie. Odpoveď na otázku, či bude možné zachovať a posilniť osobitosť rozvojovej politiky Únie ako autonómnej politickej oblasti vonkajšej činnosti Únie s osobitnými cieľmi a či sa bude dať presadiť požiadavka zmluvy na politickú súdržnosť v záujme rozvoja, bude závisieť od toho, ako sa bude v praxi vyvíjať vzťah medzi vysokou predstaviteľkou, ESVČ pod jej vedením a útvarmi Komisie spadajúcimi do právomoci komisára pre rozvoj, a to tak v sídle v Bruseli, ako aj v rámci delegácií Únie.
Podľa spravodajcu je úlohou Parlamentu zabezpečiť, aby sa do rozhodnutia Rady zapracovalo maximum záruk na zachovanie osobitosti vlastnej rozvojovej politiky Únie, ktorá patrí do právomoci a zodpovednosti komisára pre rozvoj. V tejto súvislosti môže len vyjadriť ľútosť nad tým, že znenie článku 8 je naďalej pomerne nejasné a nejednoznačné, pokiaľ ide o viaceré aspekty vzťahu medzi vysokou predstaviteľkou a komisárom pre rozvoj, medzi ESVČ a útvarmi Komisie a medzi komisárom pre rozvoj a ESVČ.
Spravodajca je naďalej presvedčený, že užšie kontakty medzi členmi rokovacieho tímu Parlamentu a Výborom pre rozvoj pri príprave neformálnych štvorstranných rozhovorov by boli umožnili rozhodnejšie brániť pozíciu Parlamentu, čo sa týka postavenia rozvoja v inštitucionálnej štruktúre.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre rozvoj vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(3a)V rámci prispievania k programom EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce by sa ESVČ mala usilovať zabezpečiť, aby tieto programy zodpovedali cieľom týkajúcim sa vonkajšej činnosti, ktoré sú stanovené v článku 21 ZEÚ, najmä v odseku 2 písm. d), a aby boli v súlade s cieľmi rozvojovej politiky EÚ podľa článku 208 ZFEÚ, ako aj s požiadavkou obsiahnutou takisto v článku 208 ZFEÚ, aby Únia zohľadnila ciele rozvojovej spolupráce pri uskutočňovaní politík, ktoré môžu ovplyvniť rozvojové krajiny.V tejto súvislosti by ESVČ mala tiež podporovať plnenie cieľov Európskeho konsenzu o rozvoji a Európskeho konsenzu o humanitárnej pomoci.
Odôvodnenie
In Council's political agreement of 26 April, this new recital only mentions the objectives of Article 208 TFEU.It is also important to mention the Treaty requirement for policy coherence for development:it ensures that the specificity of the Union's development policy is duly respected.It should be noted that development cooperation is the only policy domain in the field of external action which is explicitly protected by the Treaty;the intention to do so should be duly reflected in the text of the Council decision.
It is, however, not sufficient to mention this Treaty requirement in a recital, it should also be inserted in the legally binding body of the Decision.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Článok -1 (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok -1
Vymedzenie pojmu
Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmu:
– „diplomatická služba“ je každá služba členského štátu, ktorá sa zaoberá akýmkoľvek aspektom zahraničnej činnosti daného členského štátu vrátane jeho obchodnej, obrannej a bezpečnostnej, rozvojovej a environmentálnej politiky a ďalších politík.
Odôvodnenie
Pracovné skupiny pre ESVČ sa dohodli, že úradníci členských štátov, ktorí pracujú v oblasti rozvoja, životného prostredia a v akýchkoľvek ďalších oblastiach politík patriacich do oblasti pôsobnosti ESVČ, by mali dostať možnosť pracovať v tejto službe. Keďže v mnohých členských štátoch nie sú úradníci, ktorí pracujú v iných oblastiach vonkajšej činnosti, zahrnutí do „diplomatickej služby“, je nevyhnutné rozsah „diplomatickej služby“ rozšíriť.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ spolupracuje s Generálnym sekretariátom Rady a útvarmi Komisie, ako aj s diplomatickými službami členských štátov, aby sa zabezpečil súlad medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti Únie a medzi vonkajšou činnosťou Únie a jej ostatnými politikami.
1. ESVČ podporuje diplomatické služby členských štátov, ako ajGenerálny sekretariát Rady a útvary Komisie, a spolupracuje s nimi, aby sa zabezpečil súlad medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti Únie a medzi vonkajšou činnosťou Únie a jej ostatnými politikami, a aby sa tiež zaistil súlad s osobitnými cieľmi rozvojovej politiky Únie a jej povinnosť zohľadniť tieto ciele pri uskutočňovaní politík, ktoré môžu ovplyvniť rozvojové krajiny, podľa článku 208 ZFEÚ.
Odôvodnenie
Nevyhnutnosť zachovávať osobitosť a osobitné ciele rozvojovej spolupráce Únie, ako sú zakotvené v zmluve, musí byť tiež a v prvom rade uvedená v právne záväznej hlavnej časti rozhodnutia. Pozri tiež odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. V rámci riadenia programov EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce, za ktoré naďalej zodpovedá Komisia, prispieva vysoký predstaviteľ a ESVČ na základe strategických cieľov stanovených v príslušných nástrojoch k programovaciemu a riadiacemu cyklu týchto geografických a tematických nástrojov:
1. Za plánovanie, programovanie, riadenie a realizáciu prevádzkových výdavkov v rámci nástrojov financovania vonkajšej činnosti EÚ zodpovedá Komisia.
nástroj rozvojovej spolupráce,
Európsky rozvojový fond,
európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 1a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1a.Vysoký predstaviteľ zabezpečuje koordináciu a poskytuje pomoc Rade a Komisii pri zaisťovaní súladu medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti EÚ a medzi nimi a jej ďalšími politikami.
ESVČ prispieva k programovaciemu a riadiacemu cyklu nasledujúcich geografických a tematických nástrojov na základe politických cieľov stanovených v každom z týchto nástrojov:
– európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
– nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
– nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
– nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti,
– nástroj stability, pokiaľ ide o pomoc stanovenú v článku 4 nariadenia (ES) č. 1717/2006 Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje nástroj stability1.
_______________________________
1 Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 1.
Odôvodnenie
Nie je nutné uvádzať v tomto odseku nástroj financovania rozvojovej spolupráce a Európsky rozvojový fond, pretože na ne sa vzťahujú osobitné ustanovenia v odseku 4 tohto článku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. V súlade s článkom 3 vysoký predstaviteľ a ESVČ počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania týchto nástrojov spolupracujú s príslušnými členmi a útvarmi Komisie. Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú postupmi Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
2. V súlade s článkom 3 vysoký predstaviteľ a ESVČ počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania nástrojov uvedených v odseku 1a spolupracujú s príslušnými členmi a útvarmi Komisie. Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú postupmi Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 3 – úvodná veta
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. ESVČ zodpovedá najmä za prípravu týchto rozhodnutí Komisie o strategických a viacročných opatreniach v rámci programovacieho cyklu:
3. Pokiaľ ide o nástroje uvedené v odseku 1, ESVČ zodpovedá najmä za prípravu týchto rozhodnutí Komisie o strategických a viacročných opatreniach v rámci programovacieho cyklu:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj rozvojovej spolupráce, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie pod priamym dohľadom a vedením komisára zodpovedného za rozvojovú politiku a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj financovania rozvojovej spolupráce, komisár zodpovedný za rozvoj pripravuje a formuluje všetky návrhy na zmenu základných nariadení a predkladá ich narozhodnutie Komisii.
Komisár zodpovedný za rozvoj za pomoci príslušných útvarov Komisie a ESVČ pracujúcich pod jeho vedením pripravuje a formuluje všetky návrhy na plánovanie, programovanie, riadenie a realizáciu finančnej pomoci a predkladá ich na rozhodnutie Komisii. Komisár zodpovedný za rozvoj úzko spolupracuje počas tohto procesu s vysokým predstaviteľom.
Vysoký predstaviteľ pomáha Rade a Komisii pri zabezpečovaní súladu medzi rôznymi oblasťami vonkajšej činnosti Únie a medzi nimi a jej ďalšími politikami a zaisťuje, aby Únia zohľadnila ciele rozvojovej spolupráce pri uskutočňovaní politík, ktoré môžu ovplyvniť rozvojové krajiny.
Odôvodnenie
Pozri tlačovú správu Konferencie predsedov z 10. júna: „Sme presvedčení, že príslušný komisár by mal byť zodpovedný za formulovanie rozvojovej politiky a programovanie finančnej pomoci v tejto oblasti. Zároveň s tým však vysoký predstaviteľ / podpredseda musí zodpovedať za celkovú politickú koordináciu vonkajšej činnosti EÚ.“
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 6
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Ostatné tematické programy vypracúvajú príslušné útvary Komisie pod vedením komisára zodpovedného za rozvoj a predkladajú ich kolégiu po dohode s vysokým predstaviteľom a inými relevantnými komisármi.
vypúšťa sa
Odôvodnenie
Vzhľadom na navrhované znenie odseku 4 nie je nutné uvádzať osobitné ustanovenia pre tematické programy v rámci nástroja financovania rozvojovej spolupráce.
Výsledok záverečného hlasovania vo vÝbore
Dátum prijatia
1.7.2010
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
14
0
0
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
Thijs Berman, Corina Creţu, Leonidas Donskis, Enrique Guerrero Salom, Filip Kaczmarek, Norbert Neuser, Ivo Vajgl, Anna Záborská
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní
Kriton Arsenis, Santiago Fisas Ayxela, Martin Kastler, Cristian Dan Preda, Judith Sargentini, Bart Staes
STANOVISKO Výboru pre medzinárodný obchod (29.6.2010)
pre Výbor pre zahraničné veci
k návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje organizácia a fungovanie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Jan Zahradil
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Zriadenie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ), ktorá patrí do oblasti pôsobnosti vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku/podpredsedníčky Komisie, poskytuje možnosť, ako zvýšiť účinnosť vonkajšej činnosti EÚ vo svete. Na tento účel a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia zmlúv, pokiaľ ide o ďalšie jednotlivé vonkajšie politiky EÚ, spravodajca výboru požiadaného o stanovisko zdôrazňuje význam včasnej koordinácie rôznych oblastí politiky v rámci vonkajšej politiky EÚ zo strany Komisie. Jasné vymedzenie právomocí v rámci kolégia komisárov by tiež pomohlo vyhnúť sa konfliktom právomocí medzi vysokou predstaviteľkou Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku/podpredsedníčkou Komisie a ESVČ na jednej strane a komisármi EÚ a ich príslušnými generálnymi riaditeľstvami na strane druhej.
Aby sa zaručila väčšia súdržnosť vonkajšej činnosti EÚ ako celku, konzultácie medzi ESVČ a diplomatickými službami členských štátov majú rozhodujúci význam aj z pohľadu predchádzania rozporom a zdvojovaniu činnosti, ako aj zabezpečenia dlhodobého súladu pri presadzovaní strategických záujmov a základných hodnôt EÚ v zahraničí.
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko zdôrazňuje, že v súlade s článkami 207 a 218 ZFEÚ, zmenenými a doplnenými Lisabonskou zmluvou, za vymedzenie, riadenie a vykonávanie obchodnej politiky EÚ a vzťahov s tretími krajinami zodpovedá komisár EÚ pre obchod, ktorému pomáha príslušné generálne riaditeľstvo. S cieľom objasniť rozhodnutie Rady v tejto súvislosti spravodajca výboru požiadaného o stanovisko predkladá prvý pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorého cieľom je posilniť právo Komisie vydávať pokyny delegáciám EÚ v oblastiach svojich právomocí.
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko víta skutočnosť, že ESVČ je zodpovedná voči Európskemu parlamentu v otázkach politickej, legislatívnej a rozpočtovej kontroly. S cieľom zapojiť Parlament i Komisiu do budúcej revízie tohto rozhodnutia predkladá spravodajca výboru požiadaného o stanovisko druhý pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorého cieľom je dosiahnuť, aby sa správa vysokej predstaviteľky o fungovaní ESVČ v budúcnosti predkladala obom uvedeným inštitúciám EÚ.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre medzinárodný obchod vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Pre vedúceho delegácie a delegáciu platia tieto pravidlá:
Vedúci delegácie dostáva pokyny od vysokého predstaviteľa a ESVČ a zodpovedá za ich plnenie.
a) vedúci delegácie dostáva pokyny od vysokého predstaviteľa, ktorému pomáha ESVČ, a prípadne od Komisie v rámci výkonu právomocí, ktoré jej boli zverené na základe zmlúv, a zodpovedá za ich plnenie;
V oblastiach, v ktorých vykonáva Komisia právomoci zverené zmluvou, môže pokyny delegáciám vydávať aj Komisia, pričom za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie.
b)vysoký predstaviteľ za žiadnych okolností nevydáva pokyny pre oblasť spoločnej obchodnej politiky, ako sa uvádza v článku 207 ZFEÚ;
c)v oblastiach, v ktorých Komisia vykonáva právomoci, ktoré jej boli zverené na základe zmlúv, môže pokyny delegáciám vydávať aj Komisia prostredníctvom zodpovedného komisára, ktorému pomáhajú príslušné útvary, pričom tieto pokyny vykonávajú zamestnanci Komisie v rámci príslušnej delegácie a za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie, ktorý je o týchto pokynoch ako zástupca ESVČ v delegácii EÚ náležite informovaný;vedúcich (vedenie) obchodných oddelení v delegáciách vymenuje komisár pre obchoda rozpočty pre tieto oddelenia stanovia príslušné útvary Komisie;zamestnanci Komisie, ktorí vykonávajú pokyny v oblasti spoločnej obchodnej politiky, podávajú správy komisárovi EÚ pre obchod a prostredníctvom vedúceho delegácie vysokému predstaviteľovi;
d)Európsky parlament by sa mal ako spoluzákonodarca s Radou v oblasti obchodu podieľať na obchodných aspektoch zahraničnej a bezpečnostnej politiky s cieľom zaručiť demokratickú legitimitu a vykonávať kontrolu nad vonkajšou činnosťou Únie;ESVČ zabezpečí, aby mal Európsky parlament kontaktné osoby v delegáciách EÚ, ktoré sa zaoberajú jednotlivými obchodnými aspektmi vonkajšej politiky EÚ, aby sa zaručila úzka spolupráca s Európskym parlamentom;
e)v prípade akéhokoľvek sporu medzi komisárom EÚ pre obchod a vysokým predstaviteľom prijíma konečné rozhodnutie predseda Komisie.
Odôvodnenie
V súlade s článkom 207 Lisabonskej zmluvy je v oblasti spoločnej obchodnej politiky jediným príslušným orgánom na vydávanie pokynov delegáciám EÚ a zamestnancom Komisie pracujúcim v týchto delegáciách Komisia, zastúpená komisárom pre obchod, ktorému pomáhajú príslušné útvary.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Vysoký predstaviteľ predloží Rade správu o fungovaní ESVČ v roku 2012.
Vysoký predstaviteľ predloží Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o fungovaní ESVČ v roku 2012.
Odôvodnenie
Keďže na zriadenie ESVČ je potrebné stanovisko Európskeho parlamentu a súhlas Komisie, mali by byť tieto dve európske inštitúcie aj naďalej informované o fungovaní ESVČ a mala by sa im postúpiť správa vysokého predstaviteľa určená Rade.
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
Dátum prijatia
1.6.2010
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
23
1
2
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
William (The Earl of) Dartmouth, Kader Arif, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, Harlem Désir, Christofer Fjellner, Joe Higgins, Yannick Jadot, Metin Kazak, David Martin, Vital Moreira, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Tokia Saïfi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Gianluca Susta, Iuliu Winkler, Jan Zahradil
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní
Josefa Andrés Barea, Catherine Bearder, George Sabin Cutaş, Mário David, Béla Glattfelder, Salvatore Iacolino, Syed Kamall, Georgios Papastamkos, Michael Theurer
STANOVISKO Výboru pre rozpočet (5.7.2010)
pre Výbor pre zahraničné veci
k návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje organizácia a fungovanie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Roberto Gualtieri
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre rozpočet vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(2) V súlade s článkom 21 ods. 3 druhým pododsekom Zmluvy o EÚ Únia zabezpečuje vzájomný súlad medzi rôznymi oblasťami svojej vonkajšej činnosti a medzi nimi a ostatnými politikami.
(2) V súlade s článkom 21 ods. 3 druhým pododsekom Zmluvy o EÚ Únia zabezpečuje vzájomný súlad a súdržnosť medzi rôznymi oblasťami svojej vonkajšej činnosti a medzi nimi a ostatnými politikami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(3) ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ.
(3) ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad a súdržnosť vonkajšej činnosti EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7) Mali by sa prijať ustanovenia o personáli ESVČ a jeho nábore. V otázkach týkajúcich sa personálu by sa ESVČ mala považovať za inštitúciu v zmysle služobného poriadku. V súlade s článkom 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ sa ESVČ skladá z úradníkov z príslušných útvarov Generálneho sekretariátu Rady a Komisie, ako aj z personálu dočasne vyslaného diplomatickými službami členských štátov.Vysoký predstaviteľ bude menovacím orgánom vo vzťahu k úradníkom, na ktorých sa vzťahuje Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“), a zamestnancom, na ktorých sa vzťahujú podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov. Vysoký predstaviteľ bude mať tiež právomoc nad vyslanými národnými expertmi zastávajúcimi pracovné miesta v ESVČ. O počte úradníkov a ostatných zamestnancov ESVČ sa každý rok rozhodne v rámci rozpočtového postupu a premietne sa do plánu pracovných miest.
(7) Mali by sa prijať ustanovenia o personáli ESVČ a jeho nábore, pokiaľ sú takéto ustanovenia nevyhnutné na vybudovanie a fungovanie ESVČ.Súbežne by sa v súlade s článkom 336 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) mali prijať potrebné zmeny a doplnenia Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“) a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov týchto Spoločenstiev (ďalej len „PZOZ“) bez toho, aby bol dotknutý článok 298 ZFEÚ.V otázkach týkajúcich sa personálu by sa ESVČ mala považovať za inštitúciu v zmysle služobného poriadku.Vysoký predstaviteľ bude menovacím orgánom vo vzťahu k úradníkom, na ktorých sa vzťahuje služobný poriadok, a zamestnancom, na ktorých sa vzťahujú PZOZ. O počte úradníkov a ostatných zamestnancov ESVČ sa každý rok rozhodne v rámci rozpočtového postupu a premietne sa do plánu pracovných miest.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8) S cieľom zabezpečiť rozpočtovú nezávislosť potrebnú na plynulú činnosť ESVČ by sa nariadenie o rozpočtových pravidlách malo zmeniť a doplniť, aby sa s ESVČ zaobchádzalo ako s „inštitúciou“ v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách s osobitným oddielom v rozpočte Únie. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(8) Nariadenie o rozpočtových pravidlách by sa malo zmeniť a doplniť, aby ESVČ patrila do pôsobnosti článku 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách aaby sa pre ňu v rozpočte Únie vyhradil osobitný oddiel. V súlade s platnými pravidlami a rovnako ako v prípade ostatných inštitúcií bude časť výročnej správy Dvora audítorov venovaná i ESVČ, ktorá bude na takéto správy reagovať.Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 ZFEÚ a článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Európskemu parlamentu sa poskytne všetka podpora potrebná na uplatňovanie jeho práv ako orgánu, ktorý udeľuje absolutórium.Za plnenie prevádzkového rozpočtu bude v súlade s článkom 317 ZFEÚ zodpovedať Komisia.Pri prijímaní rozhodnutí s finančným dosahom sa budú zohľadňovať predovšetkým povinnosti stanovené v hlave IV nariadenia o rozpočtových pravidlách, najmä v jeho článku 75 týkajúcom sa výdavkových operácií a článkoch 64 až 68 týkajúcich sa zodpovednosti účastníkov finančných operácií.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie.
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu a spoluprácu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie, najmä Európskemu parlamentu.Tieto inštitúcie a orgány, v prípade potreby vrátane agentúr, môžu naopak poskytovať podporu a spoluprácu ESVČ.Vnútorný audítor ESVČ spolupracuje s vnútornými audítormi Komisie v záujme zabezpečenia konzistentnosti politiky v oblasti auditu, s osobitným zreteľom na zodpovednosť Komisie za prevádzkové výdavky.Okrem toho spolupracuje ESVČ s Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25.mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF)1.Predovšetkým urýchlene prijme rozhodnutie o podmienkach a spôsoboch vnútorného vyšetrovania, ktoré sa požaduje v tomto nariadení.Ako sa uvádza v tomto nariadení, členské štáty v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami, ako aj inštitúcie poskytujú potrebnú podporu, aby umožnili zamestnancom úradu OLAF plniť si svoje úlohy.
__________________
1 Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ riadi generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie azastupuje ESVČ.
1. ESVČ riadi výkonný generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Výkonný generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie. Vysoký predstaviteľ vymenuje v súlade s bežnými pravidlami prijímania zamestnancov generálneho riaditeľa pre rozpočet a administratívu, ktorý bude pracovať pod jeho vedením.Generálny riaditeľ prerozpočet a administratívu bude pred vysokým predstaviteľom zodpovedať za administratívu a vnútorné rozpočtové riadenie ESVČ.Bude sa riadiť rovnakými rozpočtovými a administratívnymi pravidlami, aké sa uplatňujú v súlade s oddielom III hlavy V všeobecného rozpočtu EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Generálnemu tajomníkovi pomáhajú dvaja zástupcovia generálneho tajomníka.
2. Výkonnému generálnemu tajomníkovi pomáhajú dvaja zástupcovia generálneho tajomníka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – zarážka 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
– generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky pod priamym vedením generálneho tajomníka,
– generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky pôsobiace v rámci ESVČ pod vedením výkonného generálneho tajomníka,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – zarážka 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
– riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa v jeho funkcii vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku;rešpektujú sa špecifické znaky týchto štruktúr, ako aj osobitosti ich funkcií, náboru a postavenia personálu.
– riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa, ktorému budú v súlade s ustanoveniami ZFEÚ pomáhať pri plnení úloh spojených s vedením SZBP Únie, pričom budú v súlade s článkom 40 ZFEÚ rešpektovať ostatné právomoci Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie.
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie. Okrem vnútorných opatrení prijímaných ESVČ OLAF vykonáva svoje právomoci v súlade s nariadením (ES) č. 1073/1999, a to najmä uplatňovaním opatrení proti podvodom.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Členovia personálu ESVČ plnia svoje povinnosti a správajú sa výlučne v súlade so záujmami Únie. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 1 tretí pododsek, článok 2 ods. 2 a článok 5 ods. 3, nevyžadujú ani neprijímajú pokyny od žiadnej vlády, orgánu, organizácie alebo osoby mimo ESVČ ani od žiadneho iného orgánu alebo osoby ako od vysokého predstaviteľa.
2. Členovia personálu ESVČ plnia svoje povinnosti a správajú sa výlučne v súlade so záujmami Únie. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 1 tretia zarážka, článok 2 ods. 2 a článok 5 ods. 3, nevyžadujú ani neprijímajú pokyny od žiadnej vlády, orgánu, organizácie alebo osoby mimo ESVČ ani od žiadneho iného orgánu alebo osoby ako od vysokého predstaviteľa. V súlade s druhým pododsekom článku 11 služobného poriadku nesmú zamestnanci ESVČ dostávať zo zdrojov mimo ESVČ žiadne platby akéhokoľvek druhu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
7. Všetci členovia personálu ESVČ, na ktorých sa vzťahuje služobný poriadok a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, majú rovnaké práva a povinnosti bez ohľadu na to, či sú úradníkmi Európskej únie alebo dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov, azaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie.
7.Úradníci Európskej únie a dočasní zamestnanci z diplomatických služieb členských štátov majú rovnaké práva a povinnosti na základe služobného poriadku a PZOZ azaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie. Bez ohľadu na ustanovenia nariadenia o rozpočtových pravidlách členské štáty podporujú Úniu pri vymáhaní finančných záväzkov dočasných zamestnancov pridelených ESVČ vyplývajúcich z akéhokoľvek záväzku podľa článku 66 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Vysoký predstaviteľkoná ako povoľujúci úradník pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie a prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s príslušnými rozpočtovými riadkami. Tieto interné pravidlá stanovia, ktoré právomoci povoľujúceho úradníka sa delegujú generálnemu tajomníkovi, a podmienky, za ktorých ich generálny tajomník môže delegovať ďalej.
1.Povinnosti povoľujúceho úradníka pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie sa delegujú v súlade s článkom 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách.Vysoký predstaviteľ prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s príslušnými administratívnymi rozpočtovými riadkami. Prevádzkové výdavky zostávajú v rozpočtovom oddiele Komisie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 2a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2a.Pri tvorbe odhadov administratívnych výdavkov pre ESVČ vysoký predstaviteľ konzultuje s komisárom pre rozvojovú politiku a komisárom pre susedskú politiku v súvislosti so záležitosťami, ktoré patria do oblasti ich pôsobnosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 2b (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2b.ESVČ vypracuje v súlade s článkom 314 ods. 1 ZFEÚ odhady svojich výdavkov na nasledujúci rozpočtový rok.Komisia tieto odhady zlúči do návrhu rozpočtu, ktorý môže obsahovať rôzne odhady.Komisia môže upraviť návrh rozpočtu, ako sa uvádza v článku 314 ods. 2 ZFEÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 2c (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2c.Pokiaľ ide o to, aby sa zaručila transparentnosť rozpočtu v oblasti vonkajšej činnosti Únie, Komisia predloží rozpočtovému orgánu okrem návrhu rozpočtu EÚ aj pracovný dokument, v ktorom sa komplexne uvedú všetky výdavky súvisiace s vonkajšou činnosťou Únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Pokiaľ ide o prevádzkové výdavky vyplývajúce z plnenia rozpočtu SZBP, nástroja stability, nástroja spolupráce s industrializovanými krajinami, komunikácie a verejnej diplomacie, ako aj z volebných pozorovateľských misií, zodpovedá za hospodárenie s nimi Komisia pod vedením vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
4. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. ESVČ v tejto súvislosti plne spolupracuje s inštitúciami zapojenými do postupu udeľovania absolutória a v prípade potreby poskytne všetky nevyhnutné dodatočné informácie, pričom táto spolupráca spočíva aj v účasti na schôdzach príslušných orgánov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Návrh rozhodnutia
Článok 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Programovanie
Nástroje vonkajšej činnosti a programovanie
1. Za riadenie programov EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce zodpovedá Komisia bez toho, aby bola dotknutá úloha Komisie a ESVČ pri programovaní, ako sa stanovuje v nasledujúcich odsekoch.
1.V rámci riadenia programov EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce, za ktoré naďalej zodpovedá Komisia, prispieva vysoký predstaviteľ aESVČ na základe strategických cieľov stanovených v príslušných nástrojoch k programovaciemu a riadiacemu cyklu týchto geografických a tematických nástrojov:
2. Vysoký predstaviteľ zabezpečuje celkovú politickú koordináciu vonkajšej činnosti EÚ a jej jednotnosť, súlad a účinnosť, najmä prostredníctvom týchto nástrojov vonkajšej pomoci:
– nástroj rozvojovej spolupráce,
– nástroj rozvojovej spolupráce,
– Európsky rozvojový fond,
– Európsky rozvojový fond,
– európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
– európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva,
– nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
– nástroj európskeho susedstva a partnerstva,
– nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
– nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami,
– nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti.
– nástroj spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti.
–nástroj stability, pokiaľ ide o pomoc stanovenú v článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1717/2006 z 15.novembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj stability1.
2. V súlade s článkom 3 vysoký predstaviteľ a ESVČ počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania týchto nástrojov spolupracujú s príslušnými členmi a útvarmi Komisie.Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú postupmi Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
3. ESVČ zodpovedá najmä za prípravu týchto rozhodnutí Komisie o strategických a viacročných opatreniach v rámci programovacieho cyklu:
3. ESVČ sapodieľa najmäna cykle programovania a riadenia uvedených nástrojov, a to na základe politických cieľov, ktoré sú v týchto nástrojoch stanovené.Zodpovedá za prípravu týchto rozhodnutí Komisie týkajúcich sa strategických a viacročných opatrení vrámci programovacieho cyklu:
i) prídely jednotlivých krajín na účely stanovenia celkového finančného balíka pre jednotlivé regióny (podlieha orientačnému rozdeleniu finančného výhľadu). V rámci každého regiónu sa určitá časť financií vyhradí na regionálne programy;
i) prídely jednotlivých krajín na účely stanovenia celkového finančného balíka pre jednotlivé regióny (podlieha orientačnému rozdeleniu finančného výhľadu). V rámci každého regiónu sa určitá časť financií vyhradí na regionálne programy;
ii) dokumenty o stratégií krajín a regiónov (CSP/RSP);
ii) dokumenty o stratégií krajín a regiónov (CSP/RSP);
iii) národné a regionálne orientačné programy (NIP/RIP).
iii) národné a regionálne orientačné programy (NIP/RIP).
V súlade s článkom 3, ale bez toho, aby bol dotknutý článok 1 ods. 3, vysoký predstaviteľ a ESVČ spolupracujú počas celého cyklu programovania, plánovania a uplatňovania týchto nástrojov s príslušnými členmi a útvarmi Komisie.Všetky návrhy rozhodnutí sa vypracúvajú postupmi Komisie a predkladajú sa Komisii na rozhodnutie.
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj rozvojovej spolupráce, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie pod priamym dohľadom a vedením komisára zodpovedného za rozvojovú politiku a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
4. Pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond a nástroj rozvojovej spolupráce, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú spoločne príslušné útvary ESVČ a Komisie azodpovedá za ne komisár pre rozvojovú politiku, pričom ich potom predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
Tematické programy okrem európskeho nástroja pre demokraciu a ľudské práva a nástroja spolupráce v oblasti jadrovej bezpečnosti vypracúvajú príslušné útvary Komisie pod vedením komisára zodpovedného za rozvoj a predkladajú ich kolégiu po dohode s vysokým predstaviteľom a inými relevantnými komisármi.
5. Pokiaľ ide o nástroj európskeho susedstva a partnerstva, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú príslušné útvary ESVČ a Komisie pod priamym dohľadom a vedením komisára zodpovedného za politiku susedstva a potom ich predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
5. Pokiaľ ide o nástroj európskeho susedstva a partnerstva, všetky návrhy vrátane návrhov na zmenu základných nariadení a programových dokumentov uvedených v odseku 3 vypracúvajú spoločne príslušné útvary ESVČ a Komisie azodpovedá za ne komisár pre politiku susedstva, pričom ich potom predkladajú spoločne s vysokým predstaviteľom na rozhodnutie Komisii.
6. Ostatné tematické programy vypracúvajú príslušné útvary Komisie pod vedením komisára zodpovedného za rozvoj a predkladajú ich kolégiu po dohode s vysokým predstaviteľom a inými relevantnými komisármi.
6.Opatrenia prijaté v rámci rozpočtu SZBP, nástroj stability okrem časti uvedenej v ods. 1, nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami, komunikácia a verejná diplomacia, ako aj volebné pozorovateľské misie patria pod zodpovednosť vysokého predstaviteľa/ESVČ.Komisia zodpovedá za ich finančné riadenie pod vedením vysokého predstaviteľa ako podpredsedu Komisie1.Oddelenie Komisie zodpovedné za toto riadenie vykonáva činnosť v rovnakých priestoroch ako ESVČ.
__________________________________
1 Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 1.
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
Dátum prijatia
5.7.2010
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
28
2
5
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
Damien Abad, Alexander Alvaro, Marta Andreasen, Francesca Balzani, Reimer Böge, Giovanni Collino, Andrea Cozzolino, Jean-Luc Dehaene, Göran Färm, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Estelle Grelier, Carl Haglund, Jutta Haug, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Sergej Kozlík, Jan Kozłowski, Alain Lamassoure, Giovanni La Via, Vladimír Maňka, Barbara Matera, Nadezhda Neynsky, Dominique Riquet, László Surján, Angelika Werthmann
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Ivailo Kalfin
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko súhlasí s názorom, že návrh rozhodnutia Rady o zriadení Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) z 25. marca 2010 treba vnímať ako súčasť balíka (vrátane samotného návrhu, návrhu na zmenu a doplnenie nariadenia o rozpočtových pravidlách, návrhu na zmenu a doplnenie služobného poriadku, ako aj opravného rozpočtu). V dôsledku toho spravodajca takisto zastáva názor, že akékoľvek rokovania môžu začať až po prijatí všetkých návrhov.
Pokiaľ ide o návrh týkajúci sa ESVČ, spravodajca podporuje všeobecnú líniu hlavného výboru, najmä ako je vyjadrená v neustále aktualizovanom pracovnom dokumente Elmara Broka (AFET) a Guya Verhofstadta (AFCO).
Spravodajca preto predložil zodpovedajúce pozmeňujúce a doplňujúce návrhy v pôsobnosti výboru CONT, t. j. v oblastiach týkajúcich sa vykonávania, riadenia a kontroly rozpočtu, ustanovení o udelení absolutória, ako aj otázok súvisiacich s efektívnosťou nákladov.
Odhliadnuc od podpory všeobecnej línie Parlamentu spravodajca takisto predložil viacero konkrétnych pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov týkajúcich sa uvedených oblastí, a to najmä:
-ustanovenia, podľa ktorého vedúci delegácie podliehajú služobnému poriadku (so všetkými právami a povinnosťami zabezpečujúcimi náležitý stupeň zodpovednosti),
-ustanovenia, podľa ktorého by mal činnosť delegácií hodnotiť podpredseda Komisie/vysoký predstaviteľ alebo jeho zástupca (aby proces hodnotenia získal politický rozmer a obmedzila sa úloha generálneho tajomníka/generálneho riaditeľa),
-ustanovenia o informovaní Parlamentu o rozhodnutiach týkajúcich sa nehnuteľností (politika v oblasti budov) a napokon
-ustanovenia, podľa ktorých má dokumenty a správy predložiť podpredseda Komisie/vysoká predstaviteľka Parlamentu (s cieľom zabezpečiť, aby Parlament dostal všetky potrebné informácie v súvislosti s postupom udeľovania absolutória).
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre kontrolu rozpočtu vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(3a)Pokiaľ ide o prínos k programom vonkajšej spolupráce EÚ, ESVČ by sa mala snažiť o to, aby tieto programy zodpovedali cieľom vonkajšej služby, ako sú stanovené v článku 21 Zmluvy o EÚ, najmä v ods. 2 bode d), a aby boli v súlade s cieľmi rozvojovej politiky EÚ podľa článku 208 Zmluvy o fungovaní EÚ.V tejto súvislosti by ESVČ mala tiež podporovať plnenie cieľovEurópskeho konsenzu o rozvoji a Európskeho konsenzu o humanitárnej pomoci.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7a)Komisia a ESVČ sa dohodnú o spôsoboch podávania inštrukcií Komisie delegáciám.V týchto spôsoboch by sa malo ustanoviť najmä to, že keď Komisia podá inštrukcie delegáciám, zároveň pošle ich kópiu vedúcemu delegácie a ústrednej správe ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8) S cieľom zabezpečiť rozpočtovú nezávislosť potrebnú na plynulú činnosť ESVČ by sa nariadenie o rozpočtových pravidlách malo zmeniť a doplniť, aby sa s ESVČ zaobchádzaloako s „inštitúciou“ v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách s osobitným oddielom v rozpočte Únie. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(8)Nariadenie o rozpočtových pravidlách by sa malo zmeniť a doplniť tak, aby sa ESVČ zahrnula do rozsahu článku 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách s osobitným oddielom v rozpočte Únie. V súlade s uplatniteľnými pravidlami a ako je to v prípade ostatných inštitúcií, by sa časť výročnej správy Dvora audítorov mala venovať aj ESVČ a ESVČ by na tieto správy malo odpovedať.Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 ZFEÚ a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Vysoký predstaviteľ by mal poskytnúť Európskemu parlamentu všetku pomoc, ktorú Európsky parlament potrebuje na plné vykonávanie svojho práva orgánu udeľujúceho absolutórium.Komisia by v súlade s článkom 317 ZFEÚ mala zodpovedať za plnenie operačného rozpočtu.Rozhodnutia, ktoré majú finančný dosah, by mali zohľadniť najmä povinnosti, ktoré sú stanovené v hlave IV nariadenia o rozpočtových pravidlách, predovšetkým v jeho článku 75 o výdavkových operáciách a v článkoch 64 až 68 o zodpovednosti účastníkov finančných operácií.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 8a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(8a)Zriadenie ESVČ by malo vychádzať zo zásady nákladovej účinnosti zameranej na rozpočtovú neutralitu.S týmto cieľom sa budú musieť použiť prechodné opatrenia a postupné zvyšovanie kapacity.Malo by sa predchádzať zbytočnému zdvojovaniu úloh, funkcií a zdrojov s ostatnými štruktúrami.Mali by sa využiť všetky príležitosti na racionalizáciu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 12
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(12)Toto rozhodnutie by sa malo na základe skúseností preskúmať na začiatku roku 2014,
(12)Vysoký predstaviteľ by mal v polovici roku 2013 preskúmať fungovanie a organizáciu ESVČ a prípadne doplniť návrhy na revíziu tohto rozhodnutia.Opatrenia vyplývajúce s takejto revízie by sa mali schváliť najneskôrzačiatkom roku 2014.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh rozhodnutia
Článok 3 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie.
4. ESVČ poskytuje primeranú podporu aj ostatným inštitúciám a orgánom Únie, najmä Európskemu parlamentu.V prípade potreby môžu tieto inštitúcie a orgány vrátane agentúr zase poskytovať podporu a spoluprácu ESVČ.Útvar pre vnútorný audit spadajúci pod Komisiu by mal byť oprávnený prešetrovať všetky operačné rozpočty, ktoré implementujú vedúci delegácií.ESVČ poskytuje v tejto súvislosti Útvaru pre vnútorný audit plnú podporu.Okrem toho ESČV spolupracuje v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 s Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), čo sa týka šetrení, ktoré OLAF vykonáva1.ESVČ urýchlene prijme najmä rozhodnutie o podmienkach vnútorného vyšetrovania požadované v nariadení (ES) č. 1073/1999.V nariadení (ES) č. 1073/1999 sa stanovuje, že členské štáty, v súlade so svojimi vnútroštátnymi ustanoveniami, a inštitúcie poskytnú úradu potrebnú pomoc, ktorá umožní zamestnancom úradu OLAF plniť ich úlohy.
__________
1 Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ riadi generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie a zastupuje ESVČ.
1. ESVČ riadi výkonný generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Výkonný generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie. Vysoký predstaviteľ v súlade s platnými pravidlami náboru vymenúva generálneho riaditeľa pre rozpočet a administratívu, ktorý pracuje pod vedením vysokého predstaviteľa.Generálny riaditeľ pre rozpočet a administratívu zodpovedá vysokému predstaviteľovi za administratívne a vnútorné rozpočtové riadenie ESVČ.Generálny riaditeľ pre rozpočet a administratívu sa riadi rovnakými rozpočtovými riadkami a administratívnymi pravidlami, ktoré sa uplatňujú v oddiele III okruhu V všeobecného rozpočtu EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – zarážka 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
– generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky pod priamym vedením generálneho tajomníka,
–generálne riaditeľstvo pre administratívne, personálne, rozpočtové, bezpečnostné a komunikačno-informačné otázky vykonávajúce svoje činnosti vrámci ESVČ pod vedením výkonného generálneho tajomníka;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 3 – pododsek 1 – zarážka 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
– riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa v jeho funkcii vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku; rešpektujú sa špecifické znaky týchto štruktúr, ako aj osobitosti ich funkcií, náboru a postavenia personálu.
– riaditeľstvo pre krízové riadenie a plánovanie, útvar pre plánovanie a vedenie civilných operácií, Vojenský štáb Európskej únie a Situačné centrum Európskej únie pod priamym vedením a zodpovednosťou vysokého predstaviteľa mu pomáhajú pri plnení jeho úlohy uskutočňovať SZBP Únie vsúlade sustanoveniami Zmluvy o EÚ, pričom podľa článku 40 Zmluvy oEÚ rešpektuje ostatné právomoci Únie.
– úrad pre etiku pod priamym vedením generálneho tajomníka;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 3 – pododsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
V oblastiach, v ktorých vykonáva Komisia právomoci zverené zmluvou, môže pokyny delegáciám vydávať aj Komisia, pričom za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie.
V oblastiach, v ktorých vykonáva Komisia právomoci zverené zmluvami, vsúlade sčlánkom 221 ods. 2 ZFEÚ, môže pokyny delegáciám vydávať aj Komisia, pričom za ich plnenie celkovo zodpovedá vedúci delegácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Vedúci delegácie čerpá v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách operačné úvery vo vzťahu k projektom EÚ v príslušnej tretej krajine, ak ho tým poverí Komisia.
4. Vedúci delegácie čerpá v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách operačné úvery vo vzťahu k projektom EÚ v príslušnej tretej krajine, ak ho tým poverí Komisia. S cieľom zabezpečiť riadne plnenie rozpočtu EÚ Komisia môže poskytnúť stanovisko k užšiemu zoznamu kandidátov na funkciu vedúcich delegácie ešte pred ich vymenovaní vysokým predstaviteľom.Okrem toho vedúci delegácie pri svojom vymenovaní navyše podpíšu chartu navrhnutú Komisiou, z ktorej im vyplýva právne záväzná povinnosť plniť všetky požiadavky na riadne hospodárenie s rozpočtom.Komisia má právo kedykoľvek zrušiť subdelegovanie právomocí čerpania prevádzkových úverov vedúcimi delegácií, no nezbaví ich pritom zodpovednosti za obdobie, počas ktorého tieto zverené subdelegované právomoci vykonávali.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 4a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4a.Komisia navrhuje všetky opatrenia potrebné na zaistenie plnej záruky, že subdelegované právomoci nebudú brániť Európskemu parlamentu pri udeľovaní absolutória, pri ktorom Komisia preberá plnú zodpovednosť za prevádzkový rozpočet ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 5
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie.
5. Prevádzku každej delegácie pravidelne hodnotí výkonný generálny tajomník ESVČ; hodnotenie zahŕňa finančný a administratívny audit. Výkonný generálny tajomník ESVČ môže požiadať, aby mu na tento účel pomáhali príslušné oddelenia Komisie.Okrem vnútorných opatrení prijatých ESVČ, úrad OLAF vykonáva svoje právomoci najmä prijímaním opatrení na boj proti podvodom v súlade s nariadením (ES) č. 1073/1999.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 6
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Všetky vymenovania v ESVČ sú založené na zásluhách a na čo najširšomgeografickom zastúpení. V rámci personálu ESVČ sú primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.
6. Nábor personálu v ESVČ je založený na zásluhách a zabezpečuje sa pri ňom primeraná geografická a rodová rovnováha. V rámci personálu ESVČ sú zodpovedajúcim spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov. Mali by sa prijať konkrétne opatrenia obdobné tým, ktoré sú umožnené nariadením Rady (ES, Euratom) č. 01/2004 z 23.februára 2004, ktorým sa pri príležitosti pristúpenia Cypru, Českej republiky, Estónska, Maďarska, Lotyšska, Litvy, Malty, Poľska, Slovenska a Slovinska zavádzajú osobitné dočasné opatrenia na nábor úradníkov Európskych spoločenstiev1, aby sa zaručilo primerané geografické zastúpenie vo všetkých platových triedach v ESVČ, a to tak v ústredí, ako aj v delegáciách.Tieto opatrenia by sa mali uplatňovať na štátnych príslušníkov členských štátov, ktoré nie sú dostatočne zastúpené.
__________
1 Ú. v. EÚ L 67, 5.3.2004, s. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 7
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
7. Všetci členovia personálu ESVČ, na ktorých sa vzťahuje služobný poriadok a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, majú rovnaké práva a povinnosti bez ohľadu na to, či sú úradníkmi Európskej únie alebo dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov, a zaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie.
7. Úradníci Európskej únie adočasní zamestnanci pochádzajúci zdiplomatických služieb členských štátov majú rovnaké práva a povinnosti a zaobchádza sa s nimi rovnako, najmä pokiaľ ide o oprávnenosť zastávať akúkoľvek funkciu za rovnakých podmienok. Pri prideľovaní úloh vo všetkých oblastiach činnosti a politík, ktoré vykonáva ESVČ, sa nerozlišuje medzi dočasnými zamestnancami z diplomatických služieb členských štátov a úradníkmi Európskej únie. V súlade s ustanoveniami nariadenia o rozpočtových pravidlách členské štáty podporujú Úniu pri uplatňovaní finančnej zodpovednosti, čo sa týka dočasných zamestnancov ESVČ z národných diplomatických služieb, vychádzajúcej zo zodpovednosti podľa článku 66 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Návrh rozhodnutia
Článok 6a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 6a
Prechodné ustanovenia týkajúce sa personálu
1. Príslušné oddelenia a funkcie Generálneho sekretariátu Rady a Komisie uvedené v prílohe sa prevedú na ESVČ.Úradníci a dočasní zamestnanci, ktorí zastávajú pracovné miesta na oddeleniach alebo vo funkciách uvedených v prílohe, sa prevedú do ESVČ.Platí to mutatis mutandis pre zmluvných a miestnych pracovníkov pridelených na tieto oddelenie a funkcie.Do ESVČ sa so súhlasom orgánov členského štátu pôvodu prevedú aj špecializovaní vyslaní národní experti, ktorí pracujú v týchto oddeleniach alebo funkciách.
Tieto presuny nadobúdajú účinnosť 1. januára 2011.
V súlade so služobným poriadkom vysoký predstaviteľ každému úradníkovi pri jeho presune do ESVČ pridelí pracovné miesto vo funkčnej skupine, ktorá zodpovedá jeho platovej triede.
2. Postupy náboru personálu na pracovné miesta prevedené do ESVČ prebiehajúce ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia zostávajú v platnosti.Pokračujú a dokončia sa pod vedením vysokého predstaviteľa v súlade s príslušnými oznámeniami o voľných pracovných miestach a príslušnými normami služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. Vysoký predstaviteľ koná ako povoľujúci úradník pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie a prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s príslušnými rozpočtovými riadkami. Tieto interné pravidlá stanovia, ktoré právomoci povoľujúceho úradníka sa delegujú generálnemu tajomníkovi, a podmienky, za ktorých ich generálny tajomník môže delegovať ďalej.
1. Povoľujúci úradník pre oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie je poverený právomocami podľa článku 59 nariadenia o rozpočtových pravidlách.Vysoký predstaviteľ prijíma vnútorné pravidlá pre hospodárenie s príslušnými administratívnymi rozpočtovými riadkami. Prevádzkové výdavky zostávajú v rozpočtovom oddiele Komisie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 1a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1a.Rozpočet ESVČ je predmetom postupu udeľovania absolutória Európskym parlamentom.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3. Pokiaľ ide o prevádzkové výdavky vyplývajúce z plnenia rozpočtu ESVČ, nástroja stability, nástroja spolupráce s industrializovanými krajinami, komunikácie a verejnej diplomacie, ako aj z volebných pozorovateľských misií, zodpovedá za hospodárenie s nimi Komisia pod vedením vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie.
3. Pri zostavovaní odhadu administratívnych výdavkov pre ESVČ vysoký predstaviteľ konzultuje skomisárom zodpovedným za rozvojovú politiku a komisárom zodpovedným za politiku susedstva o oblastiach spadajúcich do ich príslušných oblastí právomocí.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3a.V súlade s článkom 314 ods. 1 Zmluvy o fungovaní EÚ ESVČ zostavuje odhady výdavkov na nasledujúce rozpočtové roky.Komisia tieto odhady zlúči do návrhu rozpočtu, ktorý môže obsahovať rôzne odhady.Komisia môže zmeniť a doplniť návrh rozpočtu podľa ustanovení v článku 314 ods. 2 Zmluvy o fungovaní EÚ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 3b (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
3b.Pokiaľ ide o zabezpečenie rozpočtovej transparentnosti v oblasti vonkajšej činnosti Únie, Komisia postúpi rozpočtovému orgánu spolu s návrhom rozpočtu EÚ aj pracovný dokument, ktorý súhrnným spôsobom predstaví všetky výdavky na vonkajšiu činnosť Únie.
Tento dokument musí obsahovať najmä:
– plány pracovných miest delegácií Únie zobrazené podľa platových tried a kategórií vrátane zmluvných a miestnych zamestnancov;
– predstavenie výdavkov podľa riadkov súvisiacich s vonkajšou činnosťou Únie za krajinu a misiu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 4
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v článkoch 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
4. Na ESVČ sa vzťahujú postupy udeľovania absolutória ustanovené v článku 319 ZFEÚ a článkov 145 až 147 nariadenia o rozpočtových pravidlách. V tejto súvislosti ESVČ plne spolupracuje s inštitúciami zúčastnenými na postupe udeľovania absolutória a primeraným spôsobom podľa potreby poskytuje všetky takéto doplnkové informácie vrátane účasti na schôdzach príslušných orgánov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Návrh rozhodnutia
Článok 8 – odsek 5a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
5a.Činnosť vykonávaná vrámci rozpočtu SZBP, nástroj stability svýnimkou časti uvedenej vods. 1, nástroj spolupráce s industrializovanými krajinami a komunikačné, verejné diplomatické, ako aj volebné pozorovateľské misie spadajú do zodpovednosti vysokého predstaviteľa/ESVČ.Komisia zodpovedá za ich finančné plnenie pod vedením vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie.Oddelenie Komisie zodpovedné za toto plnenie vykonáva svoju činnosť v rámci ESVČ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25
Návrh rozhodnutia
Článok 11 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. O podmienkach, za ktorých sa nehnuteľný majetok sprístupní ústrednej správe ESVČ a delegáciám Únie, rozhodnú podľa potreby spoločne vysoký predstaviteľ, Generálny sekretariát Rady a Komisia.
2. O podmienkach, za ktorých sa nehnuteľný majetok sprístupní ústrednej správe ESVČ a delegáciám Únie, rozhodnú podľa potreby spoločne vysoký predstaviteľ, Generálny sekretariát Rady a Komisia.Príslušné podrobné informácie sa každoročne poskytujú Európskemu parlamentu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Vysoký predstaviteľ predloží Rade správu o fungovaní ESVČ v roku2012.
2. Vysoký predstaviteľ predloží Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o fungovaní ESVČ najneskôr koncom roka 2011.Táto správa sa vzťahuje najmä na vykonávanie ustanovení článku 5 odsekov 3 a 10 a článku 8.
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
Dátum prijatia
1.7.2010
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
18
1
1
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
Marta Andreasen, Jean-Pierre Audy, Inés Ayala Sender, Ryszard Czarnecki, Luigi de Magistris, Martin Ehrenhauser, Jens Geier, Ville Itälä, Cătălin Sorin Ivan, Iliana Ivanova, Bogusław Liberadzki, Monica Luisa Macovei, Bart Staes, Georgios Stavrakakis
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Franziska Katharina Brantner
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť vyzýva Výbor pre zahraničné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 3
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(3) ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa pri plnení jeho úlohy viesť spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (ďalej len „SZBP“) Európskej únie a zabezpečovať súlad vonkajšej činnosti EÚ. ESVČ podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii predsedu Rady pre zahraničné veci bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy Generálneho sekretariátu Rady. ESVČ tiež podporuje vysokého predstaviteľa v jeho funkcii podpredsedu Komisie, v ktorej rámci zodpovedá za úlohy, ktoré Komisii prislúchajú v oblasti vonkajších vzťahov, a koordinuje ostatné aspekty vonkajšej činnosti Únie bez toho, aby boli dotknuté bežné úlohy útvarov Komisie.
(Netýka sa slovenskej verzie.)
(Netýka sa slovenskej verzie.)
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 7a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7a)Vymenovania by mali byť založené na zásluhách a zároveň by mali zabezpečiť primeranú geografickú a rodovú rovnováhu;v tejto súvislosti by sa malo pamätať na to, že medzi úradníkmi Komisie pochádzajúcimi z členských štátov s nízkou mierou zamestnanosti počet žien podstatne prevyšuje počet mužov a že zamestnávanie úradníkov z týchto členských štátov v ESVČ by pomohlo zabezpečiť geografickú aj rodovú rovnováhu;
Justification
Zgodnie z dokumentem "Bulletin Statistique le Personnel de la Commission" (Styczeń 2010) do państw o największym udziale kobiet wśród zatrudnionego personelu należą Rumunia (78,6%), Estonia (75,8%), Łotwa (75%), Bułgaria (73,9%), Litwa (71,1%), Polska (68,7%), Czechy (65,7%) i Słowenia (65,5%), przy średniej dla całej UE 51,5%. Te same państwa można wskazać jako liderów w zatrudnianiu kobiet na wyższych stanowiskach administratorów - w każdym z nich procent kobiet sięga powyżej 50, przy średniej dla całej UE na poziomie 38,4%. Jednocześnie, zgodnie z "modelem Kinnocka", wszystkie te państwa oraz inne nowe państwa członkowskie, a także Wielka Brytania, Niemcy, Włochy i Luksemburg, są niedoreprezentowane w dotychczasowym RELEXie, przy czym większość z nich zapełniła jedynie ok. 20-30% stanowisk.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh rozhodnutia
Odôvodnenie 10a (nové)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(10a) pripomína sa, že zásada rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania je zakotvená v článku 157 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a že existuje komplexný súbor právnych predpisov o rovnakom zaobchádzaní s mužmi a ženami v súvislosti s prístupom k zamestnaniu a pracovnými podmienkami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh rozhodnutia
Článok 4 – odsek 1
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. ESVČ riadi generálny tajomník, ktorý koná pod vedením vysokého predstaviteľa. Generálny tajomník prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie plynulého fungovania ESVČ vrátane administratívneho a rozpočtového riadenia. Zabezpečuje účinnú koordináciu medzi všetkými oddeleniami ústrednej správy, ako aj s delegáciami Únie a zastupuje ESVČ.
– oddelenie, v ktorého právomoci je zabezpečiť začlenenie rodového hľadiska do všetkých oblastí politiky a ktoré vedie koordinátor na vysokej úrovni pre rodovú rovnosť.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh rozhodnutia
Článok 5 – odsek 2 – pododseky 1 a 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Každú delegáciu Únie vedie vedúci delegácie.
2. Každú delegáciu Únie vedie vedúci delegácie. Je potrebné usilovať o rovnomerné zastúpenie žien a mužov na úrovni vedúceho delegácie.
Vedúci delegácie má právomoc nad všetkými členmi personálu delegácie bez ohľadu na ich postavenie a nad všetkými jej činnosťami. Zodpovedá vysokému predstaviteľovi za celkové riadenie práce delegácie a za zabezpečenie koordinácie všetkých činností Únie.
(Netýka sa slovenskej verzie.)
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 6
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
6. Všetky vymenovania v ESVČ sú založené na zásluhách a na čo najširšom geografickom zastúpení. V rámci personálu ESVČ sú primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.
6. Všetky vymenovania v ESVČ sú založené na zásluhách a na čo najširšom geografickom zastúpení a zabezpečujú rodovú rovnováhu na všetkých úrovniach. V rámci personálu ESVČ sú primeraným spôsobom zastúpení štátni príslušníci všetkých členských štátov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 9
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
9. Vysoký predstaviteľ stanoví v súlade so služobným poriadkom a podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov postupy výberu personálu ESVČ, ktoré vychádzajú zo zásluh a čo najširšieho geografického zastúpenia a náležitezohľadňujú rodovú rovnováhu.
9. Vysoký predstaviteľ stanoví v súlade so služobným poriadkom a podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov postupy výberu personálu ESVČ, ktoré vychádzajú zo zásluh a čo najširšieho geografického zastúpenia a zabezpečujú rodovú rovnováhu na všetkých úrovniach.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh rozhodnutia
Článok 6 – odsek 13
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
13. Prijmú sa opatrenia, aby sa personálu ESVČ poskytla vhodná spoločná odborná príprava vychádzajúca najmä z existujúcej vnútroštátnej praxe a štruktúr. Vysoký predstaviteľ prijme do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia vhodné opatrenia na tento účel.
13. Prijmú sa opatrenia, aby sa personálu ESVČ poskytla vhodná spoločná odborná príprava vychádzajúca najmä z existujúcej vnútroštátnej praxe a štruktúr. Táto odborná príprava zahŕňa koncepty a metódy rodovej rovnosti a uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti. Vysoký predstaviteľ prijme do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia vhodné opatrenia na tento účel.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh rozhodnutia
Článok 7 – odsek 4a (nový)
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4a.Oddiel ESVČ všeobecného rozpočtu Európskej únie obsahuje ustanovenia týkajúce sa podpory rodovej rovnosti a posilnenia postavenia žien vo vonkajších vzťahoch.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh rozhodnutia
Článok 12 – odsek 2
Text predložený vysokou predstaviteľkou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Vysoký predstaviteľ predloží Rade správu o fungovaní ESVČ v roku 2012.
2. Vysoký predstaviteľ predloží Rade správu o fungovaní ESVČ v roku 2012. Správa obsahuje objektívne, spoľahlivé a porovnateľné informácie a údaje o rovnosti medzi ženami a mužmi v ESVČ, ako i analýzu potreby vytvoriť vhodné nástroje na odstraňovanie všetkých foriem rodovej diskriminácie.
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
Dátum prijatia
23.6.2010
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
29
0
1
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
Edit Bauer, Emine Bozkurt, Andrea Češková, Marije Cornelissen, Silvia Costa, Edite Estrela, Ilda Figueiredo, Iratxe García Pérez, Jolanta Emilia Hibner, Mary Honeyball, Sophia in ‘t Veld, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Philippe Juvin, Nicole Kiil-Nielsen, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Barbara Matera, Antonyia Parvanova, Frédérique Ries, Raül Romeva i Rueda, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Eva-Britt Svensson, Marc Tarabella, Britta Thomsen, Marina Yannakoudakis, Anna Záborská
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní
Christa Klaß, Elisabeth Morin-Chartier, Mariya Nedelcheva, Chrysoula Paliadeli
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní
Julie Girling, Gesine Meissner
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
Dátum prijatia
6.7.2010
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
68
7
2
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
Gabriele Albertini, Pino Arlacchi, Sir Robert Atkins, Dominique Baudis, Bastiaan Belder, Frieda Brepoels, Elmar Brok, Arnaud Danjean, Mário David, Michael Gahler, Marietta Giannakou, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Richard Howitt, Anna Ibrisagic, Anneli Jäätteenmäki, Jelko Kacin, Tunne Kelam, Nicole Kiil-Nielsen, Maria Eleni Koppa, Andrey Kovatchev, Paweł Robert Kowal, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Eduard Kukan, Alexander Graf Lambsdorff, Ryszard Antoni Legutko, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, Barry Madlener, Mario Mauro, Willy Meyer, Francisco José Millán Mon, Alexander Mirsky, María Muñiz De Urquiza, Norica Nicolai, Raimon Obiols, Ria Oomen-Ruijten, Justas Vincas Paleckis, Pier Antonio Panzeri, Ioan Mircea Paşcu, Vincent Peillon, Alojz Peterle, Mirosław Piotrowski, Bernd Posselt, Cristian Dan Preda, Libor Rouček, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Nikolaos Salavrakos, Jacek Saryusz-Wolski, Werner Schulz, Adrian Severin, Marek Siwiec, Ernst Strasser, Hannes Swoboda, Charles Tannock, Zoran Thaler, Inese Vaidere, Johannes Cornelis van Baalen, Geoffrey Van Orden, Kristian Vigenin, Boris Zala
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní
Charalampos Angourakis, Nikolaos Chountis, Göran Färm, Lorenzo Fontana, Roberto Gualtieri, Liisa Jaakonsaari, Georgios Koumoutsakos, Monica Luisa Macovei, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Judith Sargentini, Indrek Tarand, Traian Ungureanu, Ivo Vajgl, Janusz Władysław Zemke
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní