ANDRABEHANDLINGS-REKOMMENDATION om rådets ståndpunkt vid första behandlingen inför antagande av Europaparlamentets och rådets förordning om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, om ändring av förordningarna (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av direktiven 87/250/EEG, 90/496/EEG, 1999/10/EG, 2000/13/EG, 2002/67/EG, 2008/5/EG och förordning (EG) nr 608/2004
6.6.2011 - (17602/1/2010 – C7‑0060/2011 – 2008/0028(COD)) - ***II
Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet
Föredragande: Renate Sommer
FÖRSLAG TILL EUROPAPARLAMENTETS LAGSTIFTNINGSRESOLUTION
Om rådets ståndpunkt vid första behandlingen inför antagande av Europaparlamentets och rådets förordning om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, om ändring av förordningarna (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av direktiven 87/250/EEG, 90/496/EEG, 1999/10/EG, 2000/13/EG, 2002/67/EG, 2008/5/EG och förordning (EG) nr 608/2004
(17602/2010 – C7‑0060/2011 – 2008/0028(COD))
(Ordinarie lagstiftningsförfarande: andra behandlingen)
Europaparlamentet utfärdar denna resolution
– med beaktande av rådets ståndpunkt vid första behandlingen (17602/1/2010 – C7‑0060/2011),
– med beaktande av sin ståndpunkt vid första behandlingen av ärendet[1], en behandling som avsåg kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2008)0040),
– med beaktande av kommissionens åtagande vid Europaparlamentets plenarsammanträde den … 2011 att godta Europaparlamentets ståndpunkt vid andra behandlingen och med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare den ... 2011 att godkänna denna ståndpunk i enlighet med artikel 294.8 a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
– med beaktande av artikel 294.7 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
– med beaktande av artikel 66 i arbetsordningen,
– med beaktande av andrabehandlingsrekommendationen från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7‑0177/2011).
1. Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid andra behandlingen.
2. Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.
Ändringsförslag 1 Rådets ståndpunkt Skäl 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(2) Den fria rörligheten för säkra och hälsosamma livsmedel är en väsentlig del av den inre marknaden och bidrar i hög grad till att skydda medborgarnas hälsa och välbefinnande och till att tillvarata deras sociala och ekonomiska intressen. |
(2) Den fria rörligheten för säkra livsmedel är en väsentlig del av den inre marknaden och bidrar i hög grad till att skydda medborgarnas hälsa och välbefinnande och till att tillvarata deras sociala och ekonomiska intressen. Denna förordning syftar både till att tjäna den inre marknadens intressen genom förenklad lagstiftning, klarare rättsläge och minskad byråkrati och till att underlätta för medborgarna genom krav på obligatorisk, tydlig, förståelig och läsbar märkning av livsmedel. |
Ändringsförslag 2 Rådets ståndpunkt Skäl 10 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(10) Det finns ett allmänt intresse för sambandet mellan kost och hälsa samt för valet av en lämplig kost som passar den enskildes behov. I kommissionens vitbok av den 30 maj 2007 om en EU-strategi för hälsofrågor som rör kost, övervikt och fetma (nedan kallad kommissionens vitbok) framhålls att näringsdeklarationer är ett viktigt verktyg för att informera konsumenterna om livsmedlens sammansättning och hjälpa dem att göra medvetna val. I kommissionens meddelande av den 13 mars 2007 ”EU:s strategi för konsumentpolitiken 2007–2013 - Starkare konsumenter, högre välbefinnande för konsumenterna och ett effektivt konsumentskydd” understryks att konsumenternas möjlighet att göra ett medvetet val är avgörande för såväl effektiv konkurrens som konsumenternas välbefinnande. Kunskap om grundläggande näringsprinciper och ändamålsenlig näringsinformation på livsmedel skulle göra det betydligt enklare för konsumenten att göra sådana medvetna val. |
(10) Det finns ett intresse bland allmänheten för sambandet mellan kost och hälsa samt för valet av en lämplig kost som passar den enskildes behov. I kommissionens vitbok av den 30 maj 2007 om en EU-strategi för hälsofrågor som rör kost, övervikt och fetma (nedan kallad kommissionens vitbok) framhålls att näringsvärdesdeklarationer är ett sätt att informera konsumenterna om livsmedlens sammansättning och hjälpa dem att göra medvetna val. Utbildnings- och informationskampanjer är ett viktigt verktyg för att förbättra konsumenternas förståelse av livsmedelsinformationen. I kommissionens meddelande av den 13 mars 2007 ”EU:s strategi för konsumentpolitiken 2007–2013 - Starkare konsumenter, högre välbefinnande för konsumenterna och ett effektivt konsumentskydd” understryks att konsumenternas möjlighet att göra informerade val är avgörande för såväl effektiv konkurrens som konsumenternas välbefinnande. Kunskap om grundläggande näringsprinciper och ändamålsenlig näringsinformation på livsmedel skulle göra det betydligt enklare för konsumenten att göra sådana medvetna val. Det är dessutom lämpligt och riktigt att konsumenter i medlemsstaterna kan använda en neutral informationskälla för att få upplysning i enskilda näringsfrågor. Medlemsstaterna bör därför upprätta telejourer, som skulle kunna finansieras bland annat av livsmedelssektorn. |
Ändringsförslag 3 Rådets ståndpunkt Skäl 11 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(11) För att öka rättssäkerheten och säkerställa rationell och konsekvent tillämpning, är det lämpligt att upphäva direktiven 90/496/EEG och 2000/13/EG och ersätta dem med en enda förordning som ger såväl konsumenterna som näringslivet säkerhet och minskar den administrativa bördan. |
(11) För att öka rättssäkerheten och säkerställa rationell och konsekvent tillämpning, är det lämpligt att upphäva direktiven 90/496/EEG och 2000/13/EG och ersätta dem med en enda förordning som ger såväl konsumenterna som aktörerna säkerhet och minskar den administrativa bördan. |
Ändringsförslag 4 Rådets ståndpunkt Skäl 15 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(15) Unionsbestämmelserna bör endast tillämpas på företag, ett begrepp som förutsätter en viss kontinuitet i verksamheten och ett visst mått av organisation. Verksamhet som tillfällig hantering, servering och försäljning av livsmedel av privatpersoner i samband med t.ex. välgörenhetsevenemang eller lokala marknader och sammankomster bör inte omfattas av denna förordning. |
(15) Unionsbestämmelserna bör endast tillämpas på företag, ett begrepp som förutsätter en viss kontinuitet i verksamheten och ett visst mått av organisation. Verksamhet som tillfällig hantering och leverans av livsmedel, servering av måltider och försäljning av livsmedel av privatpersoner i samband med t.ex. välgörenhetsevenemang eller lokala marknader och sammankomster samt jordbrukares försäljning av livsmedel genom olika former av direktmarknadsföring får inte omfattas inte av denna förordning. |
Ändringsförslag 5 Rådets ståndpunkt Skäl 18 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(18) För att lagstiftningen om livsmedelsinformation ska kunna anpassas till konsumenternas ändrade behov av information, bör man vid överväganden om behovet av obligatorisk livsmedelsinformation även ta hänsyn till att flertalet konsumenter vill att vissa uppgifter lämnas. |
(18) För att lagstiftningen om livsmedelsinformation ska kunna anpassas till konsumenternas ändrade behov av information och för att ytterligare förpackningsavfall ska kunna undvikas bör den obligatoriska livsmedelsmärkningen begränsas till vissa grundläggande uppgifter som bevisligen är av stort intresse för flertalet konsumenter. |
Ändringsförslag 6 Rådets ståndpunkt Skäl 23 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(23) För att man ska kunna beakta förändringar och utveckling på livsmedelsinformationsområdet, bör kommissionen få befogenhet att tillåta att vissa uppgifter tillhandahålls på alternativa sätt. Samråd med berörda parter bör underlätta snabba och målinriktade ändringar av krav på livsmedelsinformation. |
utgår |
Ändringsförslag 7 Rådets ståndpunkt Skäl 24 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(24) Vissa ingredienser eller andra ämnen eller produkter (till exempel processhjälpmedel) som används vid tillverkningen av livsmedel och fortfarande finns kvar i livsmedlet orsakar allergi eller intolerans hos konsumenter, och vissa av dessa allergier och intoleranser utgör en hälsorisk för de drabbade. Det är viktigt att det lämnas uppgifter om förekomsten av livsmedelstillsatser, processhjälpmedel och andra ämnen eller produkter som kan orsaka allergier eller intoleranser, så att konsumenter som lider av allergi eller intolerans mot ett livsmedel kan göra medvetna och säkra val. |
(24) Vissa ingredienser eller andra ämnen eller produkter (till exempel processhjälpmedel) kan, när de används vid tillverkningen av livsmedel och fortfarande finns kvar i livsmedlet, förorsaka allergi eller intolerans hos människor, och vissa av dessa allergier och intoleranser utgör en hälsorisk för de drabbade. Det är därför viktigt att det lämnas uppgifter om förekomsten av livsmedelstillsatser, processhjälpmedel och andra ämnen med vetenskapligt påvisad allergiframkallande effekt eller produkter som kan orsaka allergier eller intoleranser, så att framförallt konsumenter som lider av allergi eller intolerans mot ett livsmedel kan göra medvetna val som är säkra för dem. Även spår av sådana ämnen bör anges så att personer med allvarligare allergier kan göra säkra val. Gemensamma regler för detta bör utarbetas. |
Ändringsförslag 8 Rådets ståndpunkt Skäl 25 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(25) Livsmedelsetiketter bör vara tydliga och begripliga för att hjälpa konsumenter som vill göra mer medvetna livsmedels- och kostval. Studier visar att läsbarheten är en viktig faktor för att öka möjligheten att informationen i märkningen påverkar konsumenterna och att liten teckenstorlek är en av de huvudsakliga orsakerna till att konsumenter är missnöjda med livsmedelsetiketter. En övergripande strategi bör dock utarbetas för att ta hänsyn till alla aspekter som rör läsbarhet. |
(25) Livsmedelsetiketter bör vara tydliga och begripliga för att hjälpa konsumenter som vill göra mer välgrundade livsmedels- och kostval. Studier visar att god läsbarhet är en viktig faktor för att öka möjligheten att informationen i märkningen påverkar konsumenterna och att oläsbar produktinformation är en av de huvudsakliga orsakerna till att konsumenter är missnöjda med livsmedelsetiketter. En övergripande strategi bör därför utarbetas för att ta hänsyn till alla aspekter som rör läsbarhet, inbegripet teckensnitt, färg och kontrast. |
Ändringsförslag 9 Rådets ståndpunkt Skäl 27a (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
(27a) Kommissionen bör tillsammans med medlemsstaterna fastställa en definition av drycker såsom alkoläsk, vilka är särskilt utformade för att tilltala ungdomar, i enlighet med Europaparlamentets resolution, Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande1, kommissionens arbete och allmänhetens oro över alkoholrelaterade skador, särskilt bland unga och utsatta konsumenter. Eftersom dryckerna är alkoholhaltiga bör de omfattas av strängare märkningskrav och förvaras tydligt åtskilt från läskedrycker i affärerna. |
|
__________________ 1 EUT C 77, 31.3.2009, s. 81. |
Motivering | |
Ändringsförslag 21 – första behandlingen. | |
Ändringsförslag 10 Rådets ståndpunkt Skäl 29 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(29) Det är nödvändigt att drycker som är jämförbara med vin, aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker, aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter och spritdrycker behandlas lika samt att man ser till att samma krav enligt lagstiftningen om livsmedelsinformation tillämpas på dessa drycker. Därför bör undantaget från kravet på ingrediensförteckning och näringsdeklaration även gälla drycker som innehåller mer än 1,2 volymprocent alkohol och som framställs genom jäsning av frukter eller grönsaker, mjöd och alla typer av öl. |
utgår |
Ändringsförslag 11 Rådets ståndpunkt Skäl 30 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(30) Kommissionen bör emellertid lägga fram en rapport inom fem år efter det att denna förordning har trätt i kraft i vilken man tar upp frågan om någon dryckeskategori bör undantas från, i synnerhet, krav på att lämna uppgift om energivärdet och skälen till eventuella undantag, varvid hänsyn tas till behovet av att säkerställa överensstämmelse med andra relevanta unionspolitikområden. Kommissionen kan också, om det är nödvändigt, föreslå särskilda krav inom ramen för denna förordning. |
(30) Kommissionen bör emellertid lägga fram en rapport inom fem år efter det att denna förordning har trätt i kraft i vilken man tar upp frågan om alkoholdrycker bör undantas från, i synnerhet, krav på att lämna uppgift om energivärdet och skälen till eventuella undantag, varvid hänsyn tas till behovet av att säkerställa överensstämmelse med andra relevanta unionspolitikområden. Kommissionen bör också, om så är lämpligt, föreslå särskilda krav inom ramen för denna förordning. |
Ändringsförslag 12 Rådets ståndpunkt Skäl 31 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(31) Uppgift om ett livsmedels ursprungsland eller härkomstort bör lämnas, om avsaknad av denna uppgift kan antas vilseleda konsumenterna i fråga om produktens rätta ursprungsland eller härkomstort. Uppgift om ursprungsland eller härkomstort bör alltid lämnas på ett sätt som inte vilseleder konsumenten och baseras på tydligt fastställda kriterier som säkerställer lika villkor för näringslivet och förbättrar konsumenternas möjlighet att förstå informationen om ett livsmedels ursprungsland eller härkomstort. Dessa kriterier bör inte gälla uppgifter relaterade till livsmedelsföretagarens namn eller adress. |
(31) Det bör införas ett obligatoriskt krav, i enlighet med artikel 25, på att lämna uppgift om ett livsmedels ursprungsland eller härkomstort om avsaknad av denna uppgift kan antas vilseleda konsumenterna i fråga om produktens rätta ursprungsland eller härkomstort. Uppgift om ursprungsland eller härkomstort bör alltid lämnas på ett sätt som inte vilseleder konsumenten och baseras på tydligt fastställda kriterier som säkerställer lika villkor för näringslivet och förbättrar konsumenternas möjlighet att förstå informationen om ett livsmedels ursprungsland eller härkomstort. Dessa kriterier gäller inte uppgifter relaterade till livsmedelsföretagarens namn eller adress. |
Motivering | |
Se parlamentets ståndpunkt i ändringsförslag 309 vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 13 Rådets ståndpunkt Skäl 34 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(34) Obligatoriska bestämmelser om ursprung har utvecklats på grundval av ett vertikalt synsätt till exempel när det gäller honung1, frukt och grönsaker2, fisk3, nötkött och nötköttsprodukter4 och olivolja5. Det finns ett behov av att undersöka möjligheten att även kräva obligatorisk ursprungsmärkning för andra livsmedel. Det är därför lämpligt att uppmana kommissionen att utarbeta rapporter som täcker följande livsmedel: kött av annat slag än nötkött, kött från svin, får, get och fjäderfä samt mjölk, mjölk som ingår som ingrediens i mejeriprodukter, kött som används som ingrediens, obearbetade livsmedel, livsmedel med en enda ingrediens och ingredienser som utgör mer än 50 % av ett livsmedel. Mjölk är ett av de livsmedel för vilka ursprungsmärkning anses vara av särskilt intresse och kommissionens rapport om detta livsmedel bör göras tillgänglig så snart som möjligt. Kommissionen kan på grundval av slutsatserna i sådana rapporter vid behov lägga fram förslag om ändring av relevanta unionsbestämmelser eller ta nya initiativ områdesvis. |
(34) Obligatoriska bestämmelser om ursprung har utvecklats på grundval av ett vertikalt synsätt till exempel när det gäller honung1, frukt och grönsaker2, fisk3, nötkött och nötköttsprodukter4 och olivolja5. Det finns ett behov av att undersöka möjligheten att även kräva obligatorisk ursprungsmärkning för andra livsmedel. För att skydda konsumenterna bör bestämmelser om ursprung därför vara obligatoriska för följande livsmedel: kött av annat slag än nötkött, kött från svin, får, get och fjäderfä mjölk, mjölk som ingår som ingrediens i mejeriprodukter, kött som används som ingrediens, obearbetade livsmedel, livsmedel med en enda ingrediens, ingredienser som utgör mer än 50 % av ett livsmedel. Mjölk är ett av de livsmedel för vilka ursprungsmärkning anses vara av särskilt intresse och kommissionens rapport om detta livsmedel bör göras tillgänglig så snart som möjligt. Kommissionen kan på grundval av slutsatserna i sådana rapporter vid behov lägga fram förslag om ändring av relevanta unionsbestämmelser eller ta nya initiativ områdesvis. |
Ändringsförslag 14 Rådets ståndpunkt Skäl 36 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(36) Näringsdeklarationen för ett livsmedel innehåller uppgifter om innehållet av energi och vissa näringsämnen i livsmedel. Obligatorisk näringsinformation bör underlätta utbildning av allmänheten i näringsfrågor och främja medvetna livsmedelsval. |
(36) Näringsvärdesdeklarationen för ett livsmedel innehåller uppgifter om innehållet av energi och vissa näringsämnen och ingredienser i livsmedel. Obligatorisk näringsvärdesinformation på förpackningen bör stödjas med hjälp av åtgärder från medlemsstaternas sida som ett led i deras folkhälsopolitik, såsom en handlingsplan för näringsfrågor, vilken ska tillhandahålla specifika rekommendationer för utbildning av allmänheten i näringsfrågor och främja välgrundade livsmedelsval. |
Ändringsförslag 15 Rådets ståndpunkt Skäl 36a (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
(36a) För att produkter i olika förpackningsstorlekar ska kunna jämföras är det lämpligt att näringsdeklarationen fortfarande obligatoriskt anges per 100 g eller 100 ml samt att dessutom uppgifter per portion tillåts, om så är lämpligt. Om livsmedlet är färdigförpackat i portionsförpackning bör det dessutom vara obligatoriskt att ange näringsdeklaration per portion. För att undvika vilseledande uppgifter vid portionsangivelserna bör kommissionen anta bestämmelser om standardisering av portionernas storlek över hela unionen genom ett samrådsförfarande. |
Ändringsförslag 16 Rådets ståndpunkt Skäl 41 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(41) För att undvika onödiga bördor för näringslivet bör vissa kategorier livsmedel, vilka är obearbetade eller för vilka näringsinformation inte är en avgörande faktor vid konsumenternas val, undantas från kravet på en obligatorisk näringsdeklaration, såvida det inte i annan unionslagstiftning föreskrivs att sådan information måste uppges. |
(41) För att undvika onödiga bördor på livsmedelstillverkarna och livsmedelssäljarna bör vissa kategorier av livsmedel, vilka är obearbetade eller för vilka näringsinformation inte är en avgörande faktor vid konsumenternas köpbeslut, eller vilkas förpackning eller etikett är så liten att den obligatoriska märkningen inte ryms, undantas från kravet på en obligatorisk näringsdeklaration, såvida inte det i annan unionslagstiftning föreskrivs att sådan information måste uppges. |
Ändringsförslag 17 Rådets ståndpunkt Skäl 42 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(42) Näringsinformationen bör vara enkel och lätt att förstå för att kunna tilltala genomsnittskonsumenten och tjäna det informationssyfte för vilket den lämnas, även med tanke på nuvarande kunskaper om näringsfrågor. Att delvis ge näringsinformationen på förpackningens framsida och delvis på förpackningens baksida skulle kunna förvirra konsumenterna. Därför bör näringsdeklarationen finnas i ett och samma synfält. Dessutom kan viss information upprepas frivilligt, till exempel på förpackningens framsida. Ett fritt val när det gäller den information som får upprepas skulle kunna förvirra konsumenterna. Därför är det nödvändigt att klargöra vilken information som får upprepas för att säkerställa att konsumenterna enkelt kan se den viktigaste näringsinformationen när de köper livsmedel. |
(42) Näringsinformationen bör vara enkel och lätt att förstå för att kunna tilltala genomsnittskonsumenten och tjäna det informationssyfte för vilket den lämnas, även med tanke på nuvarande kunskaper om näringsfrågor. De viktigaste delarna av näringsinformationen bör placeras på förpackningens framsida, med hela näringsinformationen placerad på förpackningens baksida. Detta kommer att säkerställa att konsumenterna enkelt kan se den viktigaste näringsinformationen när de köper livsmedel. |
Motivering | |
För att konsumenterna enkelt ska kunna jämföra liknande produkter och fatta välgrundade beslut om hälsosammare val måste den viktigaste informationen tydligt återfinnas på produktens framsida. | |
Ändringsförslag 18 Rådets ståndpunkt Skäl 50 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(50) Medlemsstaterna bör inte kunna anta nationella bestämmelser på de områden som specifikt harmoniseras genom denna förordning om detta inte tillåts i unionslagstiftningen. Denna förordning bör inte hindra medlemsstater från att anta nationella bestämmelser på områden som inte specifikt harmoniseras i denna förordning. |
(50) Medlemsstaterna bör inte kunna anta nationella bestämmelser på de områden som specifikt harmoniseras genom denna förordning om detta inte tillåts i unionslagstiftningen. Eftersom nationella märkningskrav kan hindra den fria rörligheten på den inre marknaden bör dock medlemsstaterna kunna visa varför vissa åtgärder är nödvändiga och ange vilka mått och steg de kommer att vidta för att se till att åtgärderna tillämpas på det sätt som är till minst hinder för handeln. |
Ändringsförslag 19 Rådets ståndpunkt Skäl 55a (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
(55a) Produkter från den hantverksmässiga livsmedelsindustrin samt färska produkter, som inom livsmedelshandeln tillverkats direkt på försäljningsstället, kan innehålla ämnen som framkallar allergier eller intolerans hos känsliga personer. Eftersom just icke‑färdigförpackade livsmedel säljs direkt till kunden bör motsvarande upplysningar kunna fås till exempel muntligen vid tidpunkten för försäljning eller med hjälp av ett klart synligt anslag i försäljningslokalen eller framlagt informationsmaterial. |
Ändringsförslag 20 Rådets ståndpunkt Skäl 58 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(58) Kommissionen bör ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget när det gäller bl.a. tillhandahållandet av vissa obligatoriska uppgifter på annat sätt än på förpackningen eller etiketten, förteckningen över livsmedel som inte behöver åtföljas av en ingrediensförteckning, översynen av förteckningen över ämnen eller produkter som orsakar allergi eller intolerans, eller förteckningen över näringsämnen som får anges frivilligt. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. |
(58) Befogenheten att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i EUF‑fördraget bör delegeras till kommissionen när det gäller bl.a. tillhandahållandet av vissa obligatoriska uppgifter på annat sätt än på förpackningen eller etiketten, förteckningen över livsmedel som inte behöver åtföljas av en ingrediensförteckning, översynen av förteckningen över ämnen eller produkter som orsakar allergi eller intolerans, eller förteckningen över näringsämnen som får anges frivilligt. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt. |
Ändringsförslag 21 Rådets ståndpunkt Skäl 59 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
(59) För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen ges befogenhet att anta genomförandebestämmelser för bland annat uttrycksformerna för en eller flera uppgifter i form av piktogram eller symboler i stället för ord eller siffror, kontrasten mellan den tryckta texten och bakgrunden, sättet att ange datum för minsta hållbarhet, sättet att ange ursprungsland eller härkomstort för kött, de deklarerade värdenas noggrannhet när det gäller näringsdeklarationen, eller angivandet av näringsmängd per portion eller konsumtionsenhet. I enlighet med artikel 291 i EUF-fördraget ska det i förväg fastställas regler och allmänna principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter genom en förordning som ska antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet. I avvaktan på att den nya förordningen antas fortsätter rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter1 att gälla, med undantag för det föreskrivande förfarandet med kontroll, som inte är tillämpligt. |
(59) För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen ges befogenhet att anta genomförandebestämmelser för bland annat uttrycksformerna för en eller flera uppgifter i form av piktogram eller symboler i stället för ord eller siffror, kontrasten mellan den tryckta texten och bakgrunden, sättet att ange datum för minsta hållbarhet, sättet att ange ursprungsland eller härkomstort för kött, de deklarerade värdenas noggrannhet när det gäller näringsdeklarationen, eller angivandet av näringsmängd per portion eller konsumtionsenhet. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter1. |
__________ 1EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. |
__________ 1EUT L 55, 28.2.2011, s.13. |
Ändringsförslag 22 Rådets ståndpunkt Artikel 1 – punkt 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
3. Denna förordning ska tillämpas på livsmedelsföretagare i alla steg i livsmedelskedjan där deras verksamhet rör tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna. Den ska tillämpas på alla livsmedel som är avsedda för slutkonsumenter, inklusive livsmedel som tillhandahålls av storhushåll och livsmedel som är avsedda för storhushåll. |
3. Denna förordning ska tillämpas på livsmedelsföretagare i alla steg i livsmedelskedjan där deras verksamhet rör tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna. Den ska tillämpas på alla livsmedel som är avsedda för slutkonsumenter, inklusive livsmedel som tillhandahålls av storhushåll och livsmedel som är avsedda för storhushåll. |
|
Cateringtjänster som utförs av trafik- eller transportföretag omfattas av denna förordning endast om tjänsterna erbjuds under transporter mellan två punkter på unionens territorium. |
Ändringsförslag 23 Rådets ståndpunkt Artikel 1 – punkt 3a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
3a. Denna förordning ska endast tillämpas på livsmedel som tillagas som ett led i affärsverksamhet, varvid begreppet affärsverksamhet förutsätter att verksamheten i viss mån utövas fortlöpande och är organiserad. Verksamhet som tillfällig hantering, servering och försäljning av livsmedel av privatpersoner i samband med t.ex. välgörenhetsevenemang eller lokala marknader och sammankomster ska inte omfattas av denna förordning. |
Ändringsförslag 24 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led d | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
d) storhushåll: varje anläggning (inklusive ett fordon eller ett fast eller mobilt försäljningsstånd), t.ex. restauranger, personalrestauranger, skolor och sjukhus, vilken i sin affärsverksamhet tillagar livsmedel som är avsedda för leverans till slutkonsumenter och är färdiga för konsumtion utan ytterligare tillagning. |
d) storhushåll: varje anläggning (inklusive ett fordon eller ett fast eller mobilt försäljningsstånd), t.ex. restauranger, personalrestauranger, skolor, sjukhus eller cateringföretag, där man i sin affärsverksamhet tillagar livsmedel som är avsedda att direkt konsumeras av slutkonsumenter. |
Ändringsförslag 25 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led e | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
e) färdigförpackat livsmedel: varje enskild vara som i oförändrat skick är avsedd att tillhandahållas slutkonsumenter och storhushåll och som består av ett livsmedel och den förpackning i vilken det placerades innan det erbjöds till försäljning, oavsett om förpackningen omsluter livsmedlet helt eller endast delvis, men i varje fall så att förpackningen omsluter livsmedlet på ett sådant sätt att innehållet inte kan ändras utan att förpackningen öppnas eller ändras. |
e) färdigförpackat livsmedel: varje enskild vara som i oförändrat skick är avsedd att tillhandahållas slutkonsumenter och storhushåll och som består av ett livsmedel i en förpackning, oavsett om förpackningen omsluter livsmedlet helt eller endast delvis, men i varje fall så att förpackningen omsluter livsmedlet på ett sådant sätt att innehållet inte kan ändras utan att förpackningen öppnas eller ändras. Färdigförpackade livsmedel omfattar inte livsmedel som förpackas direkt på försäljningsstället. |
Ändringsförslag 26 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led ea (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
ea) hantverksmässigt framställda livsmedel: bearbetade livsmedel vars produktion bygger på traditionella metoder och omfattar minst ett moment i bearbetningen som genomförs för hand eller med handverktyg och tillhörande unik teknik. För att omfattas av denna definition måste minst hälften av de anställda som deltar i sådan produktion ha lämpliga kvalifikationer i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer1. |
|
__________ 1EUT L 255, 30.9.2005, s. 22. |
Ändringsförslag 27 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led k | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
k) synfält: samtliga ytor på en förpackning som kan läsas ur en och samma synvinkel, vilket ger konsumenterna snabb och enkel tillgång till märkningsinformation genom att de kan läsa informationen utan att behöva vrida på förpackningen. |
k) synfält: samtliga ytor på en förpackning som kan läsas ur en och samma synvinkel. |
Motivering | |
Överensstämmelse med parlamentets ändringsförslag 52 vid första behandlingen. Formuleringen är tillräckligt tydlig utan den andra delen. | |
Ändringsförslag 28 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led ka (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
ka) huvudsakligt synfält eller framsida av förpackning: det synfält på en förpackning som konsumenten med största sannolikhet genast ser vid köptillfället och som gör det möjligt för konsumenten att direkt identifiera en produkts art och natur och, i förekommande fall, varumärkesnamn. Om en förpackning har flera identiska huvudsakliga synfält eller framsidor ska alla dessa betraktas som framsidor. |
Ändringsförslag 29 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led kb (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
kb) läsbarhet: skrift, tryck, prägel, markering, gravyr, stämpling etc. som gör det möjligt för en konsument med normal syn att ta del av texter; läsbarheten betingas av teckenstorlek, teckensnitt, strecktjocklek, avstånd mellan ord och bokstäver, radavstånd, förhållandet mellan bokstävernas bredd och höjd samt kontrasten mellan text och bakgrund. |
Ändringsförslag 30 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led o | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
o) primär ingrediens: en eller flera ingredienser i ett livsmedel som utgör mer än 50 % av livsmedlet eller som konsumenten vanligtvis förknippar med livsmedlets beteckning och för vilken eller vilka det i de flesta fall krävs en mängdangivelse. |
utgår |
Motivering | |
Se parlamentets ståndpunkt i ändringsförslag 56, 57 och 58 vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 31 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led oa (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
oa) livsmedel med en enda ingrediens: varje livsmedel som utöver salt, socker, kryddor, vatten, tillsatser, aromer eller enzymer innehåller endast en ingrediens, |
Ändringsförslag 32 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led pa (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
pa) sista förbrukningsdag: den dag då livsmedlet senast ska förbrukas och efter vilken livsmedlet inte längre får vare sig levereras till en konsument eller bearbetas ytterligare. |
Ändringsförslag 33 Rådets ståndpunkt Artikel 2 – punkt 2 – led qa (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
qa) livsmedelsimitation: ett livsmedel som ger sken av att vara ett annat livsmedel och där en ingrediens som normalt sett ingår helt eller delvis blandas med eller ersätts med en annan ingrediens. |
Motivering | |
Återinförande av parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 34 Rådets ståndpunkt Artikel 3 – punkt 1a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
1a. Livsmedelsmärkningen ska för genomsnittskonsumenten vara lätt igenkännlig, läsbar och begriplig. |
Ändringsförslag 35 Rådets ståndpunkt Artikel 3 – punkt 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
3. När nya krav införs i livsmedelslagstiftningen, ska det tas hänsyn till behovet av en övergångsperiod efter det att de nya kraven trätt i kraft, under vilken livsmedel vilkas etiketter inte uppfyller de nya kraven får släppas ut på marknaden och lager av sådana livsmedel som släppts ut på marknaden före övergångsperiodens slut får fortsätta att saluföras tills de är slutsålda. |
3. När nya krav införs i livsmedelslagstiftningen, ska det beviljas en övergångsperiod efter det att de nya kraven trätt i kraft, under vilken livsmedel vilkas etiketter inte uppfyller de nya kraven får släppas ut på marknaden och lager av sådana livsmedel som släppts ut på marknaden före övergångsperiodens slut får fortsätta att saluföras tills de är slut. |
Motivering | |
För att den inre marknaden ska fungera smidigt och för att minimera förpackningsavfallet, hör det till att det beviljas en övergångsperiod när nya märkningskrav införs. Detta enades parlamentet om vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 36 Rådets ståndpunkt Artikel 4 – punkt 1 – led b | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
b) Information om skydd av konsumenternas hälsa och säker användning av ett livsmedel. Detta gäller särskilt upplysningar om |
b) Information om skydd av konsumenternas hälsa och säker användning av ett livsmedel. Detta gäller särskilt upplysningar om |
i) egenskaper hos sammansättningen som kan vara skadliga för hälsan hos vissa grupper av konsumenter, |
i) egenskaper hos sammansättningen som kan vara skadliga för hälsan hos vissa grupper av konsumenter, |
ii) hållbarhet, förvaring och säker användning, |
ii) hållbarhet, förvaring, eventuella förvaringskrav för öppnade produkter och säker användning, |
iii) hälsoeffekten, inklusive riskerna och följderna i samband med skadlig eller farlig konsumtion av ett livsmedel. |
|
Ändringsförslag 37 Rådets ståndpunkt Artikel 7 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Livsmedelsinformation får inte vara vilseledande, i synnerhet |
1. Livsmedelsinformation får inte vara vilseledande, i synnerhet |
a) när det gäller vad som är utmärkande för livsmedlet, särskilt dess art, identitet, egenskaper, sammansättning, kvantitet, hållbarhet, ursprungsland eller härkomstort, framställnings- eller produktionsmetod, |
a) när det gäller vad som är utmärkande för livsmedlet, särskilt dess art, identitet, egenskaper, sammansättning, kvantitet, hållbarhet, ursprungsland eller härkomstort, framställnings- eller produktionsmetod, |
b) genom att livsmedlet tillskrivs verkningar eller egenskaper som det inte har, |
b) genom att livsmedlet tillskrivs verkningar eller egenskaper som det inte har, |
c) genom att det antyds att livsmedlet har speciella egenskaper, då i själva verket alla liknande livsmedel har sådana egenskaper. |
c) genom att det antyds att livsmedlet har speciella egenskaper, då i själva verket alla liknande livsmedel har sådana egenskaper. |
|
ca) genom att särskilt betona frånvaron av vissa ingredienser och/eller näringsämnen som livsmedlet i fråga inte innehåller, |
d) genom att det i beskrivningen eller genom presentationer i bild antyds att produkten innehåller ett särskilt livsmedel eller en ingrediens trots att en beståndsdel som normalt förekommer naturligt eller en ingrediens som normalt används i det livsmedlet har bytts ut mot en annan beståndsdel eller ingrediens. |
d) genom att det i produktens utseende, beskrivning eller genom presentationer i bild antyds att produkten innehåller ett särskilt livsmedel eller en ingrediens trots att en beståndsdel som normalt förekommer naturligt eller en ingrediens som normalt används i det livsmedlet har bytts ut mot en annan beståndsdel eller ingrediens. |
|
da) genom att det i reklamen för ett livsmedel uttryckligen påstås att innehållet av socker och/eller fett minskats avsevärt, utan att energiinnehållet minskats i motsvarande grad. |
Ändringsförslag 38 Rådets ståndpunkt Artikel 7 – punkt 1 – led ba (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
ba) genom att det i beskrivningen eller genom presentation i bild på förpackningen antyds att livsmedlet innehåller en viss produkt eller ingrediens, trots att den produkt som förpackningen innehåller är ett imiterat livsmedel eller ett livsmedel som innehåller en ersättning för en ingrediens som normalt används i en produkt. I sådana fall ska förpackningen på väl synlig plats förses med tillägget ”imitation” eller ”tillverkad med (beteckning för det utbytta ämnet) i stället för (beteckning för det ämne som ersatts)”, |
Motivering | |
Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 39 Rådets ståndpunkt Artikel 7 – punkt 1 – led bb (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
bb) genom att det, för köttprodukter, antyds att det handlar om ett sammanhängande köttstycke trots att produkten består av sammansatta köttstycken. I sådana fall ska produkten på förpackningens framsida märkas med hänvisningen ”sammanfogat kött – består av sammansatta köttstycken”, |
Motivering | |
Återinförande av parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 40 Rådets ståndpunkt Artikel 8 – punkt 6 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
6. Livsmedelsföretagare ska, inom företag som står under deras kontroll, säkerställa att information om livsmedel som inte är färdigförpackade och som är avsedda för slutkonsumenterna eller för storhushåll lämnas vidare till den livsmedelsföretagare som tar emot livsmedlet, så att den obligatoriska livsmedelsinformationen vid behov kan tillhandahållas slutkonsumenterna. |
6. Livsmedelsföretagare ska, inom det företag som står under deras kontroll, säkerställa att information om livsmedel som inte är färdigförpackade görs tillgänglig för den företagare som hanterar livsmedlet för återförsäljning eller ytterligare bearbetning, så att vederbörande på begäran kan tillhandahålla slutkonsumenterna den obligatoriska livsmedelsinformationen. |
Motivering | |
Ändringsförslag 88 – första behandlingen. | |
Ändringsförslag 41 Rådets ståndpunkt Artikel 9 – punkt 1– led fa (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
fa) Nedfrysningssdatum för obearbetat kött och fjäderfä och obearbetad fisk. |
Ändringsförslag 42 Rådets ståndpunkt Artikel 9 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Uppgifterna i punkt 1 ska anges med ord och siffror. De kan som ett alternativ meddelas i form av piktogram eller symboler i stället för ord eller siffror om kommissionen har antagit genomförandeåtgärder enligt punkt 3, och i enlighet med sådana genomförandeåtgärder. |
2. Uppgifterna i punkt 1 ska anges med ord och siffror. |
Ändringsförslag 43 Rådets ståndpunkt Artikel 9a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
Artikel 9a |
|
Undantag för mikroföretag |
|
Produkter tillverkade för hand av mikroföretag ska undantas från de krav som anges i artikel 9.1 l. Dessa produkter får också undantas från informationskraven i artikel 9.1 a–k, om de säljs på produktionsstället och försäljningspersonalen på begäran kan stå till tjänst med information. Informationen kan också ges med hjälp av etiketter på hyllorna. |
Motivering | |
Det bör vara tillåtet med undantag för mikroföretag som tillverkar produkter för hand. Detta var också Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 44 Rådets ståndpunkt Artikel 10 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. I syfte att garantera konsumentinformation för vissa typer eller kategorier av livsmedel och att hänsyn tas till tekniska framsteg, vetenskaplig utveckling, skyddet av konsumenthälsan eller säker användning av ett livsmedel, får kommissionen ändra bilaga III genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50, 51 och 52. |
2. I syfte att garantera konsumentinformation för vissa typer eller kategorier av livsmedel och att hänsyn tas till tekniska framsteg, vetenskaplig utveckling, skyddet av konsumenthälsan eller säker användning av ett livsmedel kan kommissionen ändra bilaga III genom delegerade akter i enlighet med artikel 49.
|
|
Om det är nödvändigt på grund av tvingande skäl till skyndsamhet, ska det förfarande som anges i artikel 52 tillämpas på delegerade akter som antas enligt den här artikeln. |
Ändringsförslag 45 Rådets ståndpunkt Artikel 12 – punkt 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
3. För att säkerställa att konsumenten kan få tillgång till obligatorisk livsmedelsinformation på alternativa sätt som är bättre anpassade till vissa obligatoriska uppgifter får kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51 fastställa bestämmelser om tillgängliggörande av vissa obligatoriska uppgifter på annat sätt än på förpackningen eller etiketten. |
utgår |
Ändringsförslag 46 Rådets ståndpunkt Artikel 13 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som antas enligt artikel 42.2 ska den obligatoriska livsmedelsinformationen placeras på väl synlig plats, så att den är lätt att se, klart läsbar och i förekommande fall outplånlig. Annan text, illustrationer eller annat infogat material får inte på något sätt dölja, skymma, avleda uppmärksamheten från eller avbryta den obligatoriska livsmedelsinformationen. |
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som antas enligt artikel 42.2 ska den obligatoriska livsmedelsinformationen placeras på väl synlig plats, så att den är lätt att se, klart läsbar och i förekommande fall outplånlig. Annan text, illustrationer eller annat infogat material eller delar av själva livsmedelsförpackningen får inte på något sätt dölja, skymma, avleda uppmärksamheten från eller avbryta den obligatoriska livsmedelsinformationen. |
Ändringsförslag 47 Rådets ståndpunkt Artikel 13 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Utan att det påverkar tillämpningen av särskilda unionsbestämmelser om vissa livsmedel i fråga om kraven i artikel 9.1 a – k, ska de obligatoriska uppgifterna i artikel 9.1, när de anges på förpackningen eller den etikett som är fäst vid denna, vara tryckta på förpackningen eller etiketten med en teckenstorlek där x-höjden som den definieras i bilaga IV är lika med eller större än 1,2 mm. De obligatoriska uppgifterna ska presenteras på ett sätt som säkerställer en betydande kontrast mellan den tryckta texten och bakgrunden. |
2. Utan att det påverkar tillämpningen av särskilda unionsbestämmelser om vissa livsmedel i fråga om kraven i artikel 9.1 a – k, ska de obligatoriska uppgifterna i artikel 9.1, när de anges på förpackningen eller den etikett som är fäst vid denna, vara tryckta på förpackningen eller etiketten på ett sådant sätt att de klart och tydligt går att läsa med en teckenstorlek där x-höjden som den definieras i bilaga IV är lika med eller större än 1,2 mm. Hänsyn ska också tas till andra kriterier än teckenstorlek, såsom teckensnitt, kontrast mellan den tryckta texten och bakgrunden, radtäthet och teckentäthet. |
3. När det gäller förpackningar eller behållare vars största yta är mindre än 60 cm2, ska den teckenstorlek som avses i punkt 2 (x-höjden) vara lika med eller större än 0,9 mm. |
3. När det gäller förpackningar eller behållare vars största tryckbara yta är mindre än 80 cm2, ska den minsta teckenstorlek som avses i punkt 2 (x‑höjden) vara lika med eller större än 0,9 mm. |
4. I syfte att säkerställa ett enhetligt genomförande av punkt 2 i den här artikeln får kommissionen i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2 anta detaljerade bestämmelser om kontrasten mellan den tryckta texten och bakgrunden. |
|
5. I syfte att nå målen med denna förordning ska kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51 fastställa läsbarhetskriterier utöver dem som specificeras i punkt 2 i den här artikeln. |
5. I syfte att nå målen med denna förordning ska kommissionen tillsammans med berörda parter, däribland konsumentorganisationer, genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51 fastställa obligatoriska regler för läsbarhetskriterier. |
I samma syfte som det som avses i första stycket får kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51 utvidga kraven i punkt 6 i den här artikeln till att gälla ytterligare obligatoriska uppgifter för vissa typer eller kategorier av livsmedel. |
I samma syfte som det som avses i första stycket får kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51 utvidga kraven i punkt 6 i den här artikeln till att gälla ytterligare obligatoriska uppgifter för vissa typer eller kategorier av livsmedel. |
Ändringsförslag 48 Rådets ståndpunkt Artikel 13 – punkt 6 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
6. De uppgifter som anges i artikel 9.1 a, e, f och k ska finnas i samma synfält. |
De uppgifter som anges i artikel 9.1 a, e och k ska finnas i samma synfält. |
Ändringsförslag 49 Rådets ståndpunkt Artikel 13 – punkt 7 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
7. Punkt 6 ska inte tillämpas i de fall som anges i artikel 16.1 och 16.2. |
7. Punkt 6 ska inte tillämpas i de fall som anges i artikel 16.1 och 16.2. Medlemsstater som har fler än ett officiellt språk får anta särskilda nationella bestämmelser för sådana förpackningar eller behållare. |
Ändringsförslag 50 Rådets ståndpunkt Artikel 15 – punkt 2a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
2a. Vid skattefri försäljning får livsmedel saluföras med märkning endast på engelska. |
Ändringsförslag 51 Rådets ståndpunkt Artikel 16 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. För returglas som har outplånlig märkning och därför saknar etikett, ring eller krage ska endast uppgifterna i artikel 9.1 a, c, e, f och l vara obligatoriska. |
1. För returglas som har outplånlig märkning och därför saknar etikett, ring eller krage ska endast uppgifterna i artikel 9.1 a, c, e och f vara obligatoriska. |
Motivering | |
Se parlamentets ståndpunkt i ändringsförslag 124 vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 52 Rådets ståndpunkt Artikel 16 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. För förpackningar eller behållare med en största yta som är mindre än 10 cm2 ska endast uppgifterna i artikel 9.1 a, c, e och f vara obligatoriska på förpackningen eller etiketten. De uppgifter som anges i artikel 9.1 b ska tillhandahållas på andra sätt eller göras tillgängliga på konsumentens begäran. |
2. För förpackningar eller behållare med en största tryckbar yta som är mindre än 80 cm2 ska endast uppgifterna i artikel 9.1 a, c, e och f vara obligatoriska på förpackningen eller etiketten. Det ska vara möjligt att frivilligt ange ytterligare uppgifter på förpackningen. De uppgifter som anges i artikel 9.1 b ska tillhandahållas på andra sätt eller göras tillgängliga på konsumentens begäran. |
Motivering | |
Den största tryckbara ytan är den enskilt största ytan på förpackningen som det tekniskt går att trycka på. För etiketter är den största tryckbara ytan den största etiketten som finns tillgänglig för enskilda förpackningar. När den största enskilda tryckbara ytan är 80 cm2 eller mindre och utrymmet inte tillåter den rekommenderade bokstavshöjden (x-höjden) bör större tonvikt läggas vid textens färg och kontrast, val av teckensnitt, t.ex. lättlästa teckensnitt (utan seriffer), användning av fet och kursiv text vid behov, textlayout samt ett kortfattat och tydligt meddelande. | |
Ändringsförslag 53 Rådets ståndpunkt Artikel 16 – punkt 4 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4. Utan att det påverkar tillämpningen av andra unionsbestämmelser som kräver en ingrediensförteckning eller obligatorisk näringsdeklaration ska de uppgifter som avses i artikel 9.1 b och l inte vara obligatoriska för |
4. Utan att det påverkar tillämpningen av andra unionsbestämmelser som kräver en ingrediensförteckning eller obligatorisk näringsdeklaration ska de uppgifter som avses i artikel 9.1 b och l inte vara obligatoriska för alkoholhaltiga drycker. |
a) viner som omfattas av bilaga XI b till förordning (EG) nr 1234/2007, |
|
b) produkter som omfattas av förordning (EEG) nr 1601/91, |
|
c) drycker liknande dem som avses i leden a och b i denna punkt och som innehåller mer än 1,2 volymprocent alkohol framställd genom jäsning av frukter eller grönsaker, |
|
d) mjöd |
|
e) alla typer av öl, och |
|
f) spritdrycker enligt definitionen i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 110/2008. |
|
Ändringsförslag 54 Rådets ståndpunkt Artikel 16 – punkt 4 – styckena 2 och 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Senast den …* ska kommissionen lägga fram en rapport i vilken man tar upp tillämpningen av artiklarna 18 och 29.1 på de produkter som avses i denna punkt och frågan om någon dryckeskategori bör undantas från, i synnerhet, kravet på att tillhandahålla uppgift om energivärdet och skälen till eventuella undantag, varvid hänsyn tas till behovet av att säkerställa överensstämmelse med andra relevanta unionspolitikområden. |
Kommissionen ska lägga fram en rapport efter den …* med en definition av s.k. alkoläsk, i vilken man tar upp tillämpningen av artiklarna 18 och 29.1 på de produkter som avses i denna punkt och frågan om alkoholhaltiga drycker i framtiden bör omfattas av, i synnerhet, kravet på att tillhandahålla uppgift om energivärdet och skälen till eventuella undantag, varvid hänsyn tas till behovet av att säkerställa överensstämmelse med andra relevanta unionspolitikområden. |
Kommissionen kan låta denna rapport åtföljas av ett lagstiftningsförslag där bestämmelser om en ingrediensförteckning eller obligatorisk näringsdeklaration för dessa produkter fastställs. |
Kommissionen ska vid behov låta denna rapport åtföljas av ett lagstiftningsförslag där bestämmelser om en ingrediensförteckning eller obligatorisk näringsdeklaration för dessa produkter fastställs. |
__________________ |
__________________ |
* EUT: Vänligen för in datum: fem år efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
* EUT: Vänligen för in datum: två år efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
Ändringsförslag 55 Rådets ståndpunkt Artikel 19 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. För att beakta relevansen för konsumenten av en ingrediensförteckning för vissa typer eller kategorier av livsmedel får kommissionen i undantagsfall och genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51 komplettera punkt 1 i den här artikeln, förutsatt att utelämnanden inte leder till att slutkonsumenten och storhushåll får otillräcklig information. |
2. För att beakta relevansen för konsumenten av en ingrediensförteckning för vissa typer eller kategorier av livsmedel får kommissionen i undantagsfall och genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 komplettera punkt 1 i den här artikeln, förutsatt att utelämnanden inte leder till att slutkonsumenten och storhushåll får otillräcklig information. |
Ändringsförslag 56 Rådets ståndpunkt Artikel 21 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som antas enligt artikel 42.2 ska de uppgifter som avses i artikel 9.1 c anges i ingrediensförteckningen i enlighet med bestämmelserna i artikel 18.1, med en tydlig hänvisning till beteckningen på det ämne eller den produkt som förtecknas i bilaga II. |
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som antas enligt artikel 42.2 ska de uppgifter som avses i artikel 9.1 c anges i anslutning till ingrediensförteckningen enligt följande: ”Innehåller (namnet på ämnet eller produkten)” som förtecknas i bilaga II. |
Om det inte finns någon ingrediensförteckning ska de uppgifter som avses i artikel 9.1 c innefatta ordet "innehåller" följt av beteckningen på det ämne eller den produkt som förtecknas i bilaga II. |
|
Om flera ingredienser eller processhjälpmedel i ett livsmedel härrör från ett enda ämne eller en enda produkt som förtecknas i bilaga II, ska det i märkningen klart framgå för varje relevant ingrediens eller processhjälpmedel. |
|
Angivande av de uppgifter som avses i artikel 9.1 c ska inte krävas om livsmedlets beteckning innehåller en tydlig hänvisning till ämnet eller produkten i fråga. |
|
Ändringsförslag 57 Rådets ståndpunkt Artikel 21 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. I syfte att garantera bättre information till konsumenten och att ta hänsyn till de senaste vetenskapliga och tekniska rönen ska kommissionen systematiskt ompröva och vid behov uppdatera förteckningen i bilaga II genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50, 51 och 52. |
2. I syfte att garantera bättre konsumentinformation och att ta hänsyn till de senaste vetenskapliga och tekniska rönen ska kommissionen systematiskt ompröva och vid behov uppdatera förteckningen i bilaga II genom delegerade akter i enlighet med artikel 49. |
|
Om det är nödvändigt på grund av tvingande skäl till skyndsamhet, ska det förfarande som anges i artikel 52 tillämpas på delegerade akter som antas enligt den här artikeln. |
Ändringsförslag 58 Rådets ståndpunkt Artikel 23 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. För att konsumenten bättre ska förstå livsmedelsinformationen i märkningen får kommissionen för vissa specificerade livsmedel, genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51, fastställa ett annat uttryckssätt för nettomängd än det som anges i punkt 1 i den här artikeln. |
2. För att konsumenten bättre ska förstå livsmedelsinformationen i märkningen får kommissionen för vissa specificerade livsmedel, genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 fastställa ett annat uttryckssätt för nettomängd än det som anges i punkt 1 i den här artikeln. |
Ändringsförslag 59 Rådets ståndpunkt Artikel 24 – rubriken | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Datum för minsta hållbarhet och sista förbrukningsdag |
Datum för minsta hållbarhet, sista förbrukningsdag och nedfrysningsdatum för obearbetat kött och fjäderfä och obearbetad fisk |
Ändringsförslag 60 Rådets ståndpunkt Artikel 24 – punkt 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
3. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av sättet att ange datum för minsta hållbarhet som avses i punkt 1 c i bilaga X får kommissionen anta tillämpningsföreskrifter i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2. |
3. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av sättet att ange datum för minsta hållbarhet som avses i punkt 1 c i bilaga X får kommissionen anta genomförandeakter med fastställande av tillämpningsföreskrifter i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 46.2. |
Ändringsförslag 61 Rådets ståndpunkt Artikel 25 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Denna artikel ska tillämpas utan att det påverkar de märkningskrav som föreskrivs i särskilda unionsbestämmelser, särskilt rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel1 och rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel2. |
1. Denna artikel ska tillämpas utan att det påverkar de märkningskrav som föreskrivs i särskilda unionsbestämmelser, särskilt rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel1 och rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel2. |
__________ 1 EUT L 93, 31.3.2006, s. 1. |
__________ 1 EUT L 93, 31.3.2006, s. 1. |
2 EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. |
2 EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. |
2. Uppgift om ursprungsland eller härkomstort ska vara obligatorisk |
2. Uppgift om härkomstland eller härkomstort ska vara obligatorisk |
a) i de fall där underlåtenhet att lämna denna uppgift skulle kunna vilseleda konsumenten i fråga om livsmedlets rätta ursprungsland eller härkomstort, i synnerhet om den information som åtföljer livsmedlet eller etiketten som helhet annars skulle antyda att livsmedlet har ett annat ursprungsland eller en annan härkomstort, |
a) i de fall där underlåtenhet att lämna denna uppgift skulle kunna vilseleda konsumenten i fråga om livsmedlets rätta härkomstland eller härkomstort, i synnerhet om den information som åtföljer livsmedlet eller etiketten som helhet annars skulle antyda att livsmedlet har ett annat härkomstland eller en annan härkomstort, |
b) för kött med de KN-nummer som förtecknas i bilaga XI; tillämpning av detta led förutsätter att de tillämpningsföreskrifter som avses i punkt 6 antas. |
b) för allt kött och fjäderfä, |
|
– mejeriprodukter. |
|
– färsk frukt och färska grönsaker. |
|
– övriga livsmedel med en enda ingrediens, och |
|
– kött, fjäderfä och fisk när de används som ingredienser i bearbetade livsmedel. |
|
För kött och fjäderfä får en enda plats anges som härkomstland eller härkomstort endast om djuren fötts, uppfötts och slaktats i samma land eller på samma ort. I andra fall ska uppgift om varje plats för födsel, uppfödning och slakt ges. |
|
Tillämpning av detta led förutsätter att de tillämpningsföreskrifter som avses i punkt 6 antas. |
3. Om ursprungsland eller härkomstort för ett livsmedel anges men inte är samma som ursprungslandet eller härkomstorten för den primära ingrediensen eller de primära ingredienserna |
3. Om ursprungsland eller härkomstort för ett livsmedel anges men inte är samma som ursprungslandet eller härkomstorten för den primära ingrediensen eller de primära ingredienserna |
a) ska uppgift om ursprungsland eller härkomstort anges även för den primära ingrediensen eller de primära ingredienserna i fråga, eller |
a) ska uppgift om ursprungsland eller härkomstort anges även för den primära ingrediensen eller de primära ingredienserna i fråga, eller |
b) ska det anges att ursprungslandet eller härkomstorten för den primära ingrediensen eller de primära ingredienserna inte är samma som ursprungslandet eller härkomstorten för livsmedlet. |
b) ska det anges att ursprungslandet eller härkomstorten för den primära ingrediensen eller de primära ingredienserna inte är samma som ursprungslandet eller härkomstorten för livsmedlet. |
Tillämpning av denna punkt förutsätter att de tillämpningsföreskrifter som avses i punkt 6 antas. |
Tillämpning av denna punkt förutsätter att de tillämpningsföreskrifter som avses i punkt 6 antas. |
4. Inom fem år från den dag då punkt 2 b ska börja tillämpas, ska kommissionen lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet med en utvärdering av den obligatoriska uppgiften om ursprungsland eller härkomstort för de produkter som avses i den punkten. |
4. Inom fem år från den dag då denna förordning ska börja tillämpas, ska kommissionen lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om läget i genomförandet av bestämmelserna om den obligatoriska uppgiften om härkomstland eller härkomstort för de produkter som avses i punkt 2 b. |
5. Senast den … * ska kommissionen lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om den obligatoriska uppgiften med ursprungsland eller härkomstort för |
Kommissionen kan låta rapporten åtföljas av förslag om ändring av relevanta unionsbestämmelser. |
a) andra slag av kött än nötkött och de som avses i punkt 2 b, |
|
b) mjölk, |
|
c) mjölk som ingår som ingrediens i mejeriprodukter, |
|
d) kött som används som ingrediens, |
|
e) obearbetade livsmedel, |
|
f) livsmedel med en enda ingrediens, |
|
g) ingredienser som utgör mer än 50 % av ett livsmedel. |
|
Dessa rapporter ska ta upp behovet av konsumentinformation, huruvida det är genomförbart att tillhandahålla den obligatoriska uppgift som avses i första stycket samt en kostnads–nyttoanalys avseende införandet av sådana åtgärder, inklusive de rättsliga effekterna för den inre marknaden och effekterna för den internationella handeln. |
|
Kommissionen kan låta dessa rapporter åtföljas av förslag om ändring av relevanta unionsbestämmelser. |
|
__________________ |
|
*EUT: Vänligen för in datum: tre år efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
|
|
5a. Livsmedelsföretagarens namn och adress på etiketten utgör inte en uppgift om det berörda livsmedlets härkomstland eller härkomstort. |
6. Senast den … *ska kommissionen i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2 anta genomförandeföreskrifter avseende tillämpningen av punkt 2 b i den här artikeln och tillämpningen av punkt 3 i den här artikeln. |
6. Senast den … *ska kommissionen genom delegerade akter, i enlighet med artikel 49, anta genomförandeföreskrifter avseende tillämpningen av punkt 2 b i den här artikeln och tillämpningen av punkt 3 i den här artikeln. |
|
Om det är nödvändigt på grund av tvingande skäl till skyndsamhet, ska det förfarande som anges i artikel 52 tillämpas på delegerade akter som antas enligt den här artikeln. |
__________________ |
__________________ |
* EUT: Vänligen för in datum: två år efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
* EUT: Vänligen för in datum: två år efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
Motivering | |
Se ändringsförslag 101 och 328 i parlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 62 Rådets ståndpunkt Artikel 26 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Bruksanvisningen till ett livsmedel ska vara utformad så att livsmedlet kan användas på ett ändamålsenligt sätt. |
1. Bruksanvisningen till ett livsmedel ska vara utformad så att livsmedlet kan användas på ett ändamålsenligt sätt. I tillämpliga fall ska det finnas anvisningar om kylning och förvaring och om när livsmedlet senast bör förbrukas efter det att förpackningen öppnats. |
Ändringsförslag 63 Rådets ståndpunkt Artikel 26 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Kommissionen får i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2 anta detaljerade föreskrifter om tillämpningen av punkt 1 i den här artikeln på vissa livsmedel. |
2. Kommissionen får i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 46.2 anta genomförandeakter med fastställande av detaljerade föreskrifter om tillämpningen av punkt 1 i den här artikeln på vissa livsmedel. |
Ändringsförslag 64 Rådets ståndpunkt Artikel 29 – punkt 1 – stycke 1 – led b | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
b) Mängden av fett, mättat fett, kolhydrat, sockerarter, protein och salt. |
b) Mängden av fett, mättat fett, sockerarter och salt. |
Motivering | |
Dessa näringsämnen och energikällor är de viktigaste för konsumenterna och bör därför anges på framsidan av förpackningen. | |
Ändringsförslag 65 Rådets ståndpunkt Artikel 29 – punkt 1 – stycke 1 – led ba (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
ba) Mängden av protein, kolhydrater och transfetter. |
Motivering | |
Dessa näringsämnen är viktiga för konsumenterna och bör därför obligatoriskt finnas med på förpackningens baksida. | |
Ändringsförslag 66 Rådets ståndpunkt Artikel 29 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. I den obligatoriska näringsdeklarationen som avses i punkt 1 får även uppgift ges om mängd av en eller flera av följande: |
2. I den obligatoriska näringsdeklarationen som avses i punkt 1 får även uppgift ges om mängd av en eller flera av följande enligt bilaga 1: |
a) Transfetter. |
|
b) Enkelomättade fettsyror. |
b) Enkelomättade fettsyror. |
c) Fleromättade fettsyror. |
c) Fleromättade fettsyror. |
d) Polyoler. |
d) Polyoler. |
e) Stärkelse. |
e) Stärkelse. |
f) fiber, |
f) Fibrer. |
|
fa) Kolesterol. |
|
fb) Natrium. |
|
fc) Nya sockerarter. |
g) De vitaminer eller mineralämnen som förtecknas i del A punkt 1 i bilaga XIII och som förekommer i betydande mängd enligt definitionen i del A punkt 2 i bilaga XIII. |
g) De vitaminer eller mineralämnen som förtecknas i del A punkt 1 i bilaga XIII och som förekommer i betydande mängd enligt definitionen i del A punkt 2 i bilaga XIII. |
Ändringsförslag 67 Rådets ståndpunkt Artikel 30 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Kommissionen får, genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51, anta omräkningsfaktorer för de vitaminer och mineralämnen som avses i del A punkt 1 i bilaga XIII för en noggrannare beräkning av innehållet av sådana vitaminer och mineralämnen i livsmedel. Dessa omräkningsfaktorer ska läggas till i bilaga XIV. |
2. Kommissionen får, genom delegerade akter i enlighet med artikel 49, anta omräkningsfaktorer för de vitaminer och mineralämnen som avses i del A punkt 1 i bilaga XIII för en noggrannare beräkning av innehållet av sådana vitaminer och mineralämnen i livsmedel. Dessa omräkningsfaktorer ska läggas till i bilaga XIV. |
Ändringsförslag 68 Rådets ståndpunkt Artikel 30 – punkt 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
3. Energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.5 ska vara de som finns i livsmedlet vid försäljning. |
3. Energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.2 ska vara de som finns i livsmedlet vid försäljning. |
Vid behov får denna information avse livsmedlet efter tillagning, under förutsättning att tillräckligt detaljerade tillagningsanvisningar lämnas och att informationen gäller livsmedlet när det är färdigt att konsumeras. |
Vid behov får denna information avse livsmedlet efter tillagning, under förutsättning att tillräckligt detaljerade tillagningsanvisningar lämnas och att informationen gäller livsmedlet när det är färdigt att konsumeras. |
Ändringsförslag 69 Rådets ståndpunkt Artikel 30 – punkt 4 – stycke 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Kommissionen får, i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2, anta detaljerade regler för enhetlig tillämpning av denna punkt i fråga om de deklarerade värdenas noggrannhet, t.ex. skillnaderna mellan de deklarerade värdena och de värden som fastställs i samband med offentliga kontroller. |
Kommissionen får, i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 46.2, anta genomförandeakter med fastställande av detaljerade regler för enhetlig tillämpning av denna punkt i fråga om de deklarerade värdenas noggrannhet, t.ex. skillnaderna mellan de deklarerade värdena och de värden som fastställs i samband med offentliga kontroller. |
Ändringsförslag 70 Rådets ståndpunkt Artikel 31 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.5 ska anges med de måttenheter som förtecknas i bilaga XV. |
1. Energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.2 ska anges med de måttenheter som förtecknas i bilaga XV. |
Ändringsförslag 71 Rådets ståndpunkt Artikel 31 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1‑29.5 ska anges per 100 g eller per 100 ml. |
2. Den obligatoriska näringsdeklarationen på förpackningens baksida ska innehålla mängden energi uttryckt i kcal, alla obligatoriska näringsämnen som avses i artikel 29.1 och i förekommande fall även de frivilliga näringsämnena som avses i artikel 29.2. |
|
Informationen ska, i förekommande fall, anges i den ordningsföljd som anges i bilaga XV och uttryckas både per 100 g/ 100 ml och per portion. |
|
Informationen ska anges i tabellform med siffrorna under varandra. |
Motivering | |
Ändringsförslag 313 från första behandlingen. | |
Ändringsförslag 72 Rådets ståndpunkt Artikel 31 – punkt 4 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4. Energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1, 29.3, 29.4 och 29.5 får utöver den uttrycksform som avses i punkt 2 i den här artikeln i förekommande fall anges i procent av referensintaget i del B i bilaga XIII, per 100 g eller per 100 ml. |
4. Energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1 och 29.2 får utöver den uttrycksform som avses i punkt 2 i den här artikeln i förekommande fall anges i procent av referensintaget i del B i bilaga XIII, per 100 g eller per 100 ml. |
Ändringsförslag 73 Rådets ståndpunkt Artikel 31 – punkt 4a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
4a. Om uppgifter anges i enlighet med punkt 4 ska följande tillägg finnas i omedelbar närhet: ”Referensintag för medelålders kvinna. Ditt dagsbehov kan skilja sig från detta.” |
Ändringsförslag 74 Rådets ståndpunkt Artikel 32 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. I följande fall får det energivärde och den mängd näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.5 uttryckas per portion och/eller per konsumtionsenhet förutsatt att detta lätt känns igen av konsumenterna och att portionen eller enheten kvantifieras på etiketten och att antalet portioner eller enheter i paketet anges: |
1. I följande fall får det energivärde och den mängd näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.2 uttryckas per portion och/eller per konsumtionsenhet förutsatt att detta lätt känns igen av konsumenterna och att portionen eller enheten kvantifieras på etiketten och att antalet portioner eller enheter i paketet anges: |
a) Utöver uttrycksformen per 100 g eller per 100 ml i artikel 31.2. |
a) Utöver uttrycksformen per 100 g eller per 100 ml i artikel 31.2. |
b) Utöver uttrycksformen per 100 g eller per 100 ml i artikel 31.3 när det gäller mängden vitaminer och mineralämnen. |
b) Utöver uttrycksformen per 100 g eller per 100 ml i artikel 31.3 när det gäller mängden vitaminer och mineralämnen. |
c) Utöver eller i stället för uttrycksformen per 100 g eller per 100 ml i artikel 31.4. |
c) Utöver uttrycksformen per 100 g eller per 100 ml i artikel 31.4. |
Ändringsförslag 75 Rådets ståndpunkt Artikel 32 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Genom undantag från artikel 31.2 får energivärdet och mängden näringsämnen och/eller procentandelen av referensintaget i del B i bilaga XIII i de fall som avses i artikel 29.3, 29.4 och 29.5 uttryckas enbart per portion eller konsumtionsenhet. |
utgår |
Ändringsförslag 76 Rådets ståndpunkt Artikel 32 – punkt 4 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av näringsdeklarationens uttryck per portion eller per konsumtionsenhet och ge kunden en enhetlig grund för jämförelser får kommissionen, med beaktande av konsumenternas faktiska konsumtionsbeteende samt kostrekommendationer, anta regler om uttryck per portion eller per konsumtionsenhet för vissa kategorier av livsmedel, i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2. |
4. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av näringsdeklarationens uttryck per portion eller per konsumtionsenhet och ge kunden en enhetlig grund för jämförelser ska kommissionen, med beaktande av konsumenternas faktiska konsumtionsbeteende samt kostrekommendationer, med hjälp av genomförandeakter anta regler om uttryck per portion eller per konsumtionsenhet för vissa kategorier av livsmedel, i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 46.2. |
Ändringsförslag 77 Rådets ståndpunkt Artikel 33 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. De uppgifter som avses i artikel 29.1 och 29.2 ska anges i tabellform med siffrorna under varandra, om utrymmet tillåter detta. Om utrymmet inte tillåter detta, ska deklarationen göras som löpande text. |
2. De uppgifter som avses i artikel 29.1 och 29.2 ska anges på förpackningens baksida i tabellform med siffrorna under varandra, om utrymmet tillåter detta. Om utrymmet inte tillåter detta, ska deklarationen göras som löpande text och i förekommande fall stå i den ordningsföljd som anges i bilaga XV. |
Ändringsförslag 78 Rådets ståndpunkt Artikel 33 – punkt 2b (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
2b. Punkt 2a i denna artikel ska inte tillämpas på presentförpackningar. |
Ändringsförslag 79 Rådets ståndpunkt Artikel 33 – punkt 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
3. De uppgifter som avses i artikel 29.3 får anges tillsammans |
3. Om märkningen av ett färdigförpackat livsmedel innefattar den obligatoriska näringsdeklaration som avses i artikel 29.1 får information om energivärdet upprepas i nedre högra hörnet på förpackningens framsida, uttryckt per 100g/ml och med en teckenstorlek på 3 mm och inramat. Informationen får dessutom presenteras på samma sätt per portion. |
|
Mängden av fett, mättat fett, sockerarter och salt får dessutom upprepas på förpackningen, uttryckt per 100 g/ml eller per portion. |
a) i ett annat synfält än det som avses i punkt 1 i den här artikeln, och |
a) i ett annat synfält än det som avses i punkt 1 i den här artikeln, och |
b) i en annan form än den som fastställs i punkt 2 i den här artikeln. |
b) i en annan form än den som fastställs i punkt 2 i den här artikeln. |
Ändringsförslag 80 Rådets ståndpunkt Artikel 33 – punkt 5 – stycke 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av denna punkt får kommissionen, i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2, anta regler avseende energivärde och mängden näringsämnen enligt artikel 29.1–29.5 som kan betraktas som försumbara. |
För att säkerställa en enhetlig tillämpning av denna punkt får kommissionen, med hjälp av genomförandeakter i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 46.2, anta regler avseende energivärde och mängden näringsämnen enligt artikel 29.1 och 29.2 som kan betraktas som försumbara. |
Ändringsförslag 81 Rådets ståndpunkt Artikel 34 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Utöver de uttrycksformer som avses i artiklarna 31.2, 31.4 och 32 samt den presentationsform som avses i artikel 33.2 kan energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.5 få en annan uttrycksform och/eller presenteras på andra sätt genom grafiska former eller symboler utöver ord eller siffror, förutsatt att samtliga följande krav är uppfyllda: |
1. Utöver de uttrycksformer som avses i artiklarna 31.2, 31.4 och 32 samt den presentationsform som avses i artikel 33.2 kan energivärdet och mängden av näringsämnen som avses i artikel 29.1–29.2 få en annan uttrycksform och/eller presenteras på andra sätt genom grafiska former eller symboler utöver ord eller siffror, förutsatt att samtliga följande krav är uppfyllda: |
a) Uttrycks- och presentationsformerna vilseleder inte konsumenten i enlighet med vad som avses i artikel 7. |
a) Uttrycks- och presentationsformerna bygger på grundlig, oberoende konsumentforskning och vilseleder inte konsumenten i enlighet med vad som avses i artikel 7. |
|
aa) Uttrycks- och presentationsformerna har tagits fram som ett resultat av omfattande samråd med alla grupper av berörda parter. |
b) Uttrycks- och presentationsformerna syftar till att göra det lättare för konsumenterna att förstå livsmedlets bidrag till eller betydelse för kostens energi- och näringsinnehåll. |
b) Uttrycks- och presentationsformerna syftar till att göra det lättare för konsumenterna att förstå livsmedlets bidrag till eller betydelse för kostens energi- och näringsinnehåll. |
c) Det finns belägg för att genomsnittskonsumenten kan förstå dessa uttrycks- och presentationsformer. |
c) Det finns oberoende belägg för att konsumenterna kan förstå dessa uttrycks- och presentationsformer. |
d) Om andra uttrycksformer används, ska dessa grunda sig på antingen harmoniserade referensintag eller, om sådana inte finns, allmänt erkända vetenskapliga råd om intag av energi eller näringsämnen. |
d) Om andra uttrycksformer används, ska dessa grunda sig på antingen de harmoniserade referensintagen i del B i bilaga XIII eller, om sådana inte finns, allmänt erkända vetenskapliga råd om intag av energi eller näringsämnen. |
|
da) Uttrycks- och presentationsformerna är objektiva och icke-diskriminerande. |
|
db) Deras tillämpning hindrar inte den fria rörligheten för varor. |
Ändringsförslag 82 Rådets ståndpunkt Artikel 34 – punkt 2a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
2a. Om det på grund av ett närings- eller hälsopåstående är obligatoriskt med näringsdeklaration för livsmedel som förtecknas i bilaga V måste denna deklaration eller delar av den inte nödvändigtvis finnas med i det huvudsakliga synfältet. |
Motivering | |
De livsmedel som förtecknas i bilaga V är undantagna från kravet på obligatorisk näringsdeklaration eftersom deras innehåll av näringsämnen är obetydligt. Enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 1924/2006 gäller kravet på obligatorisk näringsdeklaration dock för alla livsmedel, alltså också sådana som förtecknas i bilaga V, om det görs närings- eller hälsopåståenden om dem. På små förpackningar går det inte alltid att få med deklarationen eller delar av den i det huvudsakliga synfältet. Alltså bör kravet på sådan placering inte gälla för livsmedel som förtecknas i bilaga V om det görs närings- eller hälsopåståenden om dem. | |
Ändringsförslag 83 Rådets ståndpunkt Artikel 34 – punkt 3 – stycke 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
För att underlätta kontrollen av användningen av sådana ytterligare uttrycks- eller presentationsformer får medlemsstaterna kräva att livsmedelsföretagare som på marknaden i deras territorium släpper ut livsmedel med sådan information ska anmäla till den behöriga myndigheten sådan användning av en ytterligare uttrycks- eller presentationsform och lämna relevanta motiveringar avseende uppfyllandet av de krav som anges i punkt 1 a–d. I sådana fall får information om upphörande av användning av sådana ytterligare uttrycks- eller presentationsformer också krävas. |
För att underlätta kontrollen av användningen och konsekvenserna av sådana ytterligare uttrycks- eller presentationsformer ska medlemsstaterna kräva att livsmedelsföretagare som på marknaden i deras territorium släpper ut livsmedel med sådan information ska anmäla till den behöriga myndigheten sådan användning av en ytterligare uttrycks- eller presentationsform och lämna relevanta motiveringar avseende uppfyllandet av de krav som anges i punkt 1 a–d. I sådana fall ska information om upphörande av användning av sådana ytterligare uttrycks- eller presentationsformer också krävas. |
Ändringsförslag 84 Rådets ståndpunkt Artikel 34 – punkt 5 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
5. Mot bakgrund av gjorda erfarenheter ska kommissionen senast den … * förelägga Europaparlamentet och rådet en rapport om användningen av ytterligare uttrycks- och presentationsformer, om deras effekt på den inre marknaden och om huruvida det är lämpligt med ytterligare harmonisering av dessa uttrycks- och presentationsformer. För detta ändamål ska medlemsstaterna tillhandahålla kommissionen relevant information när det gäller användningen av sådana ytterligare uttrycks- eller presentationsformer på marknaden inom deras territorium. Kommissionen kan låta denna rapport åtföljas av förslag om ändring av relevanta unionsbestämmelser. |
5. Mot bakgrund av gjorda erfarenheter ska kommissionen senast den … * förelägga Europaparlamentet och rådet en rapport om användningen av ytterligare uttrycks- och presentationsformer, om deras effekt på den inre marknaden och om huruvida det är lämpligt med ytterligare harmonisering av dessa uttrycks- och presentationsformer. För detta ändamål ska medlemsstaterna tillhandahålla kommissionen relevant information när det gäller användningen av sådana ytterligare uttrycks- eller presentationsformer på marknaden inom deras territorium. Kommissionen kan låta denna rapport åtföljas av förslag om ändring av relevanta unionsbestämmelser. |
__________ * EUT: Vänligen inför datum: åtta år efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
__________ * EUT: Vänligen inför datum tre år efter denna förordnings tillämpningsdag. |
Ändringsförslag 85 Rådets ståndpunkt Artikel 34 – punkt 6 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
6. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av denna artikel ska kommissionen, i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 46.2, anta detaljerade regler för tillämpningen av punkterna 1, 3 och 4 i den här artikeln. |
6. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av denna artikel ska kommissionen, i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 46.2, anta genomförandeakter med fastställande av detaljerade regler för tillämpningen av punkterna 1, 3 och 4 i den här artikeln. |
Ändringsförslag 86 Rådets ståndpunkt Artikel 35 – punkt 2a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
2a. Begreppet ”vegetarisk” ska inte tillämpas på livsmedel som består av, eller som har tillverkats från eller med hjälp av produkter från djur som har dött eller slaktats eller djur som dör till följd av att de äts. Begreppet ”vegan” ska inte tillämpas på livsmedel som består av, eller som har tillverkats från eller med hjälp av djur eller animaliska produkter, inberäknat produkter från levande djur. |
Motivering | |
Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 87 Rådets ståndpunkt Artikel 35 – punkt 2a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
2a. Ytterligare frivillig näringsinformation för bestämda målgrupper, såsom barn, ska få fortsätta att ges, förutsatt att det finns vetenskapliga belägg för dessa specifika referensvärden och att de inte vilseleder konsumenterna och att de stämmer överens med de allmänna villkor som fastställts i denna förordning. |
Motivering | |
Det är till större nytta om man i produkter som riktar sig till barn eller är lockande för dem ger näringsinformation med referensvärden som gäller just för barn. | |
Ändringsförslag 88 Rådets ståndpunkt Artikel 37 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Medlemsstaterna får inte anta eller bibehålla nationella åtgärder på de områden som specifikt harmoniseras genom denna förordning om detta inte är tillåtet i unionsrätten. Dessa nationella åtgärder får inte hindra den fria rörligheten för varor. |
1. Medlemsstaterna får inte anta eller bibehålla nationella åtgärder på de områden som specifikt harmoniseras genom denna förordning om detta inte är tillåtet i unionsrätten. Dessa nationella åtgärder får inte hindra den fria rörligheten för varor eller diskriminera livsmedel från andra medlemsstater. |
Ändringsförslag 89 Rådets ståndpunkt Artikel 38 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Medlemsstaterna får tillämpa punkt 1 för att införa åtgärder rörande obligatorisk uppgift om livsmedels ursprungsland eller härkomstort, endast om det finns ett bevisat samband mellan vissa kvaliteter hos livsmedlet och dess ursprung eller härkomst. När medlemsstaterna anmäler dessa åtgärder till kommissionen, ska de lägga fram belägg för att flertalet konsumenter anser att denna uppgift är mycket viktig. |
utgår |
Ändringsförslag 90 Rådets ståndpunkt Artikel 43 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Kommissionen ska samråda med ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, inrättad genom artikel 58.1 i förordning (EG) nr 178/2002, om den anser att ett sådant samråd behövs eller om någon medlemsstat begär det. |
2. Kommissionen ska samråda med ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, inrättad genom artikel 58.1 i förordning (EG) nr 178/2002, om den anser att ett sådant samråd behövs eller om någon medlemsstat begär det. Kommissionen ska även inrätta ett formellt anmälningsförfarande för alla berörda parter i överensstämmelse med bestämmelserna i direktiv 98/34/EG. |
Motivering | |
Såsom man enades om vid parlamentets första behandling är en av de huvudsakliga bevekelsegrunderna för den föreslagna nya förordningen att förbättra den inre marknaden och underlätta den fria rörligheten för varor. Det är ett erkänt faktum att nationella lagar om märkning kan splittra upp den inre marknaden och de bör därför antas först efter ett granskningsförfarande med insyn, alltså samma som gäller för andra nationella lagstiftningsförslag på den inre marknaden. | |
Ändringsförslag 91 Rådets ståndpunkt Artikel 43 – punkt 4 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4. Om kommissionens yttrande är negativt, och innan den period som avses i punkt 3 har löpt ut, ska kommissionen inleda det föreskrivande förfarande som anges i artikel 46.2 för att avgöra om de planerade åtgärderna kan genomföras, om nödvändigt efter lämpliga ändringar. |
4. Om kommissionens yttrande är negativt, och innan den period som avses i punkt 3 har löpt ut, ska kommissionen inleda det granskningsförfarande som anges i artikel 46.2 för att avgöra om de planerade åtgärderna kan genomföras, om nödvändigt efter lämpliga ändringar. |
Ändringsförslag 92 Rådets ståndpunkt Artikel 44 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Kommissionen får, för att bättre kunna ta hänsyn till tekniska framsteg, vetenskaplig utveckling, konsumenternas hälsa eller konsumenternas informationsbehov, med förbehåll för bestämmelserna i artiklarna 10.2 och 21.2 om ändring av bilagorna II och III, genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 och med förbehåll för villkoren i artiklarna 50 och 51, ändra bilagorna till denna förordning. |
Kommissionen får, för att bättre kunna ta hänsyn till tekniska framsteg, vetenskaplig utveckling, konsumenternas hälsa eller konsumenternas informationsbehov, med förbehåll för bestämmelserna i artiklarna 10.2 och 21.2 om ändring av bilagorna II och III, genom delegerade akter i enlighet med artikel 49, ändra bilagorna till denna förordning. |
Ändringsförslag 93 Rådets ståndpunkt Artikel 45 – punkt 1 – inledningen | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 i den här artikeln, ska kommissionen vid utövandet av de befogenheter som den tilldelats enligt denna förordning att anta åtgärder i enlighet med det föreskrivande förfarande som anges i artikel 46.2 eller genom delegerade akter i enlighet med artiklarna 49–52 |
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 i den här artikeln, ska kommissionen vid utövandet av de befogenheter som den tilldelats enligt denna förordning att anta åtgärder med hjälp av genomförandeakter i enlighet med det granskningsförfarande som anges i artikel 46.2 eller genom delegerade akter i enlighet med artikel 49 |
Ändringsförslag 94 Rådets ståndpunkt Artikel 46 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
1. Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, som inrättades genom artikel 58.1 i förordning (EG) nr 178/2002. Den kommittén är en kommitté i den bemärkelse som avses i förordning (EU) nr 182/2011. |
Ändringsförslag 95 Rådets ståndpunkt Artikel 46 – punkt 2 – stycke 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. |
Ändringsförslag 96 Rådets ståndpunkt Artikel 46 – punkt 2 – stycke 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. |
utgår |
Ändringsförslag 97 Rådets ståndpunkt Artikel 49 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta de delegerade akter som avses i artiklarna 10.2, 12.3, 13.5, 19.2, 21.2, 23.2, 29.6, 30.2, 35.4 och 44 för en period på fem år från den ....* Kommissionen ska utarbeta en rapport om de delegerade befogenheterna senast sex månader innan perioden på fem år löpt ut. Delegeringen av befogenhet ska automatiskt förlängas med perioder av samma längd, om den inte återkallas av Europaparlamentet eller rådet i enlighet med artikel 50. |
1. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen, med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel. |
|
1a. Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 10.2, 12.3, 13.5, 19.2, 21.2, 23.2, 29.6, 30.2, 35.4 och 44 ska gälla för en period på fem år från den ....* Kommissionen ska utarbeta en rapport om de delegerade befogenheterna senast nio månader innan perioden på fem år löpt ut. Delegeringen av befogenhet ska automatiskt förlängas med perioder av samma längd, om varken Europaparlamentet eller rådet invänt mot en sådan förlängning senast tre månader före utgången av varje period. |
|
1b. Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 10.2, 12.3, 13.5, 19.2, 21.2, 23.2, 29.6, 30.2, 35.4 och 44 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallande innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Det får verkan dagen efter offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning eller vid ett senare, i beslutet angivet datum. Beslutet ska inte påverka giltigheten av de delegerade akter som redan trätt i kraft. |
Ändringsförslag 98 Rådets ståndpunkt Artikel 49 – punkt 3 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
3. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i artiklarna 50 och 51. |
3. En delegerad akt som antas i enlighet med artiklarna 10.2, 12.3, 13.5, 19.2, 21.2, 23.2, 29.6, 30.2, 35.4 och 44 ska endast träda i kraft om ingen invändning har gjorts av vare sig Europaparlamentet eller rådet inom två månader från delgivningsdagen till Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, innan denna frist har löpt ut, har informerat kommissionen om att de inte kommer att göra någon invändning. På Europaparlamentets eller rådets initiativ ska denna period förlängas med två månader. |
Ändringsförslag 99 Rådets ståndpunkt Artikel 49 – punkt 4 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4. Om det av tvingande, brådskande skäl så krävs i en nödsituation som innebär nya allvarliga risker för människors hälsa ska det förfarande som anges i artikel 52 tillämpas på de delegerade akter som antagits i enlighet med artiklarna 10.2 och 21.2. |
utgår |
Ändringsförslag 100 Rådets ståndpunkt Artikel 50 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Återkallande av delegering |
utgår |
1. Den befogenhet att anta de delegerade akter som avses i artiklarna 10.2, 12.3, 13.5, 19.2, 21.2, 23.2, 29.6, 30.2, 35.4 och 44 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. |
|
2. Den institution som har inlett ett internt förfarande för att besluta huruvida en delegering av befogenhet ska återkallas ska sträva efter att underrätta den andra institutionen och kommissionen inom en rimlig tid innan det slutliga beslutet fattas, och ange vilka delegerade befogenheter som kan komma att återkallas och de eventuella skälen för detta. |
|
3. Beslutet om återkallande innebär att delegeringen av de befogenheter som anges i beslutet upphör att gälla. Det får verkan omedelbart, eller vid ett senare, i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av de delegerade akter som redan trätt i kraft. Det ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
Ändringsförslag 101 Rådets ståndpunkt Artikel 51 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Invändning mot delegerade akter |
utgår |
1. Europaparlamentet eller rådet får invända mot en delegerad akt inom en period på två månader från delgivningsdagen. På Europaparlamentets eller rådets initiativ ska denna period förlängas med två månader. |
|
2. Om varken Europaparlamentet eller rådet vid utgången av den period som avses i punkt 1 har invänt mot den delegerade akten, ska den offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och träda i kraft den dag som anges i den. |
|
Den delegerade akten får offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och träda i kraft innan denna period löper ut, förutsatt att både Europaparlamentet och rådet har underrättat kommissionen om att de inte har för avsikt att göra några invändningar. |
|
3. Om Europaparlamentet eller rådet invänder mot en delegerade akt inom den period som avses i punkt 1 ska den inte träda i kraft. Den institution som invänder mot den delegerade akten ska ange skälen för detta. |
|
Ändringsförslag 102 Rådets ståndpunkt Artikel 52 – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Delegerade akter som antagits i enlighet med denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och ska tillämpas så länge ingen invändning görs i enlighet med punkt 3. |
1. Delegerade akter som antagits i enlighet med denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och ska tillämpas så länge ingen invändning görs i enlighet med punkt 2. Europaparlamentet och rådet ska delges en delegerad akt tillsammans med en motivering av varför det skyndsamma förfarandet tillämpas. |
Ändringsförslag 103 Rådets ståndpunkt Artikel 52 – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Europaparlamentet och rådet ska delges en delegerad akt som antagits i enlighet med denna artikel tillsammans med en motivering av varför det skyndsamma förfarandet tillämpas. |
2. Europaparlamentet eller rådet får invända mot en delegerad akt i enlighet med det förfarande som anges i artikel 49.3. I sådant fall ska kommissionen utan dröjsmål upphäva akten så snart Europaparlamentet eller rådet meddelat sitt beslut att invända mot akten. |
Ändringsförslag 104 Rådets ståndpunkt Bilaga I – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. näringsdeklaration eller näringsvärdesmärkning: uppgifter som består av |
1. näringsdeklaration eller näringsvärdesmärkning: uppgifter som anger |
a) energivärde, eller |
a) energivärde, eller |
b) energivärde och minst ett av näringsämnena och deras särskilt omnämnda beståndsdelar, nämligen |
b) energivärde och minst ett av näringsämnena (och deras beståndsdelar) |
– fett (mättat fett, transfett, enkelomättat fett och fleromättat fett), |
– fett (mättat fett, transfetter, enkelomättat fett och fleromättat fett), nämligen |
– kolhydrat (sockerarter, polyoler och stärkelse), |
– kolhydrat (sockerarter, polyoler och stärkelse), |
– salt, |
– salt, |
– fiber, |
– fiber, |
– protein, |
– protein, |
– de vitaminer och mineralämnen som förtecknas i del A punkt 1 i bilaga XIII, och förekommer i betydande mängder enligt definitionen i del A punkt 2 i bilaga XIII, |
– de vitaminer och mineralämnen som förtecknas i del A punkt 1 i bilaga XIII, och förekommer i betydande mängder enligt definitionen i del A punkt 2 i bilaga XIII, |
Ändringsförslag 105 Rådets ståndpunkt Bilaga III – tabell – punkt -1 (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
-1. LIVSMEDEL SOM INNEHÅLLER GLUTAMINSYRA ELLER SALTER AV GLUTAMINSYRA |
| |
-1.1 Livsmedel som innehåller en eller flera av livsmedels-tillsatserna E620, E621, E622, E623, E624 och E625 | |
”innehåller smakförstärkare” | |
Motivering | |
Delar av ändringsförslag 275 vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 106 Rådets ståndpunkt Bilaga III – tabell –punkt 1a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
1a. KÖTTPRODUKTER FRÅN SÄRSKILD SLAKT |
| |
1a.1 Kött respektive köttprodukter från djur som inte har bedövats före slakten, alltså som slaktats rituellt | |
”Kött från slakt utan bedövning” | |
Ändringsförslag 107 Rådets ståndpunkt Bilaga III – tabell – punkt 2.3 – höger kolumn | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
”Innehåller en källa till fenylalanin” |
”Innehåller aspartam (som är en källa till fenylalanin och kan vara mindre lämpligt för gravida kvinnor)” |
Ändringsförslag 108 Rådets ståndpunkt Bilaga III – tabell – punkt 3a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
3a. KÖTT SOM BESTÅR AV SAMMANSATTA KÖTTDELAR |
| |
3a.1 Kött som består av sammansatta köttstycken och kan ge intryck av att vara framställt av ett enda stycke. | |
Uppgiften ”sammanfogat kött” ska åtfölja livsmedlets beteckning. | |
Ändringsförslag 109 Rådets ståndpunkt Bilaga III – tabell – punkt 4.1 – höger kolumn | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
”Hög koffeinhalt. Rekommenderas ej för barn och gravida.” i samma synfält som dryckens beteckning, följt av en hänvisning inom parentes och enligt artikel 13.1 i denna förordning till koffeinhalten uttryckt i mg per 100 ml. |
”Hög koffeinhalt. Rekommenderas ej för barn och gravida eller ammande kvinnor.” och ”Bör inte kombineras med alkohol” i samma synfält som dryckens beteckning, följt av en hänvisning inom parentes och enligt artikel 13.1 i denna förordning till koffeinhalten uttryckt i mg per 100 ml. |
Ändringsförslag 110 Rådets ståndpunkt Bilaga III – tabell – punkt 4.2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4.2 Andra livsmedel än dem som nämns i punkt 4.1 som innehåller koffein som tillsatts för ett visst näringsändamål eller fysiologiskt ändamål. | |
”Tillsatt koffein. Rekommenderas ej för barn och gravida.” i samma synfält som produktens beteckning, följt av en hänvisning inom parentes och enligt artikel 13.1 i denna förordning till koffeinhalten uttryckt i mg per 100 g/ml. När det gäller kosttillskott ska koffeinhalten uttryckas per portion som en rekommendation för dagligt intag på etiketten. | |
4.2 Andra livsmedel än drycker som innehåller koffein som tillsatts för ett visst näringsändamål eller fysiologiskt ändamål. | |
”Innehåller koffein. Rekommenderas ej för barn och gravida." i samma synfält som produktens beteckning, följt av en hänvisning inom parentes och enligt artikel 13.1 i denna förordning till koffeinhalten uttryckt i mg per 100 g/ml. När det gäller kosttillskott ska koffeinhalten uttryckas per portion som en rekommendation för dagligt intag på etiketten. | |
Motivering | |
Ordet ”innehåller” skulle fungera bättre som spärr mot kryphål i lagstiftningen. Till exempel guarana är ett tillsatsämne som av naturen är rikt på koffein och som inte skulle behöva anges vid märkningen om ordet ”tillsatt” skulle användas. Drycker som innehåller mindre än 150 mg koffein per liter, tillsatt som smakämne, bör inte heller omfattas av märkningsbestämmelserna i punkt 4.2. | |
Ändringsförslag 111 Rådets ståndpunkt Bilaga V – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Bearbetade produkter vilkas bearbetning endast består av mogning och vilka endast innehåller en ingrediens eller en kategori ingredienser. |
2. Bearbetade produkter vilkas bearbetning endast består av rökning eller mogning och vilka endast innehåller en ingrediens eller en kategori ingredienser. |
Ändringsförslag 112 Rådets ståndpunkt Bilaga V – punkt 4 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4. Örtkryddor, kryddor eller blandningar därav. |
4. Örtkryddor, kryddor, smaktillsatser och blandningar därav. |
Ändringsförslag 113 Rådets ståndpunkt Bilaga V – punkt 18a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
18a. Livsmedel som inte är färdigförpackade, inklusive i storhushåll, och avsedda för direkt konsumtion. |
Ändringsförslag 114 Rådets ståndpunkt Bilaga V – punkt 19a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
19a. Hantverksmässigt framställda livsmedel. |
Ändringsförslag 115 Rådets ståndpunkt Bilaga V – punkt 19b (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
19b. Glasflaskor med outplånlig märkning. |
Motivering | |
Flaskor med outplånlig märkning är glasflaskor avsedda för återanvändning (returglas), med märkning som etsats eller graverats direkt på glasytan. Som ett resultat av förslaget har kraven på obligatorisk märkning utsträckts till att omfatta näringsdeklaration på sådana flaskor med outplånlig märkning. Mot bakgrund av värdet (omkring 60 miljoner euro) och den långa livstiden (8–12 år) för dagens bestånd av sådana flaskor i EU bör Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen (ändringsförslag 124 och 223) stödjas för att sådana flaskor ska undantas från kraven på näringsdeklaration. | |
Ändringsförslag 116 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – punkt 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
1. Livsmedlets beteckning ska omfatta eller åtföljas av uppgifter om livsmedlets fysiska tillstånd eller den särskilda behandling som det har genomgått (t.ex. pulvrisering, frystorkning, djupfrysning, koncentrering, rökning) i samtliga fall då avsaknaden av sådan information skulle kunna vilseleda konsumenten. |
1. Livsmedlets beteckning ska omfatta eller åtföljas av uppgifter om livsmedlets fysiska tillstånd eller den särskilda behandling som livsmedlet genomgått (t.ex. pulvrisering, omfrysning, frystorkning, djupfrysning, snabbfrysning, upptining, koncentrering, rökning) i samtliga fall då avsaknaden av sådan information skulle kunna vilseleda konsumenten. |
Ändringsförslag 117 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – del A – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Om ett livsmedel har varit nedfryst före försäljning men säljs upptinat ska livsmedlets beteckning åtföljas av angivelsen ”upptinat”. |
utgår |
Ändringsförslag 118 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – del A – punkt 4 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
4. När det gäller livsmedel där en beståndsdel eller ingrediens som konsumenten förväntar sig ska ingå eftersom den normalt används eller ingår naturligt, har utbytts mot en annan beståndsdel eller ingrediens ska det på etiketten – utöver ingrediensförteckningen – klart och tydligt anges vilken beståndsdel eller ingrediens som har använts som ersättning helt eller delvis. |
4. När det gäller livsmedel där en beståndsdel eller ingrediens som konsumenten förväntar sig ska ingå eftersom den normalt används eller ingår naturligt, har utbytts mot en annan beståndsdel eller ingrediens ska det på etiketten – utöver ingrediensförteckningen – på ett väl synligt sätt, i nära anslutning till varumärket och med en teckenstorlek på 3 mm, anges en av följande uppgifter: |
|
a) ”(livsmedlets beteckning) framställt med (beteckningen för den beståndsdel eller ingrediens som har använts som ersättning), i stället för med (beteckningen för den beståndsdel eller ingrediens som ersatts)” eller |
|
b) ”(livsmedlets beteckning) framställt med (beteckningen för den beståndsdel eller ingrediens som ersatts)-ersättning” eller ”(livsmedlets beteckning) med (beteckningen för den beståndsdel eller ingrediens som ersatts)-imitation”. |
Motivering | |
Den formulering som kommissionen föreslår kan leda till att livsmedelsproducenter tar med långa och utförliga beskrivningar av ersättande ingredienser i sin produktmärkning. För bättre konsumentskydd är det mycket viktigt att märkningen är tydlig och lättbegriplig och direkt uttrycker vad konsumenten behöver veta för att kunna fatta välgrundande köpbeslut. | |
Ändringsförslag 119 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – del A – punkt 4a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
4a. För köttprodukter i form av styckningsdel, stek, skiva, portion eller slaktkropp och för fiskprodukter ska livsmedlets beteckning ange alla tillsatta ingredienser av annat animaliskt ursprung än det huvudsakliga animaliska innehållet. |
Motivering | |
Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 120 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – del A – punkt 4b (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
4b. Livsmedlets namn på märkningen av alla köttprodukter i form av styckningsdel, stek, skiva, portion eller slaktkropp, eller saltade/rimmade köttprodukter ska inkludera en uppgift om |
|
a) alla tillsatta ingredienser av annat animaliskt ursprung än resten av köttet, och |
|
b) allt tillsatt vatten enligt följande: |
|
– För tillrett och icke tillrett kött, eller tillrett saltat/rimmat kött, allt tillsatt vatten som utgör mer än 5 procent av produktens vikt. |
|
– För icke tillrett saltat/rimmat kött, allt tillsatt vatten som utgör mer än 10 procent av produktens vikt. |
Motivering | |
Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 121 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – del A – led 4c (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
4c. Livsmedlets namn på märkningen av alla fiskprodukter i form av bit, filé, skiva eller portion av fisk ska inkludera en uppgift om |
|
a) alla tillagda ingredienser av vegetabiliskt ursprung och av animaliskt ursprung förutom fisk, och |
|
b) allt tillsatt vatten som utgör mer än 5 procent av produktens vikt. |
Motivering | |
Europaparlamentets ståndpunkt vid första behandlingen. | |
Ändringsförslag 122 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – del B – punkt 2 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
2. Utöver det som krävs i avsnitt V kapitel IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska märkningen innehålla följande uttryck: |
2. Genom avvikelse från kraven i avsnitt V kapitel IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska märkningen innehålla följande ord: |
– "fetthalt < ... %", |
”fetthalt lägre än ...”, |
– "förhållande mellan kollagen och köttprotein < … % ". |
”förhållande mellan bindvävshalt och köttprotein lägre än …”. |
Ändringsförslag 123 Rådets ståndpunkt Bilaga VI – del Ba (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
Del Ba – SÄRSKILDA KRAV FÖR MÄRKNING AV KORVSKINN |
|
I ingrediensförteckningen ska korvskinnet tas upp |
|
– om det skinn som används i korvproduktionen kommer från naturliga ingredienser såsom |
|
a) naturskinn om skinnet kommer från tarm eller blåsor från tamdjur, |
|
b) kollagenskinn om skinnet kommer från naturligt kollagen av animaliskt ursprung. |
|
– I övriga fall är det artificiellt skinn. |
|
Om korvskinnet inte är ätbart måste detta anges. |
Ändringsförslag 124 Rådets ståndpunkt Bilaga VII – del A – tabell – punkt 5 – vänster kolumn | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
5. Blandningar av kryddor eller örtkryddor, där ingen krydda eller örtkrydda påtagligt dominerar med hänsyn till vikt |
5. Blandningar eller beredningar av kryddor eller örtkryddor där ingen krydda eller örtkrydda påtagligt dominerar med hänsyn till vikt. |
Ändringsförslag 125 Rådets ståndpunkt Bilaga VII – del B – tabell –punkt 1 – höger kolumn –led 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
”Olja” tillsammans med |
”Olja” tillsammans med antingen adjektivet ”animalisk” (eller uppgift om oljans specifika animaliska ursprung) eller en uppgift om fettets specifika vegetabiliska ursprung. |
– antingen adjektivet ”vegetabilisk” eller ”animalisk”, beroende på vilket som är tillämpligt, eller |
Om det inte kan garanteras att vissa vegetabiliska oljor inte ingår ska produkten märkas med texten ”Kan innehålla …”. |
– en uppgift om fettets specifika vegetabiliska eller animaliska ursprung. |
|
Ändringsförslag 126 Rådets ståndpunkt Bilaga VII – del B – tabell – punkt 15a (ny) | |
|
|
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
| |
15a. Naturliga extrakt från frukt, grönsaker och ätbara växter eller växtdelar som har utvunnits på mekaniskt/fysiskt sätt och som i koncentrerad form används för färgning av livsmedel. | |
”Färgande livsmedel” (följt av den enskilt fastställda ingrediensen). | |
Motivering | |
Färgande livsmedel används vid produktionen som ingredienser i andra livsmedel för att ge dem färg. Begreppet kommer att göra det lätt för konsumenterna att känna igen att ett ämne som finns med i en ingrediensförteckning används för att ge färg. Eftersom EU-lagstiftningen inte föreskriver någon informationsplikt för färgande livsmedel är det ändamålsenligt att ersätta den specifika beteckningen med en kategoriuppgift. | |
Ändringsförslag 127 Rådets ståndpunkt Bilaga X – rubriken | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
DATUM FÖR MINSTA HÅLLBARHET OCH SISTA FÖRBRUKNINGSDAG |
DATUM FÖR MINSTA HÅLLBARHET, SISTA FÖRBRUKNINGSDAG OCH NEDFRYSNINGSDATUM FÖR OBEARBETAT KÖTT OCH FJÄDERFÄ OCH FÖR OBEARBETAD FISK |
Ändringsförslag 128 Rådets ståndpunkt Bilaga X – punkt 1 – led ca (nytt) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
ca) Datum för minsta hållbarhet ska anges på varje enskild färdigförpackad portion. |
Ändringsförslag 129 Rådets ståndpunkt Bilaga X – punkt 2a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
2a. Nedfrysningsdatum för obearbetat kött och fjäderfä och för obearbetad fisk ska anges enligt följande: |
|
a) Det ska föregås av orden ”Nedfryst den…”. |
|
b) De ord som anges i punkt a ska åtföljas av antingen |
|
– själva datumet, eller |
|
– en hänvisning till var på märkningen datumet finns angivet. |
|
Dessa uppgifter ska åtföljas av en beskrivning av de förvaringsanvisningar som man måste rätta sig efter. |
|
c) Datumet ska bestå av dag, månad och, eventuellt, år, i denna ordning och i okodad form. |
Ändringsförslag 130 Rådets ståndpunkt Bilaga XI | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
|
Denna bilaga utgår. |
Motivering | |
Se det ändringsförslag som hänför sig till artikel 25.2 b. | |
Ändringsförslag 131 Rådets ståndpunkt Bilaga XIII – del A – rubriken | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
REFERENSINTAG FÖR VITAMINER OCH MINERALÄMNEN (VUXNA) |
DAGLIGT REFERENSINTAG FÖR VITAMINER OCH MINERALÄMNEN (VUXNA) |
Motivering | |
Denna ändring antogs av parlamentet vid första behandlingen (ändringsförslag 242). | |
Ändringsförslag 132 Rådets ståndpunkt Bilaga XIII – del B – tabell – rad 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Energi | |
8 400 kJ (2 000 kcal) | |
Energi | |
2 000 kcal (8 400 kJ) | |
Ändringsförslag 133 Rådets ståndpunkt Bilaga XIII – del B - tabell – rad 5a (ny) | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
| |
Protein | |
80g | |
Ändringsförslag 134 Rådets ståndpunkt Bilaga XIV | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Kolhydrat (utom polyoler) | |
4 kcal/g — 17 kJ/g | |
Kolhydrat (utom polyoler) | |
4 kcal/g (17 kJ/g) | |
Polyoler | |
2,4 kcal/g — 10 kJ/g | |
Polyoler | |
2,4 kcal/g (10 kJ/g) | |
Protein | |
4 kcal/g — 17 kJ/g | |
Protein | |
4 kcal/g (17 kJ/g) | |
Fett | |
9 kcal/g — 37 kJ/g | |
Fett | |
9 kcal/g (37 kJ/g) | |
Salatrim | |
6 kcal/g — 25 kJ/g | |
Salatrim | |
6 kcal/g (25 kJ/g) | |
Alkohol (etanol) | |
7 kcal/g — 29 kJ/g | |
Alkohol (etanol) | |
7 kcal/g (29 kJ/g) | |
Organiska syror | |
3 kcal/g — 13 kJ/g | |
Organiska syror | |
3 kcal/g (13 kJ/g) | |
Fiber | |
2 kcal/g — 8 kJ/g | |
Fiber | |
2 kcal/g (8 kJ/g) | |
erythtritol | |
0 kcal/g — 0 kJ/g | |
erythtritol | |
0 kcal/g (0 kJ/g) | |
Ändringsförslag 135 Rådets ståndpunkt Bilaga XV – tabell – rad 1 | |
Rådets ståndpunkt |
Ändringsförslag |
Energi | |
kJ och kcal | |
Energi | |
kcal (kJ) |
- [1] EUT C ..., ..., s. ....
ÄRENDETS GÅNG
Titel |
Livsmedelsinformation till konsumenterna |
|||||||
Referensnummer |
17602/1/2010 – C7-0060/2011 – 2008/0028(COD) |
|||||||
Parlamentets första behandling – P-nummer |
16.6.2010 T7-0222/2010 |
|||||||
Kommissionens förslag |
COM(2008)0040 - C6-0052/2008 |
|||||||
Mottagande av rådets ståndpunkt vid första behandlingen: tillkännagivande i kammaren |
10.3.2011 |
|||||||
Ansvarigt utskott Tillkännagivande i kammaren |
ENVI 10.3.2011 |
|||||||
Föredragande Utnämning |
Renate Sommer 21.7.2009 |
|
|
|||||
Behandling i utskott |
16.3.2011 |
12.4.2011 |
|
|
||||
Antagande |
19.4.2011 |
|
|
|
||||
Slutomröstning: resultat |
+: –: 0: |
57 4 1 |
||||||
Slutomröstning: närvarande ledamöter |
János Áder, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sergio Berlato, Martin Callanan, Nessa Childers, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Julie Girling, Nick Griffin, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Dan Jørgensen, Christa Klaß, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Paul Nuttall, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Antonyia Parvanova, Andres Perello Rodriguez, Sirpa Pietikäinen, Mario Pirillo, Pavel Poc, Vittorio Prodi, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Bogusław Sonik, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Salvatore Tatarella, Åsa Westlund, Glenis Willmott, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis |
|||||||
Slutomröstning: närvarande suppleanter |
João Ferreira, Jutta Haug, Rovana Plumb, Michèle Rivasi, Renate Sommer, Bart Staes, Struan Stevenson, Eleni Theocharous, Marianne Thyssen, Giommaria Uggias |
|||||||
Ingivande |
6.6.2011 |
|||||||