SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1905/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce

11.10.2010 - (KOM(2010)0102 – C7‑0079/2010 – 2010/0059(COD)) - ***I

Výbor pre rozvoj
Spravodajca: Charles Goerens


Postup : 2010/0059(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0285/2010

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1905/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce

(KOM(2010)0102 – C7‑0079/2010 – 2010/0059(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2010)0102),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 209 odsek 1 Zmluvy o fungovaní EÚ, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0079/2010),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na odôvodnené stanoviská národných parlamentov adresované predsedovi Európskeho parlamentu týkajúce sa súladu návrhu aktu so zásadou subsidiarity,

–   so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre rozvoj a stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0285/2010),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  domnieva sa, že návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady neposkytuje v dôsledku drastického zníženia rezervy v rámci stropu okruhu 4 viacročného finančného rámca na roky 2007 – 2013 dostatočný manévrovací priestor na to, aby sa dalo riadne čeliť prípadnej blížiacej sa kríze a reagovať na ňu;

3.  domnieva sa, že vzhľadom na to, že obchod s banánmi je dlhodobou témou, navrhované opatrenia mohli byť do viacročného finančného rámca začlenené skôr;

4.  opakuje svoj názor, že žiaden nový nástroj by sa nemal financovať prostredníctvom presunov, pretože by sa tým ohrozili aktuálne priority;

5.  pripomína, že nástroj flexibility umožňuje financovanie „jednoznačne špecifikovaného výdavku (...), ktorý by nebolo možné financovať v rámci stropov, ktoré sú k dispozícii“[1], a domnieva sa, že opatrenia týkajúce sa obchodu s banánmi sú sprievodnými opatreniami, ktoré patria do tejto kategórie;

6.  domnieva sa preto, že návrh nie je v súlade so stropom pre okruh 4 viacročného finančného rámca a vyzýva na jeho revíziu všetkými prostriedkami na základe bodov 21 až 23 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006, alebo inými spôsobmi, napríklad podľa bodov 25 a 27;

7.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

8.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie -1 (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

-1) Politika Európskej únie (EÚ) v oblasti rozvoja má za cieľ zníženie a odstránenie chudoby v budúcnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1) Európska únia (EÚ), ako zmluvná strana Svetovej obchodnej organizácie (WTO), sa zaviazala začleniť otázky týkajúce sa obchodu do rozvojových stratégií a podporovať medzinárodný obchod s cieľom napredovať v rozvoji a znižovaní miery chudoby na celom svete.

1) Európska únia (EÚ), ako zmluvná strana Svetovej obchodnej organizácie (WTO), sa zaviazala začleniť otázky týkajúce sa obchodu do rozvojových stratégií a podporovať medzinárodný obchod s cieľom napredovať v rozvoji a znížiť a postupne odstrániť chudobu na celom svete.

Odôvodnenie

V článku 208 ZFEÚ sa zdôrazňuje, že hlavným cieľom politiky Európskej únie v oblasti rozvojovej spolupráce je znížiť a postupne odstrániť chudobu. Navyše sa stanovuje, že Únia zohľadní ciele rozvojovej spolupráce pri uplatňovaní politík, ktoré môžu ovplyvniť rozvojové krajiny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3) EÚ sa zaviazala podporovať hladkú a postupnú integráciu rozvojových krajín do svetového hospodárstva so zreteľom na trvalo udržateľný rozvoj. Krajiny AKT, ktoré sú hlavnými vývozcami banánov, môžu čeliť problémom v súvislosti s meniacimi sa obchodnými dojednaniami, najmä v dôsledku liberalizácie doložky najvyšších výhod (DNV) v rámci WTO. Preto by sa malo súčasné nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 z 18. decembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce doplniť o program sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov z krajín AKT6.

3) EÚ sa zaviazala podporovať hladkú a postupnú integráciu rozvojových krajín do svetového hospodárstva so zreteľom na trvalo udržateľný rozvoj. Krajiny AKT, ktoré sú hlavnými vývozcami banánov, budú čeliť problémom v súvislosti s meniacimi sa obchodnými dojednaniami, najmä v dôsledku liberalizácie cla v rámci doložky najvyšších výhod (DNV) v rámci WTO a dvojstranných alebo regionálnych dohôd, ktoré už boli uzavreté alebo sa uzatvárajú, medzi Európskou úniou a krajinami Latinskej Ameriky, ktoré sú hlavnými vývozcami banánov. Preto by sa malo súčasné nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 z 18. decembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce doplniť o program sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov z krajín AKT6.

Odôvodnenie

Mal by sa tiež zohľadniť vplyv dvojstranných obchodných dohôd uzatvorených medzi Európskou úniou s krajinami Latinskej Ameriky. Krajiny Latinskej Ameriky sú najväčšími vývozcami banánov do Európskej únie. Zníženie colných sadzieb pre banány v obchodných dohodách uzatvorených s Latinskou Amerikou má preto vplyv na vývoz banánov pochádzajúcich z krajín AKT.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4) Opatrenia finančnej pomoci, ktoré sa majú prijať v rámci tohto programu, by sa mali zameriavať na podporu adaptácie a/alebo reštrukturalizácie oblastí závislých od vývozu banánov prostredníctvom odvetvovo špecifickej podpory rozpočtu alebo projektovo špecifických intervencií. Tieto opatrenia by sa mali zameriavať na zabezpečenie politík na zlepšenie sociálnej odolnosti, hospodárskej diverzifikácie alebo investícií do zvýšenia konkurencieschopnosti, kde ide o životaschopnú stratégiu, berúc do úvahy výsledky a skúsenosti získané prostredníctvom osobitného systému pomoci tradičným dodávateľom banánov z krajín AKT a osobitného rámca pomoci tradičným dodávateľom banánov z krajín AKT.

4) Opatrenia finančnej pomoci, ktoré sa majú prijať v rámci tohto programu, by sa mali zameriavať na zlepšovanie životnej úrovne obyvateľstva, ktoré žije v oblastiach, kde sa pestujú banány a podieľajúceho sa na banánovom hodnotovo reťazci, konkrétne malých farmárov a malých subjektov, ako aj na dodržiavanie noriem v oblasti bezpečnosti a zdravia pri práci ako aj environmentálnych noriem, najmä tých, ktoré sa týkajú používania pesticídov a vystaveniu voči nim, podporu adaptácie a/alebo v prípade, ak je to vhodné, reorganizácie oblastí závislých od vývozu banánov prostredníctvom odvetvovo špecifickej podpory rozpočtu alebo projektovo špecifických intervencií. Tieto opatrenia by sa mali zameriavať na zabezpečenie politík na zlepšenie sociálnej odolnosti, hospodárskej diverzifikácie alebo investícií do zvýšenia konkurencieschopnosti, ak je to realizovateľné, berúc do úvahy výsledky a skúsenosti získané prostredníctvom osobitného systému pomoci tradičným dodávateľom banánov z krajín AKT a osobitného rámca pomoci tradičným dodávateľom banánov z krajín AKT. EÚ uznáva význam podpory spravodlivejšieho rozdelenia príjmov z banánov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5) Program by mal sprevádzať adaptačný proces v krajinách AKT, ktoré v posledných rokoch vyviezli významný objem banánov do ES a ktorých sa dotkne liberalizácia v rámci WTO9. Program vychádza z osobitného rámca pomoci pre tradičných dodávateľov banánov z krajín AKT. Program je v súlade s medzinárodnými záväzkami EÚ v rámci WTO a je jasne reorganizačného a teda dočasného charakteru, s maximálnou dobou trvania štyri roky (2010 – 2013),

5) Program by mal sprevádzať adaptačný proces v krajinách AKT, ktoré v posledných rokoch vyviezli významný objem banánov do EÚ a ktorých sa dotkne liberalizácia v rámci WTO9 alebo dvojstranné alebo regionálne dohody, ktoré sa uzatvorili alebo sa uzatvárajú medzi Európskou úniou a niektorými krajinami Latinskej a Strednej Ameriky. Program vychádza zo správy, ktorá sa vypracúva každé dva roky a týka sa osobitného rámca pomoci pre tradičných dodávateľov banánov z krajín AKT. Program je v súlade s medzinárodnými záväzkami EÚ v rámci WTO a je zameraný na reštrukturalizáciu a zlepšenie konkurencieschopnostije teda dočasného charakteru, s dobou trvania štyri roky (2010 – 2013), Jeden rok pred skončením programu sa vykoná hodnotenie programu a pokroku krajiny, ktoré obsahuje odporúčania prípadných opatrení a ich povahu.

Odôvodnenie

La Commission européenne a récemment conclu (Colombie/Pérou) ou est en voie de conclure (Amérique centrale) des accords commerciaux bilatéraux, qui consacrent encore davantage le démantèlement du tarif douanier de la banane négocié à l'OMC en décembre 2009. Ces concessions douanières auront donc un impact durable dans les pays ACP encore exportateurs de bananes, concurrents des pays NPF de loin les leaders de ce marché. En conséquence, l'Union européenne doit, par l'intermédiaire de cet instrument financier, soutenir en priorité la compétitivité des pays ACP encore exportateurs de bananes, tout en permettant aux pays désireux de sortir de la dépendance de ce produit, de restructurer et de diversifier une partie de leur économie. Enfin, et comme la Commission s'y était engagée par écrit vis-à vis du ministre du commerce du Cameroun (coordinateur des ACP sur la banane), selon la situation des filières bananes ACP à l'horizon 2013, il conviendra d'envisager de maintenir ce type d'instrument afin de répondre aux effets induits par la poursuite de la réduction du droit de douane.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5a) Podľa dvojročnej správy týkajúcej sa osobitného rámca pomoci pre tradičných dodávateľov banánov z krajín AKT predchádzajúce programy pomoci významne prispeli k zlepšeniu schopností na úspešnú hospodársku diverzifikáciu, hoci ich celkový vplyv zatiaľ nie je možné vyčísliť a udržateľnosť vývozu banánov z krajín AKT zostáva neistá.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5b) Komisia vykonala hodnotenie programu SFA a nevykonala žiadne hodnotenie vplyvu doplňujúcich opatrení pre banány (BAM).

Odôvodnenie

La Commission européenne a récemment conclu (Colombie/Pérou) ou est en voie de conclure (Amérique centrale) des accords commerciaux bilatéraux, qui consacrent encore davantage le démantèlement du tarif douanier de la banane négocié à l'OMC en décembre 2009. Ces concessions douanières impacteront donc durablement les pays ACP encore exportateurs de bananes, concurrents des pays NPF de loin les leaders de ce marché. En conséquence, l'Union européenne doit, par l'intermédiaire de cet instrument financier, soutenir en priorité la compétitivité des pays ACP encore exportateurs de bananes, tout en permettant aux pays désireux de sortir de la dépendance de ce produit, de restructurer et de diversifier une partie de leur économie. Enfin, et comme la Commission s'y était engagée par écrit au Ministre du Commerce du Cameroun (coordinateur des ACP sur la banane), selon la situation des filières bananes ACP à l'horizon 2013, il conviendra d'envisager de maintenir ce type d'instrument afin de répondre aux effets induits par la poursuite de la réduction du droit de douane.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5c) Komisia by mala zabezpečiť účinnú koordináciu tohto programu s orientačnými regionálnymi a vnútroštátnymi programami, ktoré sa vykonávajú v prijímajúcich krajinách, najmä pokiaľ ide o realizáciu cieľov v hospodárskej, poľnohospodárskej, sociálnej a environmentálnej oblasti;

Odôvodnenie

V záujme zlepšenia súladu politík je dôležité pripomenúť, že plánovanie a zavádzanie BAM by malo byť koordinované s plánovaním ERF prostredníctvom národných a regionálnych orientačných programov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5d) Takmer 2 % svetového obchodu s banánmi certifikujú organizácie výrobcov ako výrobky spĺňajúce pravidlá spravodlivého obchodu Minimálne ceny spravodlivého obchodu sú stanovené na základe výpočtu „udržateľných výrobných nákladov“, vypracovaných na základe konzultácií so zúčastnenými stranami, s cieľom internalizácie nákladov na  splnenie primeraných sociálnych a environmentálnych noriem a s cieľom vytvorenia primeraného zisku, vďaka ktorému by výrobcovia mohli investovať do dlhodobej stability ich činnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5e) S cieľom vyhnúť sa vykorisťovaniu miestnych pracovníkov, sektor výroby banánov by sa mal dohodnúť na spravodlivom rozdelení príjmov získaných v tomto sektore.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1 (nový)

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Odôvodnenie 27

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1) Odôvodnenie 27 sa nahrádza takto:

 

„27) Komisia by mala mať právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o geografické strategické dokumenty, viacročné orientačné programy, strategické dokumenty pre tematické programy a sprievodné opatrenia, pretože dopĺňajú toto nariadenie a majú všeobecnú pôsobnosť. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na expertnej úrovni.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 17a – odsek 1 – úvodná časť

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

„1. Na krajiny AKT dodávajúce banány, ktoré sú uvedené v prílohe IIIa, sa vzťahujú výhody vyplývajúce zo sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov. Pomoc Únie v prospech týchto krajín je zameraná na podporu procesu prispôsobenia sa vyplývajúceho z liberalizácie trhu EÚ s banánmi v rámci Svetovej obchodnej organizácie. Pomoc Únie zohľadňuje politiky a adaptačné stratégie týchto krajín a osobitnú pozornosť venuje týmto oblastiam spolupráce:“

„1. Na krajiny AKT dodávajúce banány, ktoré sú uvedené v prílohe IIIa, sa vzťahujú výhody vyplývajúce zo sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov. Pomoc Únie v prospech týchto krajín je zameraná na podporu procesu prispôsobenia sa vyplývajúceho z liberalizácie trhu EÚ s banánmi v rámci Svetovej obchodnej organizácie. Pomoc Únie sa použije najmä na boj proti chudobe prostredníctvom zlepšovania životnej úrovne a podmienok farmárov a dotknutých osôb, v prípade potreby malých subjektov, vrátane dodržiavania noriem v oblasti bezpečnosti a zdravia pri práci ako aj environmentálnych noriem, najmä tých, ktoré sa týkajú používania pesticídov a vystaveniu voči nim. Pomoc Únie zohľadňuje politiky a adaptačné stratégie týchto krajín, ako aj ich regionálne prostredie (ich blízkosť k najvzdialenejším regiónom EÚ a zámorským krajinám a územiam) a osobitnú pozornosť venuje týmto oblastiam spolupráce:“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 17a – odsek 1 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) podpora hospodárskej diverzifikácie oblastí závislých od produkcie banánov;

b) podpora hospodárskej diverzifikácie oblastí závislých od produkcie banánov v prípade, že takáto stratégia bude realizovateľná;

Odôvodnenie

Rovnako ako v prípade podpory konkurencieschopnosti by Komisia mala venovať osobitnú pozornosť tomu, aby plánovala hospodársku diverzifikáciu oblastí závislých od produkcie banánov iba v prípade, že táto možnosť je uvedená v dokumentoch viacročnej národnej stratégie. Niektoré príklady predchádzajúceho programu podpory krajinám AKT, ktoré produkujú banány (ORP 1995 – 2008, poukazujú na to, že využívanie fondov určených na hospodársku diverzifikáciu nemalo vždy očakávaný účinok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 17a – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia stanoví v rámci sumy uvedenej v prílohe IV maximálnu dostupnú sumu pre jednotlivú oprávnenú krajinu AKT dodávajúcu banány, ktorá je určená na financovanie činností uvedených v odseku 1 na základe súboru jednotlivých ukazovateľov. Ukazovatele zahŕňajú obchod s banánmi v rámci EÚ; význam vývozu banánov pre hospodárstvo príslušnej krajiny AKT a úroveň rozvoja príslušnej krajiny. Stanovenie kritérií prideľovania vychádza z údajov za obdobie pred rokom 2009.

2. Komisia stanoví v rámci sumy uvedenej v prílohe IV maximálnu dostupnú sumu pre jednotlivú oprávnenú krajinu AKT dodávajúcu banány uvedenú v odseku 1 na základe týchto objektívnych a vážených ukazovateľov: v prvom rade obchod s banánmi s EÚ a v druhom rade význam vývozu banánov pre hospodárstvo príslušnej krajiny AKT a úroveň rozvoja príslušnej krajiny. Stanovenie kritérií prideľovania vychádza z údajov za obdobie pred rokom 2010 a týka sa obdobia, ktoré nesmie byť dlhšie ako päť rokov a zo štúdie Komisie, ktorá vyhodnocuje vplyv dohôd uzatvorených v rámci WTO a dvojstranných alebo regionálnych dohôd, ktoré už boli uzavreté alebo sa uzatvárajú medzi Európskou úniou a krajinami Latinskej Ameriky, ktoré sú hlavnými vývozcami banánov, na krajiny AKT.

Odôvodnenie

Les critères permettant de répartir l'aide doivent être transparents. Ainsi pour une meilleure transparence dans l'allocation des aides, il paraît nécessaire de pondérer les critères. En outre, l'allocation doit être fonction des besoins des pays. L'objectif des mesures d'accompagnement est principalement de permettre aux pays ACP producteurs de bananes de s'adapter à la réduction de leurs préférences tarifaires. Les ressources devraient ainsi viser en priorité les pays ACP qui souhaitent effectivement maintenir leur secteur bananier eu égard au rôle du secteur de la banane dans le développement durable de leur pays.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 17a – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Komisia prijme viacročné stratégie podpory analogicky k článku 19 a v súlade s článkom 21. Bude zabezpečovať, aby tieto stratégie dopĺňali geograficky zamerané strategické dokumenty príslušných krajín a aby tieto sprievodné opatrenia týkajúce sa banánov boli dočasného charakteru. Stratégie podpory je možné v prípade potreby ad hoc preskúmať, avšak nemali by podliehať priebežnému preskúmaniu.“

3. Komisia prijme viacročné stratégie podpory analogicky k článku 19 a v súlade s článkom 21. Bude zabezpečovať, aby tieto stratégie dopĺňali geograficky zamerané strategické dokumenty príslušných krajín a aby tieto sprievodné opatrenia týkajúce sa banánov boli dočasného charakteru.

 

Stratégie viacročnej podpory pre sprievodné opatrenia v odvetví banánov musia okrem iného zahŕňať:

 

a) aktualizovaný environmentálny profil krajiny s osobitnou pozornosťou venovanou odvetviu banánov sústreďujúci sa okrem iného na pesticídy;

 

b) informácie o dosiahnutých cieľoch minulých programov na podporu banánov;

 

c) ukazovatele umožňujúce vyhodnotiť pokrok dosiahnutý v oblasti podmienok vyplácania v prípade, že ako forma financovania bola stanovená rozpočtová pomoc;

 

d) očakávané výsledky pomoci;

 

e) časový rozvrh podporných činností a rozvrh predpokladaného vyplácania pre každú prijímajúcu krajinu;

 

f) spôsob, akým bude realizovaný a monitorovaný pokrok pri dodržiavaní hlavných medzinárodne uznávaných noriem Medzinárodnej organizácie práce a príslušných dohovorov v oblasti bezpečnosti a zdravia pri práci ako aj príslušných hlavných environmentálnych noriem dohodnutých na medzinárodnej úrovni;

 

Stratégie podpory podliehajú nezávislému preskúmaniu ex ante a v prípade potreby preskúmaniu ad hoc.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 21

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

„Strategické plány a viacročné orientačné programy uvedené v článkoch 19 a 20, ako aj ich revízie uvedené v článku 19 ods. 2 a v článku 20 ods. 1 ako aj sprievodné opatrenia uvedené v článkoch 17 a 17a prijíma Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 35 ods. 2.“

„Strategické plány a viacročné orientačné programy uvedené v článkoch 19 a 20, ako aj ich revízie uvedené v článku 19 ods. 2 a v článku 20 ods. 1 ako aj sprievodné opatrenia uvedené v článkoch 17 a 17a prijíma Komisia prostredníctvom delegovaných aktov prijatých v súlade s článkami 35 za predpokladu, že budú splnené podmienky ustanovené v článkoch, 35a a 35b.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3a (nový)

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 25 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

V článku 25 sa odsek 2 nahrádza takto:

 

„2. Pomoc Únie sa v zásade nepoužíva na platenie daní, odvodov alebo poplatkov v prijímajúcich krajinách.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5a (nový)

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 35

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5a) Článok 35 sa nahrádza takto:

 

„Článok 35

 

Výkon delegovania

 

1. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 17 ods. 2, článku 17a a článku 21 sa Komisii udeľuje na obdobie účinnosti tohto nariadenia.

 

2. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.

 

3. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii zveruje za podmienok vymedzených v článkoch 35a a 35b.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5b (nový)

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 35a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5b) Po článku 35 sa vkladá tento článok :

 

„Článok 35a

 

Zrušenie delegovania právomocí

 

1. Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomocí uvedené v článku 17 ods. 2, článku 17a a článku 21 kedykoľvek zrušiť.

 

2. Inštitúcia, ktorá začala vnútorný postup s cieľom rozhodnúť, či delegovanie právomocí odvolať, vyvinie úsilie na účely informovania druhej inštitúcie a Komisie v primeranom čase pred prijatím konečného rozhodnutia, pričom uvedie delegované právomoci, ktorých by sa mohlo odvolanie týkať, a možné dôvody odvolania.

 

3. Rozhodnutím o zrušení sa ukončuje delegovanie právomocí, ktoré sú bližšie vymedzené v tomto rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť okamžite alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5c (nový)

Nariadenie (ES) č. 1905/2006

Článok 35b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5c) Za článok 35a sa vkladá tento článok:

 

„Článok 35b

 

Námietky voči delegovaným aktom

 

1. Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietky v lehote do dvoch mesiacov od dátumu oznámenia.

 

Na základe podnetu Európskeho parlamentu a Rady sa táto lehota predlžuje o dva mesiace.

 

2. Ak do uplynutia tejto lehoty nevysloví Európsky parlament ani Rada k delegovanému aktu námietky, tento akt sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť v deň, ktorý je v ňom uvedený.

 

Delegovaný akt sa môže zverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnúť účinnosť pred vypršaním tejto lehoty, pokiaľ Európsky parlament ako aj Rada informovali Komisiu o svojom zámere nevzniesť námietky.

 

3. Ak Európsky parlament alebo Rada vznesú voči delegovanému právnemu aktu námietky, príslušný delegovaný právny akt nenadobudne účinnosť. Inštitúcia, ktorá vznesie námietky voči delegovanému aktu, vysvetlí dôvody takéhoto konania.“

  • [1]  Bod 27 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Návrh Európskej komisie má za cieľ podporiť najvýznamnejších vývozcov banánov z afrických, karibských a tichomorských štátov (AKT) prostredníctvom sprievodných opatrení pre banány (BAM), počas predpokladaného obdobia štyroch rokov (2010 – 2013).

Hoci opatrenia prijaté v minulosti (v rámci osobitného rámca pomoci ORP) boli vytvorené s cieľom pomôcť krajinám AKT prispôsobiť sa rozvoju medzinárodnej hospodárskej súťaže, musíme dnes ešte stále čeliť podobným problémom a „udržateľnosť vývozu banánov z krajín AKT zostáva neistá.“ [1]

Máme teda povinnosť čeliť tejto otázke cez prizmu rozvojovej pomoci a boja proti chudobe. Cieľom našej práce vo Výbore pre rozvoj je preverovať, či navrhované opatrenia smerujú k splneniu základného cieľa politiky Únie v oblasti rozvoja, t.j. zníženiu a odstráneniu chudoby v budúcnosti. Najväčšou výzvou je teda odchýliť sa od starých schém, ktoré boli vypracované z obchodného hľadiska a nie z hľadiska rozvoja. Je taktiež nevyhnutné snažiť sa o efektívne zlepšovanie životnej úrovne tohto obyvateľstva, o rešpektovanie pracovných a bezpečnostných noriem a zabezpečiť pomoc, ktorá by zabránila narušeniu hospodárskej súťaže na trhu a podporila by pestovateľov, ktorí sú teraz na začiatku výrobného reťazca a napriek tomu dostávajú iba veľmi malú časť konečnej ceny, ktorú platia európski spotrebitelia.

Naša práca bude vtedy dobre vykonaná, ak náš problém neobmedzíme iba na otázku obchodnej politiky, ale ak budeme môcť zlepšiť návrh Komisie tak, aby mohla skutočne podporovať trvalo udržateľný rozvoj a boj proti chudobe v týchto oblastiach.

Fungovanie sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov

Sprievodné opatrenia pre banány, ktoré navrhuje Komisia, sa zameriavajú na uľahčenie prispôsobenia oblastí závislých od vývozu banánov prostredníctvom rozpočtovej podpory alebo osobitných intervencií. Komisia určila nasledujúce tri oblasti spolupráce:

· zlepšenie konkurencieschopnosti;

· podpora hospodárskej diverzifikácie oblastí závislých od produkcie banánov;

· riešenie širších vplyvov adaptačného procesu,

Krajinami AKT, ktoré prijímajú sprievodné opatrenia, sú: Belize, Kamerun, Pobrežie Slonoviny, Dominika, Dominikánska republika, Ghana, Jamajka, Svätá Lucia, Svätý Vincent a Grenadíny a Surinam.

Komisia teda navrhuje prijať viacročné stratégie pomoci a pre každú prijímajúcu krajinu BAM určiť maximálny podiel pridelených prostriedkov na základe skupiny objektívnych indikátorov:

· obchod s banánmi s EÚ;

· dôležitosť vývozu banánov pre hospodárstvo danej krajiny AKT;

· úroveň rozvoja krajiny.

Pomoc vo výške 190 miliónov EUR by mala umožniť krajinám AKT, ktoré v poslednom období vyvážali značné objemy banánov do EÚ, pokračovať v tejto činnosti a/alebo začať urýchlené investície a programy prispôsobovania sa s cieľom čeliť vplyvom zníženia ciel a tlmiť ich.

Podľa Komisie by mala každá krajina v spolupráci so svojimi zúčastnenými stranami vypracovať svoju vlastnú národnú stratégiu prispôsobovania sa v oblasti trhu s banánmi, alebo ak už nejakú stratégiu má, aktualizovať ju v súlade so svojou všeobecnou poľnohospodárskou, environmentálnou a pracovnou politikou, ako aj v súlade so svojimi rozvojovými stratégiami.

*****

Je teda správne, že podporujeme opatrenia pre banány s cieľom zlepšiť životnú úroveň obyvateľstva, ktoré žije v krajinách AKT dodávajúcich banány, ktorých sa dotýka vývoj ciel na dovoz banánov do EÚ. Na to by však bolo potrebné nájsť priekopnícke riešenia. Návrh Komisie by preto mal zohľadniť tieto aspekty:

· Sprievodné opatrenia pre banány by mali mať pozitívny vplyv na pestovateľov, ktorí sú teraz na začiatku výrobného reťazca a dostávajú iba veľmi malú časť konečnej ceny, ktorú platia európski spotrebitelia.

· Je potrebné vziať do úvahy kritériá boja proti chudobe takým spôsobom, aby celý sektor mohol žiť v prijateľných podmienkach a aby mal uľahčený prístup na trhy.

· Celý sektor by sa mal dohodnúť na spravodlivom rozdelení príjmov získaných z obchodu s banánmi.

· Kľúč k rozdeľovaniu príspevkov by mal byť presnejšie špecifikovaný.

· Posilnené koordinačné mechanizmy s inými darcami (donor matrices) musia byť stanovené v strategickom dokumente, aby boli známe ďalšie činnosti členských štátov a iných darcov a aby sa zabránilo akejkoľvek duplicite..

· Všetky stratégie musia zahŕňať:

· prvok „nezávislé hodnotenie“, ktorý musí byť súčasťou rokovaní formou špecifikácií platných pre všetky dohody;

· indikátory, ktoré treba použiť pri hodnotení podmienok oprávnenosti v prípade poskytnutia rozpočtovej pomoci;

· očakávané výsledky v oblasti reforiem zameraných na trh s banánmi;

· podmienky udelenia pomoci;

· presný harmonogram reforiem a odhadovaných výdavkov v každej prijímacej krajine,

· opatrenia na ochranu životného prostredia, ako aj opatrenia na ochranu zdravia pracovníkov, ktorí sú zvyčajne nadmieru vystavovaní pesticídom.

· V strategických dokumentoch treba v prvom rade pomôcť projektom, ktoré na mieste podporujú zmeny v oblasti trhu s banánmi a ktoré zlepšujú životné podmienky pracovníkov.

· V krajinách, ktoré smerujú k reštrukturalizácii, by sa reštrukturalizačné projekty mali robiť na základe preskúmania vplyvov ex ante, ktoré by určilo sektor(y), v ktorých by sa vykonala reštrukturalizácia banánových plantáží.

· Opatrenia, ktoré prijala Komisia, musia byť v súlade s absorbčnou kapacitou prijímajúcich krajín.

· Je potrebné vyhnúť sa tomu, aby pomocné opatrenia vyvolali narušenie hospodárskej súťaže na úkor príjmov a zdravia pracovníkov ako následok masívneho vystavovania pesticídom alebo nerešpektovania pracovných noriem prijatých ILO.

Je teda potrebné aplikovať sprievodné opatrenia, ktoré by mali pozitívny vplyv na pracovníkov tohto sektora tak, aby sme po roku 2013 mohli zhodnotiť realizáciu očakávaných výsledkov a nie si iba znovu uvedomiť náročnosť merania očakávaných výsledkov.

***

O postupe

Spravodajca sa domnieva, že úloha Európskeho parlamentu je nanajvýš politická, čo sa musí prejaviť v postupoch, ktoré rešpektujú právomoci Európskeho parlamentu. S cieľom rešpektovať tieto demokratické právomoci je podstatné, aby Parlament mohol vykonávať všetky svoje platné právomoci v oblasti demokratickej kontroly, vrátane možnosti uznanej Lisabonskou zmluvou postúpiť Komisii právomoc prijímať nelegislatívne akty všeobecnej pôsobnosti, ktoré dopĺňajú alebo menia niektoré nepodstatné prvky legislatívneho aktu, a to strategických dokumentov a viacročných programových dokumentov v rámci BAM.

Posledná poznámka sa týka postupov, ktoré národným parlamentom umožňujú preskúmať, či sú legislatívne návrhy v súlade so zásadou subsidiarity. Text správy zohľadňuje všetky tri oznámenia o zhode portugalského parlamentu, talianskeho senátu a poľského senátu, vrátane žiadosti poľského senátu o splnenie požiadavky článku 5 protokolu o subsidiarite, ktorý predpokladá včlenenie „odôvodnenia, na základe ktorého je možné vyhodnotiť súlad so zásadami subsidiarity a proporcionality“ do legislatívneho textu.[2]

  • [1]  Zdroj: Závery Dvojročnej správy týkajúcej sa osobitného rámca pomoci pre tradičných dodávateľov banánov z krajín AKT
  • [2]  Protokol o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality, v Ú. v EÚ C310/207 zo 16.12. 2004

STANOVISKO Výboru pre rozpočet (15.9.2010)

pre Výbor pre rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1905/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
(KOM(2010)0102 – C7‑0079/2010 – 2010/0059(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Ivailo Kalfin

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Dňa 17. marca schválila Komisia svoj návrh zmien a doplnení nariadenia, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce, ktorého cieľom bolo umožniť financovanie sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov (BAM), tak ako sa predpokladalo v rámci rokovaní Svetovej obchodnej organizácie o tejto otázke. Komisia v skutočnosti uznala, že dohoda o nových obchodných podmienkach pre banány znamená, že štáty AKT, ktoré produkujú a vyvážajú banány, budú potrebovať ďalšie prostriedky na prispôsobenie sa podmienkam.

Opatrenia zamerané na podporu prispôsobenia týchto krajín by si vyžiadali rozpočet vo výške 190 miliónov na štyri roky 2010, 2011, 2012 a 2013, ako aj ďalších 10 miliónov v prípade, že by to umožnili rezervy (priemerné vyčlenené finančné prostriedky na BAM sa pohybujú vo výške 47,5 milióna EUR). Treba zdôrazniť, že BAM nie sú kompenzačný program, ale cielená podpora, ktorá sa poskytuje ako sprievodné opatrenie k opatreniam na prispôsobenie, ktoré realizujú zainteresované krajiny, a tiež to, že celkový navrhovaný objem prostriedkov vychádza z priemernej ročnej úrovne pomoci krajinám AKT, poskytovanej na základe osobitného rámca pomoci (1998 – 2008), ktorá zahŕňa nárast obchodu s banánmi od začiatku realizácie osobitného rámca pomoci.

Ročné rozčlenenie finančných prostriedkov (vo forme viazaných rozpočtových prostriedkov) je nasledujúce:

2010:                                       75 miliónov

2011:                                       43 miliónov

2012:                                       41 miliónov

2013:                                       31 miliónov

Spolu:                                       190 miliónov

Tento nepomer vo výške vyčlenených rozpočtových prostriedkov na jednotlivé štyri roky vyplýva z toho, že prvé a najväčšie zníženie colných sadzieb sa uskutoční v roku 2010 a bude platiť spätne od decembra 2009 (45 % zníženie celkových colných sadzieb sa uskutoční už v roku 2010).

Navrhuje sa nasledujúce financovanie tohto opatrenia:

Presun:                          95,8 milióna

Rezerva v okruhu 4:         75,9 milióna

Nástroj flexibility: 18,3 milióna

Spolu:                            190 miliónov

Aj keď je potrebné podporiť tieto opatrenia, keďže vychádzajú z predchádzajúcich záväzkov, spravodajca výboru požiadaného o stanovisko zastáva názor, že legislatívny finančný výkaz nie je z viacerých hľadísk dostatočne spracovaný, čo vyvoláva veľké znepokojenie:

– po prvé, je prekvapujúce, že napriek skutočnosti, že otázka obchodu s banánmi je už celé desaťročia predmetom rokovaní v rámci Svetovej obchodnej organizácie, Komisia a Rada nevzali do úvahy prípadné finančné dôsledky ukončenia preferenčného režimu, a to ani počas rokovaní o viacročnom finančnom rámci na roky 2007 – 2013, ani počas hodnotenia nástroja financovania rozvojovej spolupráce v polovici obdobia;

– po druhé, nebolo vykonané žiadne skutočné hodnotenie vplyvu, a pre EÚ preto z týchto osobitných opatrení zo strednodobého a z dlhodobého hľadiska vyplývajú nejasné a nepredvídateľné dôsledky;

– navrhovaný presun prostriedkov počas štyroch rokov má vplyv na nástroje, ktorých postavenie v rámci EÚ ako organizácie s globálnym dosahom, sa mohlo naopak podporiť; ako príklad môžeme uviesť to, že za diskutabilné sa môže považovať zníženie rozpočtových prostriedkov pre finančný nástroj civilnej ochrany v tretích krajinách, keďže prírodné katastrofy sa pravidelne vyskytujú v najchudobnejších štátoch tretieho sveta;

– navyše, pokiaľ ide o mobilizáciu nástroja flexibility, príspevok na celkové financovanie BAM sa predpokladá len vo výške 9,6 % (18,3 milióna zo 190 miliónov) a má sa poskytnúť len v roku 2010, pričom tento nástroj by sa mohol v roku 2010 mobilizovať až do výšky 115 miliónov;

– výsledkom je to, že rozsiahle využívanie rezervy ohrozuje schopnosť Únie čeliť nepredvídateľným krízam a reagovať na ne a nepredstavuje argument v prospech navrhovaného financovania;

– neustály problém nedostatočného financovania okruhu 4, na ktorý správne upozornila Komisia vo svojej hodnotiacej správe o fungovaní medziinštitucionálnej dohody, je preto prekážkou zabezpečenia udržateľného financovania BAM; vo svojej súčasnej podobe nie je návrh v súlade s viacročným finančným rámcom na roky 2007 – 2013 a je nevyhnutná jeho revízia s využitím všetkých prostriedkov uvedených v bodoch 21 až 23 medziinštitucionálnej dohody.

Pre informáciu uvádzame navrhované celkové financovanie (vrátane presunu) na štyri roky (v miliónoch EUR):

Financovanie BAM na roky 2010 – 2013

v miliónoch EUR

ZDROJE FINANCOVANIA

Rozpočtový riadok

2010

2011

2012

2013

Spolu

Mobilizácia nástroja flexibility

 

18,3

 

 

 

18,3

Rezerva v okruhu 4

 

0,875

25

25

25

75,875

Presun

 

55,825

18

16

6

95,825

Nástroj rýchlej reakcie na prudký nárast cien potravín v rozvojových krajinách

21 02 03

17,4

 

 

 

17,4

Zmluvy o komoditách

21 07 04

1,8

 

 

 

1,8

Núdzová reakcia na finančnú a hospodársku krízu v rozvojových krajinách

19 06 08

2,5

 

 

 

2,5

Prípravná akcia — Prenos farmaceutických technológií v prospech rozvojových krajín

21 05 01 06

3,3

 

 

 

3,3

Prípravná akcia – Environmentálne monitorovanie čiernomorskej panvy a spoločný európsky rámcový program pre rozvoj čiernomorskej oblasti

07 02 04

1,5

 

 

 

1,5

Potravinová bezpečnosť

21 02 01

1

2

1

 

4

Neštátne subjekty v oblasti rozvoja

21 03 01

 

1

2

 

3

Ľudský a sociálny rozvoj

21 05 01 01

1

2

1

 

4

Podpora na prispôsobenie pre krajiny, ktoré podpísali protokol o cukre

21 06 03

24,325

 

 

 

24,325

Spolupráca s rozvojovými krajinami Latinskej Ameriky

19 09 01

1

4

4

 

9

Spolupráca s rozvojovými krajinami Ázie

19 10 01 01

2

4

3

 

9

Finančný nástroj civilnej ochrany (CPFI)

23 03 06

 

5

5

6

16

 

75

43

41

31

190

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre rozpočet vyzýva Výbor pre rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1a (nový)

Návrh legislatívneho uznesenia

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. domnieva sa, že návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady neposkytuje v dôsledku drastického zníženia rezervy v rámci stropu okruhu 4 viacročného finančného rámca na roky 2007 – 2013 dostatočný manévrovací priestor na to, aby sa dalo riadne čeliť prípadnej blížiacej sa kríze a reagovať na ňu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1b (nový)

Návrh legislatívneho uznesenia

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1b. domnieva sa, že vzhľadom na to, že obchod s banánmi je dlhodobou témou, navrhované opatrenia mohli byť do viacročného finančného rámca začlenené skôr;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1c (nový)

Návrh legislatívneho uznesenia

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1c. opakuje svoj názor, že žiaden nový nástroj by sa nemal financovať prostredníctvom presunov, pretože by sa tým ohrozili aktuálne priority;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1d (nový)

Návrh legislatívneho uznesenia

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1d. pripomína, že nástroj flexibility je určený na financovanie „jednoznačne špecifikovaného výdavku [...], ktorý by nebolo možné financovať v rámci stropov1“, a považuje opatrenia týkajúce sa obchodu s banánmi za sprievodné opatrenia, ktoré patria do tejto kategórie;

 

____________

1 Bod 27 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1e (nový)

Návrh legislatívneho uznesenia

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1e. domnieva sa preto, že návrh nie je v súlade so stropom pre okruh 4 viacročného finančného rámca, a vyzýva na jeho revíziu všetkými prostriedkami na základe bodov 21 až 23 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 alebo inými spôsobmi, napríklad podľa bodov 25 a 27;

POSTUP

Názov

Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1905/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce

Referenčné čísla

KOM(2010)0102 – C7-0079/2010 – 2010/0059(COD)

Gestorský výbor

DEVE

Výbor, ktorý predložil stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

24.3.2010

 

 

 

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Ivailo Kalfin

21.4.2010

 

 

Dátum prijatia

13.9.2010

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

36

2

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Damien Abad, Marta Andreasen, Francesca Balzani, Reimer Böge, Giovanni Collino, Jean-Luc Dehaene, Isabelle Durant, James Elles, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Jens Geier, Ivars Godmanis, Ingeborg Gräßle, Estelle Grelier, Carl Haglund, Lucas Hartong, Jutta Haug, Jiří Havel, Monika Hohlmeier, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Ivailo Kalfin, Jan Kozłowski, Giovanni La Via, Vladimír Maňka, Barbara Matera, Nadezhda Neynsky, Dominique Riquet, László Surján, Helga Trüpel, Derek Vaughan

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Gerben-Jan Gerbrandy, Roberto Gualtieri, Riikka Manner, Jan Olbrycht, Paul Rübig

POSTUP

Názov

Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1905/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce

Referenčné čísla

KOM(2010)0102 – C7-0079/2010 – 2010/0059(COD)

Dátum predloženia v EP

17.3.2010

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

DEVE

24.3.2010

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

INTA

17.6.2010

BUDG

24.3.2010

AGRI

24.3.2010

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

INTA

28.9.2010

AGRI

6.4.2010

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Charles Goerens

4.5.2010

 

 

Prerokovanie vo výbore

21.6.2010

13.7.2010

30.8.2010

 

Dátum prijatia

5.10.2010

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

28

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Thijs Berman, Michael Cashman, Corina Creţu, Leonidas Donskis, Charles Goerens, Catherine Grèze, Enrique Guerrero Salom, András Gyürk, Eva Joly, Gay Mitchell, Norbert Neuser, Bill Newton Dunn, Maurice Ponga, David-Maria Sassoli, Birgit Schnieber-Jastram, Michèle Striffler, Alf Svensson, Eleni Theocharous, Ivo Vajgl, Anna Záborská, Gabriele Zimmer

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Kriton Arsenis, Santiago Fisas Ayxela, Isabella Lövin, Miguel Angel Martínez Martínez, Bart Staes, Patrizia Toia

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Róża Gräfin von Thun und Hohenstein