ПРЕПОРЪКА ЗА ВТОРО ЧЕТЕНЕ относно позицията на Съвета на първо четене с оглед приемане на регламент на Европейския парламент и Съвета за определяне на хармонизирани условия за пускането на пазара на строителните продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО

29.11.2010 - (10753/3/2010 – C7‑0267/2010 – 2008/0098(COD)) - ***II

Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите
Докладчик: Catherine Stihler


Процедура : 2008/0098(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0343/2010
Внесени текстове :
A7-0343/2010
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно позицията на Съвета на първо четене с оглед приемане на регламент на Европейския парламент и Съвета за определяне на хармонизирани условия за пускането на пазара на строителните продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО

(10753/3/2010 – C7‑0267/2010 – 2008/0098(COD))

(Обикновена законодателна процедура: второ четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид позицията на Съвета на първо четене (10753/3/2010 – C7‑0267/2010),

–   като взе предвид своята позиция на първо четене[1] относно предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2008)0311),

–   като взе предвид измененото предложение на Комисията (COM(2009)0579),

–   като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета, озаглавено „Последствия от влизането в сила на Договора от Лисабон за междуинституционалните механизми за вземане на решения, които са в ход“ (COM(2009)0665),

–   като взе предвид член 294, параграф 7 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид член 66 от своя правилник,

–   като взе предвид препоръката за второ четене на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (A7-0343/2010),

1.  приема изложената по-долу позиция на второ четене;

2.  одобрява своята декларация, приложена към настоящата резолюция;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Позиция на Съвета

Съображение 1

Позиция на Съвета

Изменение

(1) Правилата на държавите-членки изискват строежите да са проектирани и изпълнени, така че да не застрашават безопасността на хора, домашни животни или имущество.

(1) Правилата на държавите-членки изискват строежите да са проектирани и изпълнени, така че да не застрашават безопасността на хора, домашни животни или имущество, нито да нанасят щети на околната среда.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 1, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  2

Позиция на Съвета

Съображение 5

Позиция на Съвета

Изменение

(5) Когато е приложимо, разпоредбите за предвидената употреба на строителен продукт в държава-членка, имащи за цел изпълнението на основните изисквания към строежите, определят съществените характеристики, чиито експлоатационни показатели следва да се декларират.

(5) Когато е приложимо, разпоредбите за предвидената употреба или употреби на строителен продукт в държава-членка, имащи за цел изпълнението на основните изисквания към строежите, определят съществените характеристики, чиито експлоатационни показатели следва да се декларират. С цел да се избегне „празна“ декларация за експлоатационните показатели, следва да бъдат декларирани онези основни характеристики на строителния продукт, които се отнасят до декларираната употреба или употреби.

Изменение  3

Позиция на Съвета

Съображение 8 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(8а) Дейността на строителните предприятия не следва да попада в обхвата на настоящия регламент. Изграждането на сгради представлява услуга, а не пускане на пазара на определен продукт от определен производител. В определени случаи строителните дейности могат да включват произведени индивидуално или по желанието на клиент строителни продукти, които впоследствие биват монтирани в строежа от строителния предприемач.

Обосновка

С новия регламент се цели постигането на окончателно уточнение, че строителните предприятия, които изготвят предварително компоненти на територията на строителната площадка или извън нея, не са предмет на настоящия регламент. Регламентът определя условия за пускането на пазара на строителни продукти или за тяхното предлагане на пазара. Вграждането на строителни продукти не е предмет на регламента.

Изменение  4

Позиция на Съвета

Съображение 14 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(14а) При оценяването на експлоатационните показатели на строителен продукт следва също да се вземат под внимание аспектите, свързани със здравето и безопасността, произтичащи от използването на продукта за времето на целия негов жизнен цикъл.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 2, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  5

Позиция на Съвета

Съображение 15

Позиция на Съвета

Изменение

(15) Граничните нива, определени от Комисията в съответствие с настоящия регламент, следва да бъдат общопризнати стойности за съществените характеристики на въпросния строителен продукт по отношение на разпоредбите в държавите-членки.

(15) Граничните нива, определени от Комисията в съответствие с настоящия регламент за съществените характеристики на въпросния строителен продукт, следва да осигуряват високо равнище на закрила по смисъла на член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

Обосновка

Определянето на гранични стойности може да се осъществява по технически или регулаторни съображения (виж съображение 16). Ако то се осъществява по регулаторни причини, тогава то цели защитата на споменатите в член 114 въпроси на общото благо – здраве, сигурност, защита на околната среда и закрила на потребителите. Следователно тяхната основа не е „общо признание”, но предвиденото в член 114 въжделение за постигане на високо равнище на закрила.

Изменение  6

Позиция на Съвета

Съображение 17

Позиция на Съвета

Изменение

(17) Европейският комитет по стандартизация (CEN) и Европейският комитет по електротехническа стандартизация (CENELEC) са признати за компетентните организации за приемането на хармонизирани стандарти в съответствие с общите насоки за сътрудничество между Комисията и тези две организации, подписани на 28 март 2003 г. Производителите следва да използват тези хармонизирани стандарти, когато данни за тях са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и в съответствие с критериите, установени по Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 г. установяваща процедура за предоставянето на информация в сферата на техническите стандарти и регламенти и правила относно услугите на информационното общество1.

 

(17) Европейският комитет по стандартизация (CEN) и Европейският комитет по електротехническа стандартизация (CENELEC) са признати за компетентните организации за приемането на хармонизирани стандарти в съответствие с общите насоки за сътрудничество между Комисията и тези две организации, подписани на 28 март 2003 г. Производителите следва да използват тези хармонизирани стандарти, когато данни за тях са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и в съответствие с критериите, установени по Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 г. установяваща процедура за предоставянето на информация в сферата на техническите стандарти и регламенти и правила относно услугите на информационното общество1. След постигане на задоволително равнище на технически и научен експертен опит по всички значими аспекти, следва да се прибягва в по-голяма степен до хармонизирани стандарти по отношение на строителните продукти, включително, по целесъобразност, като се възлага разработването на такива стандарти въз основа на съществуващите Европейски документи за оценяване.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменения 5 и 120, приети на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  7

Позиция на Съвета

Съображение 21

Позиция на Съвета

Изменение

(21) Създаването на проект на Европейски документи за оценяване и издаването на Европейски технически оценки следва да се повери на органи за техническо оценяване (наричани по-нататък „ОТО”), определени от държавите-членки. За да се осигури, че ОТО имат необходимата компетентност за изпълняване на тези задачи, изискванията за тяхното определяне следва да се установят на равнището на Съюза.

(21) Създаването на проект на Европейски документи за оценяване и издаването на Европейски технически оценки следва да се повери на органи за техническо оценяване (наричани по-нататък „ОТО”), определени от държавите-членки. За да се осигури, че ОТО имат необходимата компетентност за изпълняване на тези задачи, изискванията за тяхното определяне следва да се установят на равнището на Съюза. По възможност определените ОТО следва да се самофинансират. .

Изменение  8

Позиция на Съвета

Съображение 22

Позиция на Съвета

Изменение

(22) ОТО следва да създадат организация (наричана по-нататък „организация на ОТО”), подкрепяна финансово, когато е приложимо, от Съюза, която да координира процедурите за създаване на проект на Европейски документи за оценяване и за издаване на Европейските технически оценки.

(22) ОТО следва да създадат организация (наричана по-нататък „организация на ОТО”), подкрепяна финансово, когато е приложимо, от Съюза, която да координира процедурите за създаване на проект на Европейски документи за оценяване и за издаване на Европейските технически оценки, като гарантира прозрачността и необходимата поверителност на тези процедури.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 11, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  9

Позиция на Съвета

Съображение 24

Позиция на Съвета

Изменение

(24) Би било полезно декларацията за експлоатационни показатели да включва също информация за съдържанието на опасни вещества, за да се подобрят възможностите за устойчиво строителство и да се улесни разработката на екологично съобразни продукти. Настоящият регламент не засяга правата и задълженията на държавите-членки съгласно други инструменти от правото на Европейския съюз, които могат да се прилагат за опасни вещества, по-специално Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 1998 г. относно пускането на пазара на биоциди, Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси.

(24) По целесъобразност декларацията за експлоатационни показатели следва да включва също информация за съдържанието на опасни вещества в строителния продукт, за да се подобрят възможностите за устойчиво строителство и да се улесни разработката на екологично съобразни продукти. Тази информация следва да бъде предоставяна, без да се засягат задълженията, особено по отношение на етикетирането, установени в други инструменти на правото на Съюза, приложими по отношение на опасните вещества, и следва да бъде предоставяна на разположение едновременно с декларацията за експлоатационните показатели и в същия вид, така че да достигне до всички евентуални ползватели на строителни продукти. Информацията за съдържанието на опасни вещества следва първоначално да бъде ограничена до веществата, посочени в членове 31 и 33 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали. Обаче конкретните потребности за информация относно съдържанието на опасни вещества в строителните продукти следва да бъдат проучвани допълнително с цел цялостно установяване на спектъра на обхванатите вещества, за да бъде гарантирано високо равнище на защита за работниците, използващи строителни продукти, както и за ползвателите на строежите, включително с оглед на изискванията за рециклиране и/или повторна употреба на компоненти или материали. Настоящият регламент не засяга правата и задълженията на държавите-членки съгласно други инструменти от правото на Европейския съюз, които могат да се прилагат за опасни вещества, по-специално Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 1998 г. относно пускането на пазара на биоциди, Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси.

Изменение  10

Позиция на Съвета

Съображение 24 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(24а) Декларацията за експлоатационни показатели може да се номерира според референтния номер на типа продукт.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменения 49 и 101, приети на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение 11

Позиция на Съвета

Съображение 34

Позиция на Съвета

Изменение

(34) Производителите могат да използват опростени процедури с документация във формат по тяхна преценка и съгласно условията, определени в съответния хармонизиран стандарт.

(34) Следва да се определят условия за използването на опростени процедури за оценката на експлоатационните показатели на строителните продукти, с цел намаляване във възможната степен на разходите, свързани с пускането им на пазара, без намаляване на равнището на безопасност. Производителите, които използват такива опростени процедури, следва да демонстрират по подходящ начин изпълнението на тези условия.

(Ново изменение от ЕП съобразно член 66, параграф 2, буква б и член 66, параграф 3).

Изменение  12

Позиция на Съвета

Съображение 34 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(34а) За да се увеличи въздействието на мерките за надзор на пазара, всички опростени процедури, предвидени в настоящия регламент за оценка на експлоатационните характеристики на строителните продукти, следва да се прилагат единствено по отношение на физически или юридически лица, произвеждащи продуктите, които пускат на пазара.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 18, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  13

Позиция на Съвета

Съображение 36 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(36а) Определението, „не серийно производство“ позволява различно тълкувание, поради което за различните строителни продукти, обхванати от настоящия регламент, то се определя от съответните технически комитети на CEN.

Изменение  14

Позиция на Съвета

Съображение 37

Позиция на Съвета

Изменение

(37) Всички икономически оператори, които участват във веригата на доставка и дистрибуция, следва да предприемат подходящи мерки, за да гарантират, че пускат или предоставят на пазара само строителни продукти, които отговарят на изискванията на настоящия регламент, който има за цел гарантиране на експлоатационните показатели на строителните продукти и изпълнение на основните изисквания към строежите. По-специално вносителите и дистрибуторите на строителни продукти следва да са запознати със съществените характеристики, за които съществуват разпоредби на пазара на Съюза, и със специфичните изисквания на държавите-членки по отношение на основните изисквания към строежите и следва да използват тези познания при своите търговски сделки.

(37) Всички икономически оператори, които участват във веригата на доставка и дистрибуция, следва да предприемат подходящи мерки, за да гарантират, че пускат или предоставят на пазара само строителни продукти, които отговарят на изискванията на настоящия регламент, който има за цел гарантиране на експлоатационните показатели на строителните продукти и изпълнение на основните изисквания към строежите. По-специално вносителите и дистрибуторите на строителни продукти следва да са запознати със съществените характеристики, за които съществуват разпоредби на пазара на Съюза, и със специфичните изисквания на държавите-членки по отношение на основните изисквания към строежите и следва да използват тези познания при своите търговски сделки, с цел да се сведе до минимум появяването на неумишлени несъответствия на строителните продукти с техните декларации за експлоатационни показатели и да се сведат до минимум материалните загуби.

Обосновка

Настоящата разпоредба води до превантивни мерки на равнището на икономическите оператори с оглед избягване в максимална степен на появяването на несъответствия и мерки на равнище пазарен контрол. Като действат като отговорни юридически лица, икономическите оператори ще избегнат всякакъв вид загуби при своите търговски сделки, като по-конкретно се спомага на МСП да спазват изискванията и да получават стойност срещу пари.

Изменение  15

Позиция на Съвета

Съображение 39

Позиция на Съвета

Изменение

(39) С цел да се улесни свободното движение на стоки, звената за контакт относно продукти в строителството следва да осигуряват безплатно информация относно разпоредбите, които имат за цел изпълнението на основните изисквания към строежите, приложими за предвидената употреба на всеки строителен продукт на територията на всяка държава-членка. Звената за контакт относно продукти може също да предоставят на икономическите оператори и допълнителна информация или мнения. За предоставянето на допълнителна информация звената за контакт относно продукти следва да могат да начисляват такси, съразмерни на разходите за предоставянето на такава информация или мнения.

(39) С цел да се улесни свободното движение на стоки, звената за контакт относно продукти в строителството следва да осигуряват безплатно информация относно разпоредбите, които имат за цел изпълнението на основните изисквания към строежите, приложими за предвидената употреба на всеки строителен продукт на територията на всяка държава-членка. Звената за контакт относно продукти може също да предоставят на икономическите оператори и допълнителна информация или мнения. За предоставянето на допълнителна информация звената за контакт относно продукти следва да могат да начисляват такси, съразмерни на разходите за предоставянето на такава информация или мнения. Наред с това, държавите-членки следва да гарантират предоставянето на достатъчно ресурси за звената за контакт относно продукти в строителството.

Изменение  16

Позиция на Съвета

Съображение 40 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(40a) Звената за контакт относно продукти в строителството следва да бъдат в състояние да изпълняват своите функции по начин, който спомага за избягването на конфликт на интереси, особено във връзка с процедурите за получаване на маркировката „СЕ“.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 58, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  17

Позиция на Съвета

Съображение 46 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(46a) Във връзка с това, Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове, които излагат условията за ползване на уебсайтове за представяне на съдържанието на декларацията за експлоатационни показатели. До приемането на тези делегирани актове използването на уебсайтовете следва да продължи да бъде разрешено в съответствие с текущата практика.

Изменение  18

Позиция на Съвета

Съображение 49 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(49а) Запазването на материалите след разрушаването на сгради в цикъла на употреба посредством повторно използване или рециклиране е изключително важно за постигането на целите на Съюза в областта на изменението на климата и всяка държава-членка следва да изготви план за действие, който съдържа подробна информация за това, как ще спомогне за насърчаването на повторното използване на рециклирани продукти в строителната промишленост.

Изменение  19

Позиция на Съвета

Съображение 50 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(50а) Когато е възможно, следва да бъдат изготвяни единни европейски правила за установяване на спазването на основните изисквания съгласно приложение I.

Обосновка

Предложеното допълване на набора от правила произтича от хармонизацията като обща цел на запланувания регламент. То е необходимо, за да бъде предотвратена опасността от дехармонизация.

Изменение  20

Позиция на Съвета

Съображение 51 a (ново)

Позиция на Съвета

Изменение

 

(51а) Следва да се вземат мерки за ускоряване на приемането на европейски стандарти, както и за превеждането им на всички официални езици на Съюза. Следва да се гарантира балансираното участие на заинтересованите страни в техническите комисии или работните групи на европейските органи по стандартизация, така че нито една категория участници да не е непропорционално представена. Следва да се предотвратяват конфликти на интереси между тези участници.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменения 22 и 118, приети на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  21

Позиция на Съвета

Член 2 – параграф 1 – точка 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. „строителен продукт“ означава всеки продукт или комплект, който е произведен и пуснат на пазара за трайно влагане в строежи или в части от тях по такъв начин, че отстраняването на продукта изменя експлоатационните характеристики на строежите по отношение на основните изисквания към строежите;

1. „строителен продукт“ означава всеки продукт или комплект, който е произведен и пуснат на пазара за трайно влагане в строежи или в части от тях и чиито експлоатационни показатели изменят експлоатационните характеристики на строежите по отношение на основните изисквания към строежите;

Обосновка

Лингвистична промяна.

Изменение  22

Позиция на Съвета

Член 4 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. Когато даден строителен продукт е обхванат от хармонизиран стандарт или за него има издадена Европейска техническа оценка, производителят съставя декларация за експлоатационни показатели при пускането на такъв продукт на пазара.

1. Когато даден строителен продукт е обхванат от хармонизиран стандарт или съответства на този стандарт или за него има издадени Европейска техническа оценка или Европейски документ за оценка, производителят съставя декларация за експлоатационни показатели при пускането на такъв продукт на пазара.

Обосновка

Предложеното изменение цели постигането на по-голяма прозрачност на техническите правила и подобрение на тяхната техническа осъществимост.

Изменение  23

Позиция на Съвета

Член 4 – параграф 2

Позиция на Съвета

Изменение

2. Когато даден строителен продукт е обхванат от хармонизиран стандарт или за него има издадена Европейска техническа оценка, информация под всякаква форма за неговите експлоатационни показатели по отношение на съществените характеристики, определени в приложимите хармонизирани технически спецификации, се предоставя само ако е включена или изрично посочена в декларацията за експлоатационни показатели.

2. Когато даден строителен продукт е обхванат от хармонизиран стандарт или съответства на този стандарт или за него има издадени Европейска техническа оценка или Европейски документ за оценка, информация под всякаква форма за неговите експлоатационни показатели по отношение на съществените характеристики, определени в приложимите хармонизирани технически спецификации, може да се предоставя само ако е включена или изрично посочена в декларацията за експлоатационни показатели.

Изменение  24

Позиция на Съвета

Член 5 – параграф 1 – уводна част

Позиция на Съвета

Изменение

Чрез дерогация от член 4, параграф 1 и при липса на разпоредби на Съюза или национални разпоредби, изискващи деклариране на съществените характеристики там, където производителят възнамерява да пусне продукт на пазара, производителят може да не съставя декларация за експлоатационни показатели при пускането на пазара на строителен продукт, който е обхванат от хармонизиран стандарт, когато:

Чрез дерогация от член 4, параграф 1 и при липса на разпоредби на Съюза или национални разпоредби, изискващи деклариране на съществените характеристики там, където продуктите ще се използват, производителят може да не съставя декларация за експлоатационни показатели при пускането на пазара на строителен продукт, който е обхванат от хармонизиран стандарт, когато:

Изменение  25

Позиция на Съвета

Член 5 – параграф 1 – буква а)

Позиция на Съвета

Изменение

а) строителният продукт е произведен индивидуално или по поръчка на клиент не чрез серийно производство в отговор на специфична заявка и е монтиран на един единствен определен строеж от производител, който отговаря за безопасното влагане на продукта в строежа, в съответствие с приложимите национални правила и под отговорността на онези, които отговарят за безопасното изпълнение на строежа, определени съгласно приложимите национални правила;

а) оценката и проверката на постоянството на експлоатационните показатели се установяват въз основа на система 3 или 4 и строителният продукт е произведен индивидуално или по поръчка на клиент не чрез серийно производство в отговор на специфична заявка за един единствен определен строеж;

Обосновка

В случая става въпрос за грешна формулировка. Дружествата, които влагат продукти в строежи, не са никога производители, но са винаги строителни предприятия. Строителните предприятия не са предмет на регламента и поради тази причина не трябва да бъдат изключени в член 5. Регламентът е написан за производители и определя условия за пускане на или предлагане на пазара на строителни продукти. Формулировката на Съвета води до грешно тълкуване относно предмета на настоящия регламент.

Изменение  26

Позиция на Съвета

Член 5 – параграф 1 – буква в)

Позиция на Съвета

Изменение

в) строителният продукт е произведен по традиционен начин и чрез непромишлен процес за подходящо обновяване на строежи, които са официално защитени като част от определена околна среда или поради специалната им архитектурна или историческа стойност при спазване на приложимите национални правила.

в) строителният продукт е произведен по традиционен начин или по начин, съобразен с паметниците на културата, и чрез непромишлен процес, по-конкретно за подходящо обновяване на строежи, които са официално защитени като част от определена околна среда или поради специалната им архитектурна или историческа стойност при спазване на приложимите национални правила.

Обосновка

Решаващ е подходът, съобразен с грижите за паметниците на културата. По-конкретно при сградите паметници на културата в стил модерен (Moderne) ограничението „по традиционен начин“ е подвеждащо и неправилно.

Изменение  27

Позиция на Съвета

Член 6 – параграф 2 – буква в)

Позиция на Съвета

Изменение

в) референтния номер и датата на издаване на хармонизирания стандарт или Европейската техническа оценка, които са били използвани при оценяването на всяка една съществена характеристика;

в) референтния номер, заглавието и датата на издаване на хармонизирания стандарт или Европейска техническа оценка, които са били използвани при оценката на всяка една съществена характеристика;

Изменение  28

Позиция на Съвета

Член 6 – параграф 3 – буква в)

Позиция на Съвета

Изменение

в) експлоатационните показатели на най-малко една от съществените характеристики на строителния продукт, имаща отношение към декларираната предвидена употреба или употреби,

в) експлоатационните показатели на всички съществени характеристики на строителния продукт, които имат отношение към декларираната предвидена употреба или употреби,

Изменение  29

Позиция на Съвета

Член 6 – параграф 3 – буква г)

Позиция на Съвета

Изменение

г) ако е приложимо, експлоатационните показатели на строителния продукт по нива или класове или в описание, по отношение на съществените му характеристики, определени в съответствие с член 3, параграф 3;

г) ако е приложимо, експлоатационните показатели на строителния продукт по нива или класове, в описание или въз основа на изчисление, по отношение на съществените му характеристики, определени в съответствие с член 3, параграф 3;

Обосновка

В определени случаи експлоатационните показатели на продуктите могат да бъдат установени чрез изчисления.

Изменение  30

Позиция на Съвета

Член 6 – параграф 3 – буква д)

Позиция на Съвета

Изменение

д) ако е приложимо, експлоатационните показатели на строителния продукт по нива или класове или в описание, по отношение на всички съществени характеристики, за които има разпоредби относно декларираната предвидена употреба или употреби там, където производителят възнамерява да пусне строителния продукт на пазара;

д) ако е приложимо, експлоатационните показатели на строителния продукт по нива или класове или в описание, или въз основа на изчисление, по отношение на съществените характеристики относно декларираната предвидена употреба или употреби;

Изменение  31

Позиция на Съвета

Член 6 – параграф 4 а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

4а. Информацията, посочена в член 31, или в зависимост от случая, в член 33 от Регламент (ЕО) № 1907/2006, се предоставя съвместно с декларацията за експлоатационните показатели.

Изменение  32

Позиция на Съвета

Член 7 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

Копие от декларацията за експлоатационни характеристики придружава всеки продукт, който се предлага на пазара.

Копие от декларацията за експлоатационни характеристики в електронен формат придружава всеки продукт, който се предлага на пазара.

 

Декларацията за експлоатационни показатели се предоставя на хартиен носител единствено в случаите, когато получателят поиска това.

Въпреки това, когато на един ползвател се доставя партида от същия продукт, тя може да се придружава от едно копие на декларацията за експлоатационни показатели.

 

Изменение  33

Позиция на Съвета

Член 7 – параграф 2

Позиция на Съвета

Изменение

2. Копието от декларацията за експлоатационни показатели може да се предостави по електронен път само при изрично съгласие от страна на получателя.

заличава се

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 51, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  34

Позиция на Съвета

Член 7 – параграф 3

Позиция на Съвета

Изменение

3. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2, съдържанието на декларацията за експлоатационни показатели може да се предостави на уебсайт в съответствие с условията, които трябва да бъдат определени от Комисията посредством делегирани актове в съответствие с член 60.

3. Чрез дерогация от параграф 1, копието на декларацията за експлоатационни показатели може да се предостави на уебсайт в съответствие с условията, които трябва да бъдат определени от Комисията посредством делегирани актове в съответствие с член 60. Тези условия, наред с другото, гарантират наличността на декларацията за експлоатационни показатели във всеки момент.

Изменение   35

Позиция на Съвета

Член 8 - параграф 2 - алинея 1 и 2

Позиция на Съвета

Изменение

Маркировката „СЕ“ се нанася върху онези строителни продукти, за които производителят е съставил декларация за експлоатационни показатели в съответствие с членове 4, 6 и 7.

Маркировката „CE“ се нанася върху тези строителни продукти, за които производителят е изготвил декларация за експлоатационните характеристики в съответствие с членове 4 и 6.

Ако декларация за експлоатационни показатели не е била съставена от производителя в съответствие с членове 4, 6 и 7, маркировката „CE“ не се нанася .

Ако декларация за експлоатационни показатели не е била съставена от производителя в съответствие с членове 4 и 6, маркировката „CE“ не се нанася .

Изменение  36

Позиция на Съвета

Член 9 – параграф 2

Позиция на Съвета

Изменение

2. Маркировката „СЕ“ е следвана от двете последни цифри на годината, през която е била нанесена за първи път, наименованието или идентификационния знак и регистрирания адрес на производителя, уникалния идентификационен код на типа продукт, референтния номер на декларацията за експлоатационни показатели, нивата или класовете на декларираните експлоатационни показатели, референтен номер на приложената хармонизирана техническа спецификация, идентификационния номер на нотифицирания орган, ако е приложимо, и предвидената употреба, както е определена в приложената хармонизирана техническа спецификация.

2. Маркировката „СЕ“ е следвана от двете последни цифри на годината, през която е била нанесена за първи път, наименованието и регистрирания адрес на производителя, или идентификационния знак, който позволява лесно и недвусмислено идентифициране на наименованието и адреса на производителя, уникалния идентификационен код на типа продукт, референтния номер на декларацията за експлоатационни показатели, нивата или класовете на декларираните експлоатационни показатели, референтен номер на приложената хармонизирана техническа спецификация, идентификационния номер на нотифицирания орган, ако е приложимо, и предвидената употреба, както е определена в приложената хармонизирана техническа спецификация.

Обосновка

Дърводобивната промишленост би срещнала затруднение при изпълнението на този регламент в настоящия му вид поради практически ограничения, свързани с размерите и естеството на продукта. Настоящото изменение ще позволи предоставянето на същата информация, но по приемлив за промишлеността начин.

Изменение  37

Позиция на Съвета

Член 9 – параграф 3 а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

3a. Държавите-членки се базират на съществуващи механизми за гарантиране на правилното прилагане на режима за маркировката „СЕ“ и предприемат необходимите мерки в случай на неправилно използване на маркировката. Освен това държавите-членки предвиждат санкции за нарушенията, които може да включват наказателно-правни санкции за сериозните нарушения. Тези санкции са пропорционални на сериозността на нарушението и представляват ефективно възпиращо средство срещу неправилно използване.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 56, прието на първо четене на 24 април 2009 г. То е от член R12 на Решение 768/2008)

Изменение  38

Позиция на Съвета

Член 10 – параграф 3

Позиция на Съвета

Изменение

3. Във връзка със задачите, определени в член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) 764/2008, всяка държава-членка гарантира звената за контакт относно продукти в строителството да предоставят информацията за разпоредбите на нейна територия, имащи за цел изпълнение на основните изисквания към строежите, приложими за предвидената употреба на всеки строителен продукт, както е предвидено в член 6, параграф 3, буква д) от настоящия регламент.

3. Във връзка със задачите, определени в член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) 764/2008, всяка държава-членка гарантира звената за контакт относно продукти в строителството да предоставят информацията, като използват прозрачни и лесно разбираеми термини, за разпоредбите на нейна територия, имащи за цел изпълнение на основните изисквания към строежите, приложими за предвидената употреба на всеки строителен продукт, както е предвидено в член 6, параграф 3, буква д) от настоящия регламент.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 57, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  39

Позиция на Съвета

Член 10 – параграф 3 а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

3a. Звената за контакт относно продукти в строителството могат да изпълняват своите функции по начин, който спомага за избягването на конфликт на интереси, особено във връзка с процедурите за получаване на маркировката „СЕ“.

Изменение  40

Позиция на Съвета

Член 11 – параграф 1 – алинея 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. Производителите съставят декларацията за експлоатационни показатели в съответствие с членове 4-7 и нанасят маркировката „СЕ“ в съответствие с членове 8 и 9.

1. Производителите съставят декларацията за експлоатационни показатели в съответствие с членове 4 и 6 и нанасят маркировката „СЕ“ в съответствие с членове 8 и 9.

Изменение  41

Позиция на Съвета

Член 11 – параграф 8 a (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

8a. Когато пускат на пазара строителни продукти, производителите гарантират, че те са били проектирани и произведени в съответствие с изискванията на настоящия регламент и в съответствие с основните приложими изисквания към строежите и съществените характеристики, които имат отношение към предвидената употреба или употреби на продукта.

Обосновка

Разпоредба, взета от Решение 768/2008. Предложението потвърждава и подчертава главния механизъм на регламента, посочен в първия член „Предмет”. Считаме за важно да се допълни текста от новата нормативна уредба с характеристиките, присъщи на настоящия регламент.

Изменение  42

Позиция на Съвета

Член 13 – параграф 2 – алинея 1

Позиция на Съвета

Изменение

Преди да пуснат строителен продукт на пазара, вносителите гарантират, че производителят е извършил оценяването и проверката на постоянството на експлоатационните показатели. Те гарантират, че производителят е изготвил техническата документация, посочена в член 11, параграф 1, втора алинея, и декларацията за експлоатационни показатели в съответствие с членове 4, 6 и 7. Те гарантират също така, че на продукта, когато се изисква, е нанесена маркировката „СЕ“, че продуктът е придружен от необходимите документи и, че производителят е спазил изискванията, посочени в член 11, параграфи 4 и 5.

Преди да пуснат строителен продукт на пазара, вносителите гарантират, че производителят е извършил оценяването и проверката на постоянството на експлоатационните показатели, в съответствие с основните приложими изисквания към строежите и съществените характеристики, които имат отношение към предвидената употреба на продукта. Те гарантират, че производителят е изготвил техническата документация, посочена в член 11, параграф 1, втора алинея, и декларацията за експлоатационни показатели в съответствие с членове 4 и 6. Те гарантират също така, че на продукта, когато се изисква, е нанесена маркировката „СЕ“, че продуктът е придружен от необходимите документи и, че производителят е спазил изискванията, посочени в член 11, параграфи 4 и 5.

Обосновка

Предложението потвърждава и подчертава главния механизъм на регламента, посочен в първия член „Предмет”. Важно е да се допълни текста от новата нормативна уредба с характеристиките, присъщи на настоящия регламент.

Изменение  43

Позиция на Съвета

Член 13 – параграф 2 – алинея 2

Позиция на Съвета

Изменение

Когато вносителят счита или има основание да счита, че строителният продукт не съответства на декларацията за експлоатационни показатели или не отговаря на други приложими изисквания от настоящия регламент, той не пуска строителния продукт на пазара, докато не се постигне съответствие с придружаващата го декларация за експлоатационни показатели и спазване на другите приложими изисквания по настоящия регламент или докато декларацията за експлоатационни показатели не бъде коригирана. Освен това когато строителният продукт представлява риск, вносителят информира за това производителя и органите за надзор на пазара.

Когато вносителят счита или има основание да счита, че строителният продукт не съответства на декларацията за експлоатационни показатели или не отговаря на други приложими изисквания от настоящия регламент, по-специално изисквания относно съществените характеристики, имащи отношение към декларираната предвидена употреба или употреби, той не пуска строителния продукт на пазара, докато не се постигне съответствие с придружаващата го декларация за експлоатационни показатели и спазване на другите приложими изисквания по настоящия регламент или докато декларацията за експлоатационни показатели не бъде коригирана. Освен това когато строителният продукт представлява риск, вносителят информира за това производителя и органите за надзор на пазара.

Обосновка

Необходимо е съществените характеристики да се декларират, съгласно член 5, параграф 3, и вносителите следва, по-специално, да отчитат това задължение.

Изменение  44

Позиция на Съвета

Член 14 – параграф 2 – алинея 2

Позиция на Съвета

Изменение

Когато дистрибутор счита или има основание да счита, че строителният продукт не съответства на декларацията за експлоатационни показатели или че не отговаря на други приложими изисквания от настоящия регламент, той не предоставя строителния продукт на пазара, докато не се постигне съответствие с придружаващата го декларация за експлоатационни показатели и спазване на другите приложими изисквания по настоящия регламент или докато декларацията за експлоатационни показатели не бъде коригирана. Освен това, когато продуктът представлява риск, дистрибуторът информира за това производителя или вносителя, както и органите за надзор на пазара.

Когато дистрибутор счита или има основание да счита, че строителният продукт не съответства на декларацията за експлоатационни показатели или че не отговаря на други приложими изисквания от настоящия регламент, по-специално изисквания относно съществените характеристики, имащи отношение към декларираната предвидена употреба или употреби, той не предоставя строителния продукт на пазара, докато не се постигне съответствие с придружаващата го декларация за експлоатационни показатели и спазване на другите приложими изисквания по настоящия регламент или докато декларацията за експлоатационни показатели не бъде коригирана. Освен това, когато продуктът представлява риск, дистрибуторът информира за това производителя или вносителя, както и органите за надзор на пазара.

Обосновка

Необходимо е съществените характеристики да се декларират, съгласно член 5, параграф 3, и дистрибуторите, главно дистрибуторите на едро, следва, по-специално, да отчитат това задължение.

Изменение  45

Позиция на Съвета

Член 17 – параграф 1 а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

1a. Когато заинтересованите страни участват в процеса на разработване на хармонизираните стандарти в съответствие с този член, европейските органи по стандартизация гарантират, че различните категории заинтересовани страни във всички случаи са представени по справедлив и балансиран начин.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 118, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  46

Позиция на Съвета

Член 18 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

Когато държава-членка или Комисията считат, че даден хармонизиран стандарт не отговаря напълно на изискванията, установени в съответния мандат, съответната държава-членка или Комисията поставя въпроса пред комитета, създаден съгласно член 5 от Директива 98/34/ЕО, като представя своите аргументи. Посоченият комитет, след като се консултира със съответните европейски органи по стандартизация и с Постоянния комитет по строителство, представя становището си без забавяне.

Когато държава-членка или Комисията считат, че даден хармонизиран стандарт не отговаря напълно на изискванията, установени в съответния мандат, съответната държава-членка или Комисията, след като се консултира с Постоянния комитет по строителство, поставя въпроса пред комитета, създаден съгласно член 5 от Директива 98/34/ЕО, като представя своите аргументи. Посоченият комитет, след като се консултира със съответните европейски органи по стандартизация, представя становището си без забавяне.

Изменение  47

Позиция на Съвета

Член 19 – параграф 3

Позиция на Съвета

Изменение

3. Комисията може да приема делегирани актове в съответствие с член 60 за изменение на приложение ІІ и установяване на допълнителни процедурни правила за разработването и приемането на Европейски документ за оценяване.

заличава се

Обосновка

Възможността за създаване на допълнителни процедурни правила в рамките на процедурата на комитология отива твърде далеч. В това отношение също и първата част на изречението съдържа твърде големи възможности за маневриране. Приложение II установява ясни правила за изготвянето на европейския документ за оценка. Те не трябва да бъдат разширявани или допълвани. Но ако това все пак трябва да стане, тогава става въпрос за съществени характеристики.

Изменение  48

Позиция на Съвета

Член 19 – параграф 3 а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

3а. По целесъобразност, Комисията взема съществуващите Европейски документи за оценяване като основа за мандатите, които се предоставят по член 17, параграф 1, с оглед разработване на хармонизирани стандарти по отношение на продуктите, посочени в параграф 1 от настоящия член.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 120 + 5, прието на първо четене на 24 април 2009 г.)

Изменение  49

Позиция на Съвета

Член 21 – заглавие

Позиция на Съвета

Изменение

Задължения на отговорния ОТО при получаването на искане за Европейска техническа оценка

Задължения на ОТО, който получава искане за Европейска техническа оценка

Изменение  50

Позиция на Съвета

Член 21 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. ОТО, който е получил искане за Европейска техническа оценка (наричан по-нататък „отговорният ОТО”), информира производителя, ако строителният продукт е обхванат напълно или частично от хармонизирана техническа спецификация, както следва:

1. ОТО, който е получил искане за Европейска техническа оценка, информира производителя, ако строителният продукт е обхванат напълно или частично от хармонизирана техническа спецификация, както следва:

а) когато продуктът е напълно обхванат от хармонизиран стандарт, отговорният ОТО уведомява производителя, че в съответствие с член 19 параграф 1, не може да бъде издадена Европейска техническа оценка.

а) когато продуктът е напълно обхванат от хармонизиран стандарт, ОТО уведомява производителя, че в съответствие с член 19 параграф 1, не може да бъде издадена Европейска техническа оценка.

б) когато продуктът е напълно обхванат от Европейски документ за оценяване, отговорният ОТО уведомява производителя, че такъв документ ще бъде използван като основа за издаването на Европейската техническа оценка.

б) когато продуктът е напълно обхванат от Европейски документ за оценяване, ОТО уведомява производителя, че такъв документ ще бъде използван като основа за издаването на Европейската техническа оценка.

в) когато продуктът не е обхванат или не е обхванат напълно от хармонизирана техническа спецификация, отговорният ОТО прилага процедурите, посочени в приложение ІІ, или тези, установени в съответствие с член 19, параграф 3.

в) когато продуктът не е обхванат или не е обхванат напълно от хармонизирана техническа спецификация, ОТО прилага процедурите, посочени в приложение ІІ, или тези, установени в съответствие с член 19, параграф 3.

Изменение  51

Позиция на Съвета

Член 21 – параграф 2

Позиция на Съвета

Изменение

2. В случаите, посочени в параграф 1, букви б) и в), отговорният ОТО информира организацията на органите за техническо оценяване и Комисията за съдържанието на искането и се позовава на съответното решение на Комисията за оценяване и проверка на постоянството на експлоатационни показатели, което отговорният ОТО възнамерява да приложи към този продукт, или за липсата на такова решение на Комисията.

2. В случаите, посочени в параграф 1, букви б) и в), ОТО информира организацията на органите за техническо оценяване и Комисията за съдържанието на искането и се позовава на съответното решение на Комисията за оценяване и проверка на постоянството на експлоатационни показатели, което ОТО възнамерява да приложи към този продукт, или за липсата на такова решение на Комисията.

Изменение  52

Позиция на Съвета

Член 22

Позиция на Съвета

Изменение

Европейските документи за оценяване, приети от организацията на ОТО, се изпращат на Комисията, която публикува списък с данните на приетите Европейски документи за оценяване в Официален вестник на Европейския съюз.

Европейските документи за оценяване, приети от организацията на ОТО, се изпращат на Комисията, която публикува списък с данните на окончателните Европейски документи за оценяване в Официален вестник на Европейския съюз.

Комисията публикува всяка актуализация на този списък.

Комисията публикува всяка актуализация на този списък.

Изменение  53

Позиция на Съвета

Член 24 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. Европейският документ за оценяване съдържа най-малкото общо описание на строителния продукт, съществените характеристики и методите и критериите за оценяване на експлоатационните показатели по отношение на неговите съществени характеристики, които са свързани с неговата употреба, както е предвидена от производителя. Европейският документ за оценяване съдържа по-специално списък на съществените характеристики, които имат отношение към предвидената употреба на продукта, и които са договорени между производителя и организацията на ОТО.

1. Европейският документ за оценяване съдържа най-малкото общо описание на строителния продукт, списък със съществените характеристики, които имат отношение към предвидената от производителя употреба на продукта по предназначение, и които са договорени между производителя и организацията на ОТО, както и методите и критериите за оценяване на експлоатационните показатели на продукта по отношение на тези съществени характеристики.

Изменение  54

Позиция на Съвета

Член 29 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. Държавите-членки могат да определят органи за техническо оценяване в рамките на своята територия, по-специално за една или няколко продуктови области, изброени в таблица 1 на приложение ІV.

1. Държавите-членки могат да определят органи за техническо оценяване в рамките на своята територия, по-специално за една или няколко продуктови области, изброени в таблица 1 на приложение ІV.

Държавите-членки, които са определили ОТО, съобщават на другите държави-членки и на Комисията неговото наименование, адрес и продуктовите области, за които този ОТО е определен.

Държавите-членки, които са определили ОТО, съобщават на другите държави-членки и на Комисията неговото наименование, адрес и продуктовите области и/или строителните продукти, за които този ОТО е определен.

Изменението е хоризонтално и следователно "и/или строителните продукти" следва да бъде добавено към член 30, параграф 1 и 2, точка 2. от Приложение ІІ и Таблица 2 към Приложение ІV (в рамките на първия списък с изисквания, букви б), в) и д).

Изменение  55

Позиция на Съвета

Член 29 – параграф 2

Позиция на Съвета

Изменение

Комисията прави обществено достояние по електронен път списъка на ОТО, в който са посочени продуктовите области и/или строителните продукти, за които те са определени.

Комисията прави обществено достояние по електронен път списъка на ОТО, в който са посочени продуктовите области и/или строителните продукти, за които те са определени, като полага усилия да постигне най-високото възможно равнище на прозрачност.

Комисията прави обществено достояние всяка актуализация на този списък.

Комисията прави обществено достояние всяка актуализация на този списък.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 73, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  56

Позиция на Съвета

Член 30 – параграф 1 а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

1а) ОТО правят обществено достояние щатното си разписание и имената на членовете на своите вътрешни органи за вземане на решение.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 73, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  57

Позиция на Съвета

Член 31 – параграф 4 – алинея 1 – буква а)

Позиция на Съвета

Изменение

а) организира координацията на ОТО и обезпечава сътрудничеството с другите заинтересовани страни.

а) организира координацията на ОТО и обезпечава сътрудничеството и консултациите с другите заинтересовани страни, ако това е необходимо;

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 73, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  58

Позиция на Съвета

Член 31 – параграф 4 – алинея 1 – буква a а) (нова)

Позиция на Съвета

Изменение

 

аа) гарантира, че между ОТО се споделят примери на най-добри практики с цел насърчаване на по-голяма ефективност и предоставяне на по-добри услуги на промишлеността;

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 73, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  59

Позиция на Съвета

Член 31 – параграф 4 – алинея 1 – буква e a) (нова)

Позиция на Съвета

Изменение

 

еа) при изпълнение на функциите си използва работни групи, представящи всички участници от сектора.

Изменение  60

Позиция на Съвета

Член 34 – параграф 2

Позиция на Съвета

Изменение

2. Комисията оценява целесъобразността на задачите, посочени в член 31, параграф 4, финансирани от Съюза предвид изискванията на политиките и законодателството на Съюза, и информира Европейския парламент и Съвета за резултата от тази оценка до 1 януари 2017 г. и на всеки пет години след това.

2. Комисията оценява целесъобразността на задачите, посочени в член 31, параграф 4, финансирани от Съюза предвид изискванията на политиките и законодателството на Съюза, и информира Европейския парламент и Съвета за резултата от тази оценка до 1 януари 2017 г. и на всеки четири години след това.

(Ново изменение в съответствие с член 66, параграф 3)

Изменение  61

Позиция на Съвета

Член 36 – параграф 1 – буква в)

Позиция на Съвета

Изменение

в) включеният в обхвата на хармонизирана техническа спецификация строителен продукт, който производителят пуска на пазара, е система от компоненти, които той надлежно сглобява, като следва точни инструкции, дадени от доставчика на такава система или на компонент от нея, който вече е изпитал тази система или този компонент по отношение на една или няколко от съществените му характеристики съгласно съответната хармонизирана техническа спецификация. Когато тези условия са изпълнени, на производителя е позволено да декларира експлоатационни показатели, съответстващи на всички или на част от резултатите от изпитване на доставената му система или компонент. Производителят може да използва резултатите от изпитване, получени от друг производител или доставчик на системи, само след като е получил разрешение от този производител или доставчик на системи, който остава отговорен за точността, надеждността и стабилността на тези резултати.

в) включеният в обхвата на хармонизиран стандарт строителен продукт, който производителят пуска на пазара, е система от компоненти, които той надлежно сглобява, като следва точни инструкции, дадени от доставчика на такава система или на компонент от нея, който вече е изпитал тази система или този компонент по отношение на една или няколко от съществените му характеристики съгласно съответния хармонизиран стандарт. Когато тези условия са изпълнени, на производителя е позволено да декларира експлоатационни показатели, съответстващи на всички или на част от резултатите от изпитване на доставената му система или компонент. Производителят може да използва резултатите от изпитване, получени от друг производител или доставчик на системи, само след като е получил разрешение от този производител или доставчик на системи, който остава отговорен за точността, надеждността и стабилността на тези резултати.

Изменение  62

Позиция на Съвета

Член 37

Позиция на Съвета

Изменение

Микропредприятията, произвеждащи строителни продукти, които са обхванати от хармонизиран стандарт, могат да заменят определянето на типа продукт въз основа на изпитването на типа за приложимите системи 3 и 4, както са посочени в приложение V, като използва методи, различни от съдържащите се в приложимия хармонизиран стандарт. Тези производители могат също така да третират строителни продукти, за които се прилага система 3, в съответствие с разпоредбите за система 4. Когато производител използва тези опростени процедури, той доказва съответствието на строителния продукт с приложимите изисквания посредством специфична техническа документация.

Микропредприятията, произвеждащи строителни продукти, които са обхванати от хармонизиран стандарт, могат да заменят определянето на типа продукт въз основа на изпитването на типа за приложимите системи 3 и 4, както са посочени в приложение V, като използва методи, различни от съдържащите се в приложимия хармонизиран стандарт съгласно определените там условия. Тези производители могат също така да третират строителни продукти, за които се прилага система 3, в съответствие с разпоредбите за система 4. Когато производител използва тези опростени процедури, той доказва съответствието на строителния продукт с приложимите изисквания посредством специфична техническа документация, както и равностойността на приложените методи с методите, предвидени в хармонизираните технически спецификации.

Обосновка

В своето становище по общата позиция на Съвета Комисията основателно е посочила известна непоследователност при изготвянето на специфичната техническа документация. Чрез настоящото изменение следва да бъде отстранена тази непоследователност и следва да се гарантира, че декларираните с помощта на специфична техническа документация продукти са равностойни на продуктите, обозначени с маркировката „CE”.

Изменение  63

Позиция на Съвета

Член 38 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. По отношение на строителни продукти, които са обхванати от хармонизиран стандарт, и които са произведени индивидуално или по желанието на клиент, не чрез серийно производство, в отговор на специфична поръчка, и които са монтирани на един единствен определен строеж, производителят може да замени частта за оценяване на експлоатационни показатели от приложимата система, както е определена в приложение V, със специфична техническа документация, доказваща съответствие на този продукт с приложимите изисквания.

1. По отношение на строителни продукти, които са обхванати от хармонизиран стандарт, и които са произведени индивидуално или по желанието на клиент, не чрез серийно производство, в отговор на специфична поръчка, и които са монтирани на един единствен определен строеж, производителят може да замени частта за оценяване на експлоатационни показатели от приложимата система, както е определена в приложение V, със специфична техническа документация, доказваща съответствие на този продукт с приложимите изисквания, както и равностойността на приложените методи с методите, предвидени в хармонизираните технически спецификации.

Обосновка

В своето становище по общата позиция на Съвета Комисията основателно е посочила известна непоследователност при изготвянето на специфичната техническа документация. Чрез настоящото изменение следва да бъде отстранена тази непоследователност и следва да се гарантира, че декларираните с помощта на специфична техническа документация продукти са равностойни на продуктите, обозначени с маркировката „CE”.

Изменение  64

Позиция на Съвета

Член 43 – параграф 5

Позиция на Съвета

Изменение

5. Нотифицираният орган и неговият персонал изпълняват задачите като трета страна в процеса на оценяване и проверка на постоянството на експлоатационни показатели с най-висока степен на почтено професионално поведение и необходима техническа компетентност в конкретната област и трябва да са напълно свободни от всякакъв натиск и подбуди, особено финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от дейността им по оценяване и/или проверка, особено от лица или групи лица заинтересовани от резултатите от тези дейности.

5. Нотифицираният орган и неговият персонал изпълняват, прозрачно по отношение на производителя, задачите като трета страна в процеса на оценяване и проверка на постоянството на експлоатационни показатели с най-висока степен на почтено професионално поведение и необходима техническа компетентност в конкретната област и трябва да са напълно свободни от всякакъв натиск и подбуди, особено финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от дейността им по оценяване и/или проверка, особено от лица или групи лица заинтересовани от резултатите от тези дейности.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 86, прието на 24 април 2004 г.)

Изменение  65

Позиция на Съвета

Член 60 – параграф 1 – буква а)

Позиция на Съвета

Изменение

а) определянето, когато е подходящо, на съществените характеристики или на граничните нива в рамките на специфични групи строителни продукти, по отношение на които съгласно членове 3—6 производителят декларира във връзка с тяхната предвидена употреба, по нива или класове, или в описание, експлоатационните показатели на продукта на производителя, когато той се пуска на пазара.

а) определянето на съществените характеристики или на граничните нива в рамките на специфични групи строителни продукти, по отношение на които съгласно членове 3—6 производителят декларира във връзка с тяхната предвидена употреба, по нива или класове, или в описание, експлоатационните показатели на продукта на производителя, когато той се пуска на пазара.

Изменение  66

Позиция на Съвета

Член 61 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. Правомощията да приема делегираните актове, посочени в член 60, се предоставят на Комисията за срок от пет години, считано от….*. Комисията изготвя доклад относно делегираните правомощия най-късно шест месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се подновява автоматично за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не го оттеглят в съответствие с член 62.

1. Правомощията да приема делегираните актове, посочени в член 60, се предоставят на Комисията за срок от пет години, считано от….*. Комисията изготвя доклад относно делегираните правомощия най-късно шест месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се подновява с мълчаливо съгласие за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не го оттеглят в съответствие с член 62.

Изменение  67

Позиция на Съвета

Член 63 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

1. Европейският парламент или Съветът могат да възразят срещу делегирания акт в срок от два месеца от датата на нотификацията.

1. Европейският парламент или Съветът могат да възразят срещу делегирания акт в срок от три месеца от датата на нотификацията.

По инициатива на Европейския парламент или на Съвета този срок се удължава с два месеца.

По инициатива на Европейския парламент или на Съвета този срок се удължава с три месеца.

(Ново изменение в съответствие с член 66, параграф 2, буква г)

Изменение  68

Позиция на Съвета

Член 64 – параграф 2а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

2а) Държавите-членки гарантират, че членовете на комитета, посочен в параграф 1, са независими от съответните страни, участващи в оценяването и проверката за постоянство на експлоатационните показатели, свързани със съществените характеристики на строителните продукти.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 88, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  69

Позиция на Съвета

Член 67 – параграф 1 а (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

В настоящия доклад прилагането на член 37 също се включва, като се преценява, наред с другото, дали в обхвата му могат да бъдат включени други предприятия, дали да се приспособи към малки серийни производства или дали да бъде отменен.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 112, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  70

Позиция на Съвета

Член 67 - параграф 1 б (нов)

Позиция на Съвета

Изменение

 

До ...*, Комисията извършва оценка на конкретните нужди от информация относно съдържанието на опасни вещества в строителните продукти с оглед на възможността за разширяване на задължението за информация, предвидено в член 6, параграф 4а, към други вещества, и докладва на Европейския парламент и на Съвета. В своята оценка Комисията взема предвид, наред с другото, необходимостта от гарантиране на високо ниво на защита на здравето и безопасността на работниците, които използват строителни продукти, и на потребителите на строежи, включително по отношение на рециклирането и/или изискванията за повторно използване на части или материали. Докладът се придружава от съответни законодателни предложения.

 

*ОВ: моля, въведете датата - 3 години след влизането в сила на настоящия регламент.

Изменение  71

Позиция на Съвета

Приложение I – уводна част

Позиция на Съвета

Изменение

Строежите като цяло и като отделни части трябва да са годни за предвидената за тях употреба. При условие че е налице нормално поддържане, строежите трябва да отговарят на тези основни изисквания за строежите в продължение на един икономически обоснован период на експлоатация.

 

Строежите като цяло и като отделни части трябва да са годни за предвидената за тях употреба, като по-специално се взема предвид здравето и безопасността на лицата, участващи в целия жизнен цикъл на строежите. При условие че е налице нормално поддържане, строежите трябва да отговарят на тези основни изисквания за строежите в продължение на един икономически обоснован период на експлоатация.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 90, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  72

Позиция на Съвета

Приложение I – част 3 – параграф 1 – уводна част

Позиция на Съвета

Изменение

Строежите трябва да са проектирани и изпълнени по такъв начин, че да не се превръщат в заплаха за хигиената или за здравето на своите обитателите или съседи, нито имат прекомерно силно въздействие по време на целия си жизнен цикъл върху качеството на околната среда или върху климата по време на строителството, използването и разрушаването им, по-конкретно в резултат на някоя от следните причини:

 

Строежите трябва да са проектирани и изпълнени по такъв начин, че през целия си жизнен цикъл да не се превръщат в заплаха за хигиената или за здравето и безопасността на своите работници, обитатели или съседи, нито имат прекомерно силно въздействие по време на целия си жизнен цикъл върху качеството на околната среда или върху климата по време на строителството, използването и разрушаването им, по-конкретно в резултат на някоя от следните причини:

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 91, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  73

Позиция на Съвета

Приложение I – част 3 – параграф 1 – буква г)

Позиция на Съвета

Изменение

г) изпускане на опасни вещества в подземните води, морските води или почвата;

г) изпускане на опасни вещества в подпочвените води, морските води, езерата, речните системи или почвата;

Изменение  74

Позиция на Съвета

Приложение I – част 6

Позиция на Съвета

Изменение

Строежите, както и техните отоплителни, охладителни, осветителни и вентилационни инсталации, трябва да са проектирани и изпълнени по такъв начин, че необходимото при експлоатацията количество енергия да бъде малко, като се отчитат обитателите и местните климатични условия.

 

Строежите, както и техните отоплителни, охладителни, осветителни и вентилационни инсталации, трябва да са проектирани и изпълнени по такъв начин, че необходимото при експлоатацията количество енергия да бъде малко, като се отчитат обитателите и местните климатични условия. Строежите трябва да бъдат също така енергийно ефективни, като консумират възможно най-малко енергия по време на жизнения си цикъл.

(Настоящото изменение повтаря по същество изменение 92, прието на 24 април 2009 г.)

Изменение  75

Позиция на Съвета

Приложение I – част 7 – заглавие

Позиция на Съвета

Изменение

7. Устойчиво използване на природните ресурси

7. Устойчиво използване на природните ресурси в строителството

Обосновка

Важно е в заглавието да се уточни, че въпросът се разглежда на равнище строителството, за да се избегне погрешно разбиране.

Изменение  76

Позиция на Съвета

Приложение I – част 7 – параграф 1 – уводна част

Позиция на Съвета

Изменение

Строежите трябва да са проектирани, изпълнени и разрушавани по такъв начин, че използването на природните ресурси да е устойчиво и да се осигурява следното:

Строежите трябва да са проектирани, изпълнени и разрушавани по такъв начин, че използването на природните ресурси да е устойчиво и да се осигурява по-специално следното:

Изменение  77

Позиция на Съвета

Приложение I – част 7 – параграф 1 – буква а)

Позиция на Съвета

Изменение

а) възможност за рециклиране на строежите, техните материали и части след разрушаване;

а) възможност за повторно използване или рециклиране на строежите, техните материали и части след разрушаване;

Изменение  78

Позиция на Съвета

Приложение II – част 1

Позиция на Съвета

Изменение

Когато производителят подава искане за Европейска техническа оценка към някое ОТО за строителен продукт и след като производителят и ОТО са подписали споразумение за търговска тайна и поверителност, той подава до отговорния ОТО техническо досие, в което са описани продуктът, предвидената от производителя употреба и подробни данни за производствения контрол в предприятието, който производителят възнамерява да прилага.

 

Когато производителят подава искане за Европейска техническа оценка към някое ОТО за строителен продукт и след като производителят и ОТО са подписали споразумение за търговска тайна и поверителност, в случай че е поискано от производителя, той подава до ОТО (наричан по-нататък „отговорният ОТО”) техническо досие, в което са описани продуктът, предвидената от производителя употреба и подробни данни за производствения контрол в предприятието, който производителят възнамерява да прилага.

Изменение  79

Позиция на Съвета

Приложение II – част 5 – заглавие

Позиция на Съвета

Изменение

5. Участие на Комисията

5. Участие на Комисията и на производителя

Обосновка

Също и производителите трябва да са в състояние да вземат участие.

Изменение  80

Позиция на Съвета

Приложение II – част 5 – параграф 1

Позиция на Съвета

Изменение

Представител на Комисията може да участва като наблюдател на всички етапи на изпълнение на работната програма.

Представител на Комисията и представител на производителя могат да участват като наблюдатели на всички етапи на изпълнение на работната програма.

Обосновка

Също и производителите трябва да са в състояние да вземат участие.

Изменение  81

Позиция на Съвета

Приложение II – част 7 – параграф 1 – буква в)

Позиция на Съвета

Изменение

в) изпраща копие на Комисията

в) изпраща копие на Комисията след консултация с комитета съгласно член 64.

Изменение  82

Позиция на Съвета

Приложение II – част 7 – параграф 2

Позиция на Съвета

Изменение

Ако в рамките на 15 работни дни от получаването Комисията информира организацията на ОТО за своите забележки по проекта на Европейски документ за оценяване, организацията на ОТО изменя съответно проекта и изпраща екземпляр от приетия Европейски документ за оценяване на производителя и на Комисията.

Ако в рамките на 15 работни дни от получаването Комисията информира организацията на ОТО за своите забележки по копието на Европейски документ за оценяване, организацията на ОТО извършва проверка на забележките и изпраща екземпляр от изменения или неизменен Европейски документ за оценяване на производителя и на Комисията.

Обосновка

Формулировката е подвеждаща, тъй като проектът вече е бил приет с буква б) и поради това вече не представлява проект. Освен това опитът за оказване на влияние от страна на Комисията, който очевидно следва да води винаги до изменение, не е приемлив в този вид.

Изменение  83

Позиция на Съвета

Приложение III – заглавие

Позиция на Съвета

Изменение

Декларация за експлоатационни показатели №.............................

заличава се

Обосновка

Не е ясно защо трябва да има още един допълнителен номер освен идентификационния код, посочен в 1.

  • [1]  ОВ С 184Е, 8.7.2010, стр. 441

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Регламент относно строителните продукти

Въведение

„Добри огради - добри съседи“ от стихотворението „Издигане на стена“ от Робърт Фрост

В целия ЕС има все още твърде много „огради“, които създават бариери за търговията в сектора на строителството. „Добрите съседи“ за съжаление все още използват национални технически правила за предотвратяване на свободното движение на стоки и услуги в този сектор. Както професор Monti коментира в своя доклад, озаглавен „Нова стратегия за единния пазар“ (публикуван на 9 май 2010 г.): „Европа е все още на етап „изграждане на пазар“, който изисква разрушаване на бариерите пред трансграничната дейност, премахване на ненужните национални административни и технически бариери и преодоляване на корпоративната съпротива“ (стр. 37).

Необходимостта от действия в областта на пускането на пазара на строителни продукти в ЕС и изключително важна с оглед на мащаба на сектора. Според Европейския комитет по стандартизация (CEN) секторът на строителството е един от най-големите отрасли в Европа, който отговаря за 10% от БВП и 50,5% от брутния основен капитал. В сектора са заети пряко 12 милиона граждани на ЕС, като 26 милиона работници зависят от него. Наред с това, близо 92% от производителите на строителни материали, или 65 000 предприятия, са МСП с по-малко от 250 служители. Тъй като МСП са гръбнакът на нашата икономика, настоящото предложение изисква тяхната роля и потребности да бъдат отчетени. Във връзка с това искаме и отчитане на необходимостта от високо равнище на здравеопазване и безопасност за работещите в сектора. Според Германския орган по здравеопазване и безопасност, само в Германия 1 строителен работник на 5000 става жертва на фатален инцидент в хода на трудовия си живот.

Икономическият спад засегна сериозно строителната промишленост в ЕС, като предприятия в целия ЕС изпадат в несъстоятелност, а работници губят поминъка си. Всички действия, които могат да се предприемат в помощ на строителния сектор, са желан стимул. Прегледът на Директивата за строителните продукти (89/106/ЕИО) в този контекст е крайно необходим стимул, който би трябвало да помогне на сектора, като премахне бариерите пред търговията за производителите, и на предприятията - да запазят стопанската си дейност, а работниците - работните си места.

Предложението за Регламент за определяне на хармонизирани условия за пускането на пазара на строителни продукти (COM(2008)311) има за цел да осъвремени, опрости и замени Директивата за строителните продукти с оглед на променените условия относно, например, надзора на пазара, включително Новата законодателна рамка (Регламент 765/2008/ЕО относно надзора на пазара и Решение 768/2008/ЕО относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти).

След приемане на първо четене в Европейския парламент на 24 април 2009 г., позицията на Съвета на първо четене беше приета на 13 септември 2010 г.

Декларация за експлоатационни характеристики (маркировка „CE“)

В позицията на Съвета на първо четене бяха приети дерогации от изготвянето на декларация за експлоатационни характеристики, като по този начин се допускат ситуации, при които не е задължително добавянето на маркировката „CE“ върху продукт, например в случая на продукти, произведени индивидуално или по поръчка на клиент не чрез серийно производство и др. Докладчикът се опита да ограничи това допускане на изключение, като подчерта, че това е възможно само за продукти в системите 3 и 4 (изменение 16). Това ще осигури равни условия на конкуренция, като качеството ще бъде от съществено значение и безопасността ще е гарантирана.

Опасни вещества                                                                                                

Много е важно да се проследяват опасните вещества в продуктите. Ако знаехме къде има азбест в сградите, строителните работници, както и обитателите на сградите нямаше да страдат от заболявания като мезотелиома. Настояването на Парламента на първо четене по отношение на декларацията за опасните вещества беше премахнато в позицията на Съвета на първо четене. Повторното внасяне на измененията (изменения 7, 17, 49) относно опасните вещества е важно за гарантиране в бъдеще на здравето, безопасността и прозрачността.

Звена за контакт относно продукти

Създаването на национални звена за контакт относно продукти в строителството, където физическите и юридическите лица могат да поискат безпристрастен съвет относно конкретен строителен продукт, ще подпомогне вътрешния пазар, и по-специално по-малките участници, които се интересуват от разработването на иновативни продукти.

Тъй като комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите вече знае за натиска върху центровете на SOLVIT, ние трябва да посочим много по-ясно, че държавите-членки ще финансират звената за контакт относно продукти и че ще бъде осигурена безпристрастност, например, че те ще бъдат независими от съответните органи, участващи в процеса на получаване на маркировката „СЕ“ (изменения 10, 11, 22).

Прозрачност

Необходимостта от независимост и прозрачност е от съществено значение за органите за техническа оценка. Следователно трябва да се насърчава прилагането на набор от минимални стандарти относно прозрачността. При класифицирането на органите за техническа оценка следва да се посочват имената и позициите на вътрешните им органи за вземане на решения. Следва да се гарантира балансирано и справедливо представителство на заинтересованите страни в техническите комисии и работните групи на европейските органи по стандартизация и следва да се избягват конфликти на интереси. Освен това държавите-членки гарантират, че членовете на постоянния комитет по строителство са независими от съответните заинтересовани страни, участващи в оценката и проверката на постоянството на продуктите (изменения 6, 14, 21, 25, 35, 36, 38, 43) .

Рециклиране на строителни продукти

В съответствие с други директиви и регламенти докладчикът разгледа необходимостта от рециклиране на продукти и насърчаване на използването на рециклирани продукти, с цел постигане на целите на ЕС във връзка с изменението на климата (изменения 1 и 13).

Здраве и безопасност

Въпросът, свързан със здравето и безопасността в строителния сектор трябва да бъде подчертан в по-голяма степен. Строителният сектор днес продължава да бъде най-опасната област в заетостта, като все още много хора загиват от произшествия по време на работа. Следователно докладчикът включи насоки в настоящия доклад (изменения 3, 45 и 46), които подчертават необходимостта от това да се запази високата степен на защита както за работниците, така и за ползвателите на сградата.

Електронна комуникация

Необходимостта от електронна комуникация и използването на нови информационни технологии за подобряване на единния пазар в областта на строителните продукти е важна за бъдещето. Докладчикът би желал строителният сектор да бъде подкрепен при разработването на методи за съобщаване по по-ефективен начин вместо да се използва хартиено копие (изменение 18).

Делегирани актове

Накрая, измененията на делегираните актове са съставени въз основа на модела на съществуващо законодателство (Регламента за домашните любимци (ЕС) № 438/2010) и позицията на Европейския парламент на първо четене относно предложението на Комисията COM(2009)0491 за изменение на Директивата за проспекта[1] с оглед гарантиране на правомощията на Парламента (изменения 12, 41, 42).

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Хармонизирани условия за пускането на пазара на строителните продукти

Позовавания

10753/3/2010 – C7-0267/2010 – 2008/0098(COD)

Дата на 1-во четене в ЕП – Номер P

24.4.2009                     T6-0320/2009

Предложение на Комисията

COM(2008)0311 - C6-0203/2008

Променено предложение на Комисията

COM(2009)0579

Дата на обявяване в заседание на получаването на позицията на Съвета на първо четене

23.9.2010

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

IMCO

23.9.2010

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Catherine Stihler

1.4.2010

 

 

Разглеждане в комисия

29.9.2010

5.10.2010

11.10.2010

 

Дата на приемане

22.11.2010

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

36

1

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Pablo Arias Echeverría, Cristian Silviu Buşoi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia De Campos, Jürgen Creutzmann, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Iliana Ivanova, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Edvard Kožušník, Kurt Lechner, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Mitro Repo, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Laurence J.A.J. Stassen, Catherine Stihler, Eva-Britt Svensson, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Kyriacos Triantaphyllides, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Constance Le Grip, Emma McClarkin, Claude Moraes, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Marc Tarabella, Wim van de Camp, Anja Weisgerber

Дата на внасяне

30.11.2010