MIETINTÖ ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta

2.9.2010 - (KOM(2010)0054 – C7‑0042/2010 – 2010/0036(COD)) - ***I

Kansainvälisen kaupan valiokunta
Esittelijä: Vital Moreira


Menettely : 2010/0036(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A7-0243/2010
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A7-0243/2010
Keskustelut :
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta

(KOM(2010)0054 – C7‑0042/2010 – 2010/0036(COD))

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2010)0054),

–   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan ja 207 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0042/2010),

–   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan,

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

–   ottaa huomioon kansainvälisen kaupan valiokunnan mietinnön (A7-0243/2010),

1.  vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.  pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Johdanto-osan 7 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(7 a) Komissiolle olisi siirrettävä valta antaa delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 90 artiklan mukaisesti, jotta se voisi hyväksyä

 

a) asianmukaisia toimia, jos maatalous- ja kalastustuotteiden tuonti aiheuttaa vakavia häiriöitä unionin markkinoille ja niiden sääntelymekanismeille,

 

b) yhdistetyn nimikkeistön koodien ja Taric-alanimikkeiden muutoksista johtuvat tarpeelliset muutokset ja tekniset mukautukset ja unionin ja 1 artiklassa tarkoitettujen maiden ja alueiden välillä tehtävistä muista sopimuksista johtuvat tarvittavat mukautukset.

 

On erityisen tärkeää, että komissio järjestää asianmukaiset kuulemiset valmistelutyönsä aikana, myös asiantuntijatasolla.

Perustelu

Tässä johdanto-osan kappaleessa luodaan yhteys asetuksen (EY) N:o 1215/2009 3 artiklan 4 kohtaan ja 7 artiklaan. Molemmissa artikloissa viitataan delegoituihin säädöksiin, joita koskevista menettelyistä säädetään 7 a, 7 b, 7 c ja 7 d artiklassa.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Johdanto-osan 7 b kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(7 b) Kun tämä asetus annettiin Euroopan parlamentille ja neuvostolle, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 291 artiklan 2 kohdan mukaisten täytäntöönpanovaltaa koskevien välineiden tarkastelua ei ollut vielä aloitettu. Asetuksessa (EY) N:o 1215/2009 säädettyä päätöksentekomenettelyä muutetaan ilman eri toimenpiteitä vastaamaan yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, annetun asetuksen (KOM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)) säännöksiä.

Perustelu

Tässä johdanto-osan kappaleessa viitataan siihen, että päätöksentekomenettelyjä on muutettava, kun asetus yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, on tullut voimaan.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 2 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 1215/2009

2 artikla – 2 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(2 a) Korvataan 2 artiklan 2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

 

"Jos näitä edellytyksiä ei noudateta, Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat päättää [...] asianmukaisista toimenpiteistä tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen."

Perustelu

Asetuksen (EY) N:o 1215/2009 2 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään 1 artiklalla käyttöön otettujen tullietuusmenettelyjen hyödyntämisoikeuden muuttamista tai keskeyttämistä koskevista toimenpiteistä. Nämä toimenpiteet ovat soveltamisalaltaan laajoja, ne saattavat johtaa tullietuusmenettelyjen osittaiseen lykkäämiseen ja näin ollen ne tekisivät enemmän kuin vain muuttaisivat kyseistä perussäädöstä.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 1215/2009

3 artikla – 2 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Tähän kiintiöön kuuluvaa tuontia koskeviin pyyntöihin on liitettävä viejäalueen toimivaltaisten viranomaisten antama aitoustodistus, josta ilmenee, että tavarat ovat kyseisen alueen alkuperää ja vastaavat tämän asetuksen liitteen II määritelmää. Komissio laatii tämän todistuksen maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

Tähän kiintiöön kuuluvaa tuontia koskeviin pyyntöihin on liitettävä viejäalueen toimivaltaisten viranomaisten antama aitoustodistus, josta ilmenee, että tavarat ovat kyseisen alueen alkuperää ja vastaavat tämän asetuksen liitteen II määritelmää. Komissio laatii tämän todistuksen menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY 3 ja 7 artiklassa tarkoitetun neuvoa-antavan menettelyn mukaisesti.

Perustelu

Muutosasetuksessa ehdotetaan asetuksen (EY) N:o 1215/2009 3 artiklan 2 kohdan muuttamista. Tässä säännöksessä säädetään, että kun näihin kiintiöihin kuuluvaa tuontia koskevia pyyntöjä esitetään, viejämaan toimivaltaiset viranomaiset antavat aitoustodistuksen. Komissio "laatii tämän todistuksen". Asetuksen teksti ei ole kovin selkeä, mutta esittelijän käsitys on, että komissio laatii jonkinlaisen mallineen tälle todistukselle. Kun otetaan huomioon, että malline on pikemminkin täytäntöönpanoväline kuin soveltamisalaltaan yleinen säädös, jolla "täydennetään" tai "muutetaan" perussäädöstä, on suositeltavaa katsoa sen olevan SEUT:n 291 artiklan mukainen täytäntöönpanosäädös.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 4 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 1215/2009

3 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(4 a) Korvataan 3 artiklan 4 kohta seuraavasti:

 

"4. Sen estämättä, mitä tämän asetuksen muissa säännöksissä ja erityisesti 10 artiklassa säädetään, komissio voi maatalous- ja kalastustuotteiden markkinoiden erityisen herkkyyden huomioon ottaen antaa delegoituja säädöksiä, jotta se voi toteuttaa asianmukaisia toimia 7 a artiklan ja 7 b, 7 c ja 7 d artiklassa säädettyjen ehtojen mukaisesti, jos maatalous- ja kalastustuotteiden tuonti aiheuttaa vakavia häiriöitä unionin markkinoille ja niiden sääntelymekanismeille."

Perustelu

Asetuksen (EY) N:o 1215/2009 3 artiklan 4 kohdassa säädetään toimenpiteistä, joita komissio voi toteuttaa, jos maatalous- ja kalastustuotteiden tuonti aiheuttaa vakavia häiriöitä EU:n markkinoille ja niiden sääntelymekanismeille. Artiklassa komissiolle annetaan hyvin laaja harkintavalta ja toimenpide saattaisi johtaa käytännössä asetuksen (EY) N:o 1215/2009 "muuttamiseen". Delegoidut säädökset ovat asianmukainen toimenpide, koska SEUT:n 290 artiklassa määrätyt kriteerit täyttyisivät ("soveltamisalaltaan yleiset säädökset" ja perussäädöksen "muuttaminen").

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 5 kohta

Asetus (EY) N:o 1215/2009

4 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt "baby beef" -tuotteita koskevan tariffikiintiön täytäntöönpanosta maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen."

Komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt "baby beef" -tuotteita koskevan tariffikiintiön täytäntöönpanosta menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY 3 ja 7 artiklassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen."

Perustelu

Mitä tulee "baby beef" -tuotteisiin, muutosasetuksen liitteessä II annetaan "baby beef" ‑tuotteiden määritelmä ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohdassa määritellään tullit, joita sovelletaan niiden tuontiin, sekä vuotuinen tariffikiintiö. Komissio siis tarjoaa täytäntöönpanovälineet / yhdenmukaiset ehdot, jotta jäsenvaltiot voivat panna kiintiöt/tullit asianmukaisesti täytäntöön. Yksityiskohtaisten sääntöjen tarkoituksena on luoda täytäntöönpanojärjestelmä, joka komission olisi hyväksyttävä neuvoa-antavan menettelyn mukaisesti.

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 5 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 1215/2009

7 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(5 a) Korvataan 7 artikla seuraavasti:

 

"7 artikla

 

"Toimivallan antaminen

 

Komissio antaa 7 a artiklan ja 7 b, 7 c ja 7 d artiklassa säädettyjen ehtojen mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotta se voi hyväksyä tämän asetuksen soveltamiseen tarvittavat muut kuin 4 artiklassa tarkoitetut säännökset, erityisesti:

 

a) yhdistetyn nimikkeistön koodien ja Taric-alanimikkeiden muutoksista johtuvat tarpeelliset muutokset ja tekniset mukautukset,

 

b) unionin ja 1 artiklassa tarkoitettujen maiden ja alueiden välillä tehtävistä muista sopimuksista johtuvat tarvittavat mukautukset."

Perustelu

7 artiklassa säädetään, että komissio tekee "yhdistetyn nimikkeistön koodien ja Taric-alanimikkeiden muutoksista johtuvat tarpeelliset muutokset ja tekniset mukautukset" ja "yhteisön ja 1 artiklassa tarkoitettujen maiden ja alueiden välillä tehtävistä muista sopimuksista johtuvat tarvittavat mukautukset". Esittelijä katsoo, että käytännössä tämä merkitsee, että komissio voi muuttaa sekä liitteitä että asetuksen artikloja. Koska näiden toimenpiteiden tuloksena on perusasetuksen, erityisesti sen liitteiden, "muuttaminen", tähän olisi sovellettava "delegoituja säädöksiä".

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 5 b kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 1215/2009

7 a artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(5 b) Lisätään uusi 7 a artikla seuraavasti:

 

"7 a artikla

 

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

 

1. Siirretään komissiolle 31 päivään joulukuuta 2015 saakka valta antaa 3 artiklan 4 kohdassa ja 7 artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä. Komissio esittää siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään kuusi kuukautta ennen tämän kauden päättymistä.

 

2. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, se antaa säädöksen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

 

3. Komissiolle siirrettyyn valtaan antaa delegoituja säädöksiä sovelletaan 7 b ja 7 c artiklassa säädettyjä ehtoja.

 

4. Jos on painavat perusteet käyttää kiireellistä menettelyä, sovelletaan 7 d artiklassa säädettyä menettelyä."

Perustelu

Tässä artiklassa säädetään siirretyn säädösvallan käyttämisestä.

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 5 c kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 1215/2009

7 b artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(5 c) Lisätään uusi 7 b artikla seuraavasti:

 

"7 b artikla

 

Säädösvallan siirron peruuttaminen

 

1. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi peruuttaa 7 a artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron.

 

2. Toimielin, joka on aloittanut sisäisen menettelyn päättääkseen, peruuttaako se säädösvallan siirron, pyrkii ilmoittamaan asiasta toiselle toimielimelle ja komissiolle kohtuullisessa ajassa ennen lopullisen päätöksen tekemistä sekä mainitsee samalla, mitä siirrettyä säädösvaltaa mahdollinen peruuttaminen koskee, ja mahdolliset peruuttamisen syyt.

 

3. Peruuttamispäätöksessä selvitetään, mihin peruuttaminen perustuu ja se lopettaa päätöksessä mainitun säädösvallan siirron. Päätös tulee voimaan joko välittömästi tai jonakin myöhempänä, siinä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta aiemmin annettujen delegoitujen säädösten voimassaoloon. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä."

Perustelu

Tässä artiklassa säädetään säädösvallan siirron peruuttamista koskevasta menettelystä.

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 5 d kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 1215/2009

7 c artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(5 d) Lisätään uusi 7 c artikla seuraavasti:

 

"7 c artikla

 

Delegoitujen säädösten vastustaminen

 

1. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi vastustaa delegoitua säädöstä kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi.

 

Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa pidennetään kahdella kuukaudella.

 

2. Jos Euroopan parlamentti eikä neuvosto ole määräajan umpeutuessa vastustanut delegoitua säädöstä, se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se tulee voimaan siinä mainittuna päivänä.

 

Delegoitu säädös voidaan julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se voi tulla voimaan ennen tämän määräajan päättymistä, jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa säädöstä.

 

3. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto vastustaa delegoitua säädöstä, se ei tule voimaan. Säädöstä vastustava toimielin esittää syyt, miksi se vastustaa delegoitua säädöstä."

Perustelu

Tässä artiklassa säädetään delegoitujen säädösten vastustamisesta.

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 5 e kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 1215/2009

7 d artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(5 e) Lisätään uusi 7 d artikla seuraavasti:

 

"7 d artikla

 

Kiireellinen menettely

 

1. Kiireellistä menettelyä soveltaen annettu delegoitu säädös tulee voimaan viipymättä, ja sitä sovelletaan niin kauan kuin sen osalta ei ole esitetty vastalauseita 2 kohdan mukaisesti. Samalla kun säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään ne perusteet, joiden takia asiassa sovelletaan kiireellistä menettelyä.

 

2. Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat vastustaa kiireellistä menettelyä soveltaen annettua delegoitua säädöstä 7 d artiklan 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Siinä tapauksessa säädöksen soveltaminen keskeytetään. Se toimielin, joka vastustaa delegoitua säädöstä, esittää perusteet päätökselleen."

Perustelu

Tässä artiklassa säädetään kiireellistä menettelyä soveltaen annettavista delegoiduista säädöksistä.

PERUSTELUT

Euroopan unioni on myöntänyt asetuksella (EY) N:o 2007/2000[1] poikkeustoimenpiteenä lähes kaikille vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvista maista ja siihen osallistuvilta alueilta peräisin oleville tuotteille rajoittamattoman tullittoman pääsyn EU:n markkinoille. Näiden toimenpiteiden päätavoitteena on elvyttää Länsi-Balkanin maiden taloutta myöntämällä niille erityiskohtelu pääsyssä EU:n markkinoille. Talouskehityksellä on puolestaan tarkoitus edistää koko alueen poliittista vakautta. Koska neuvoston asetusta (EY) N:o 2007/2000 muutettiin huomattavasti useita kertoja, se kodifioitiin 30. marraskuuta 2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1215/2009[2].

Kyseiset tullietuudet myönnettiin 31. joulukuuta 2010 päättyväksi ajanjaksoksi, ja niitä sovelletaan tällä hetkellä Bosnia ja Hertsegovinaan, Serbiaan ja Kosovoon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/99 määritelmän mukaisesti kaikkien asetuksen (EY) N:o 1215/2009 soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta. Albaniasta, Kroatian tasavallasta, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta tai Montenegrosta peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan edelleen asetuksen (EY) N:o 1215/2009 säännöksiä, kun niin ilmoitetaan, tai sellaisia asetuksessa (EY) N:o 1215/2009 säädettyjä toimenpiteitä, jotka ovat edullisempia kuin Euroopan unionin ja kyseisten maiden kahdenvälisten sopimusten puitteissa annetut kaupalliset myönnytykset.

Koska erityisissä väliaikaisissa sopimuksissa kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä / vakautus- ja assosiaatiosopimuksissa myönnetään Bosnia ja Hertsegovinalle ja Serbialle myönnytyksiä samojen tuotteiden kauppaan kuin yksipuolisissa tullietuuskohteluissa, kyseiset myönnytykset on poistettava neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1215/2009. Tämä koskee "baby beef" -tuotteiden, sokerin ja sokerituotteiden, tiettyjen viinien sekä tiettyjen kalastustuotteiden tullietuuskiintiöitä.

Euroopan parlamentti kehotti komissiota 26. marraskuuta 2009 antamassaan päätöslauselmassa aiheesta "Länsi-Balkanin maita, Islantia ja Turkkia koskeva vuoden 2009 laajentumisstrategia" pyrkimään kaikin mahdollisin tavoin lieventämään talouskriisin vaikutuksia Länsi-Balkanilla.

Tullietuuksien lopettaminen poistaisi edunsaajilta objektiivisen taloudellisen etuuden niiden kaupassa EU:n kanssa. Sillä voisi olla kielteisiä vaikutuksia Länsi-Balkanin maiden yleiseen taloudelliseen suorituskykyyn, mikä puolestaan vaikuttaisi negatiivisesti niiden kansallisiin uudistus- ja siirtymäprosesseihin. Lisäksi niiden talouden elpyminen voisi vaarantua vakavasti.

Tämän vuoksi esittelijä antaa vahvan tukensa asetuksen (EY) N:o 1215/2009 tiettyjen osien muuttamiselle siten, että sen voimassaolo jatkuu 31. joulukuuta 2015 asti ja siihen tehdään eräitä mukautuksia Bosnia ja Hertsegovinan ja Serbian kanssa tehtyjen kahdenvälisten sopimusten voimaantulon vuoksi.

Delegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädökset

Perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään asetuksen (EY) N:o 1215/2009 1 artiklalla käyttöön otettujen tullietuusmenettelyjen hyödyntämisoikeuden muuttamista tai keskeyttämistä koskevista toimenpiteistä. Nämä toimenpiteet ovat soveltamisalaltaan laajoja, ne saattavat johtaa tullietuusmenettelyjen osittaiseen lykkäämiseen ja näin ollen ne tekisivät enemmän kuin vain muuttaisivat kyseistä perussäädöstä. Perussäädöksen alkuperäisen version 2 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että neuvosto voi hyväksyä määräenemmistöllä komission ehdotuksesta asianmukaisia toimenpiteitä. Tämä on kauaskantoinen säännös, joka on ymmärrettävissä vain perussäädöksen neuvottelu- ja hyväksymispäivämäärän historiallisessa yhteydessä. Neuvosto teki 1. joulukuuta 2009 asti päätöksiä tämän säännön mukaisesti, entisen EY:n perustamissopimuksen 133 artiklan perusteella, Euroopan parlamenttia kuulematta. Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen Euroopan parlamentti ja neuvosto toimivat yhdessä tavallisen lainsäätämisjärjestyksen mukaisesti hyväksyäkseen toimenpiteitä, joilla määritellään yhteisen kauppapolitiikan täytäntöönpanokehys. Näin ollen 2 artiklan 2 kohdan toinen alakohta olisi mukautettava tähän uuteen yhteyteen.

Lisäksi asetuksen (EY) N:o 1215/2009 3 ja 7 artiklaan sisältyy eräitä täytäntöönpanovaltuuksia, jotka perustuvat menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä tehtyyn neuvoston päätökseen 1999/468/EY.

Muutosasetuksessa ehdotetaan asetuksen (EY) N:o 1215/2009 3 artiklan 2 kohdan muuttamista. Siinä säädetään, että kun näihin kiintiöihin kuuluvaa tuontia koskevia pyyntöjä esitetään, viejämaan toimivaltaiset viranomaiset antavat aitoustodistuksen. Komissio "laatii tämän todistuksen". Asetuksen teksti ei ole kovin selkeä, mutta esittelijän käsitys on, että komissio laatii jonkinlaisen mallineen tälle todistukselle. Kun otetaan huomioon, että malline on pikemminkin täytäntöönpanoväline kuin soveltamisalaltaan yleinen säädös, jolla "täydennetään" tai "muutetaan" perussäädöstä, ei ole suositeltavaa muuttaa tätä säädöstä SEUT:n 290 artiklan mukaisen delegoidun säädöksen suuntaan, vaan parempi on katsoa sen olevan SEUT:n 291 artiklan mukainen täytäntöönpanosäädös.

Asetuksen (EY) N:o 1215/2009 3 artiklan 4 kohdassa säädetään toimenpiteistä, joita komissio voi toteuttaa, jos maatalous- ja kalastustuotteiden tuonti aiheuttaa vakavia häiriöitä EU:n markkinoille ja niiden sääntelymekanismeille. Artiklassa komissiolle annetaan hyvin laaja harkintavalta ja toimenpide saattaisi johtaa käytännössä asetuksen (EY) N:o 1215/2009 "muuttamiseen". Komissio voisi esimerkiksi pienentää 3 artiklan edellisissä alakohdissa säädettyjä kiintiöitä. Näin ollen delegoidut säädökset ovat tarkoituksenmukaisempi toimenpide, koska SEUT:n 290 artiklassa määrätyt kriteerit täyttyisivät ("soveltamisalaltaan yleiset säädökset" ja perussäädöksen "muuttaminen").

Muutosasetuksessa ehdotetaan myös 4 artiklan muuttamista. Mitä tulee "baby beef" ‑tuotteisiin, muutosasetuksen liitteessä II annetaan "baby beef" -tuotteiden määritelmä ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohdassa määritellään tullit, joita sovelletaan niiden tuontiin, sekä vuotuinen tariffikiintiö. Komissio siis tarjoaa täytäntöönpanovälineet / yhdenmukaiset ehdot, jotta jäsenvaltiot voivat panna kiintiöt/tullit asianmukaisesti täytäntöön. Yksityiskohtaisten sääntöjen tarkoituksena on luoda täytäntöönpanojärjestelmä, joka komission olisi hyväksyttävä neuvoa-antavan menettelyn mukaisesti.

7 artiklassa säädetään, että komissio tekee "yhdistetyn nimikkeistön koodien ja Taric-alanimikkeiden muutoksista johtuvat tarpeelliset muutokset ja tekniset mukautukset" ja "yhteisön ja 1 artiklassa tarkoitettujen maiden ja alueiden välillä tehtävistä muista sopimuksista johtuvat tarvittavat mukautukset". Esittelijä katsoo, että käytännössä tämä merkitsee, että komissio voi muuttaa sekä liitteitä että asetuksen artikloja. Koska näiden toimenpiteiden tuloksena on perusasetuksen, erityisesti sen liitteiden, "muuttaminen", tähän olisi sovellettava "delegoituja säädöksiä".

7 a, 7 b, 7 c ja 7 d artikla on lisätty, jotta voitaisiin antaa delegoitujen säädösten täytäntöönpanoa, valvontaa ja mahdollista peruuttamista koskevat säännökset.

  • [1]  EYVL L 240, 23.9.2000, s. 1.
  • [2]  EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotto Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttaminen

Viiteasiakirjat

KOM(2010)0054 – C7-0042/2010 – 2010/0036(COD)

Annettu EP:lle (pvä)

22.2.2010

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

INTA

11.3.2010

Valiokunnat, joilta on pyydetty lausunto

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

AFET

11.3.2010

 

 

 

Valiokunnat, jotka eivät antaneet lausuntoa

       Päätös tehty (pvä)

AFET

17.3.2010

 

 

 

Esittelijä(t)

       Nimitetty (pvä)

Vital Moreira

19.4.2010

 

 

Valiokuntakäsittely

28.4.2010

1.6.2010

22.6.2010

 

Hyväksytty (pvä)

30.8.2010

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

20

0

1

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

William (The Earl of) Dartmouth, Kader Arif, Daniel Caspary, Marielle De Sarnez, Christofer Fjellner, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Emilio Menéndez del Valle, Vital Moreira, Niccolò Rinaldi, Tokia Saïfi, Helmut Scholz, Robert Sturdy, Keith Taylor, Iuliu Winkler, Pablo Zalba Bidegain

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

George Sabin Cutaş, Carl Schlyter, Jarosław Leszek Wałęsa

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (187 art. 2 kohta)

Edit Bauer

Jätetty käsiteltäväksi (pvä)

2.9.2010