Procedūra : 2010/0373(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A7-0292/2011

Pateikti tekstai :

A7-0292/2011

Debatai :

PV 13/02/2012 - 17
CRE 13/02/2012 - 17

Balsavimas :

PV 14/02/2012 - 7.6
Balsavimo rezultatų paaiškinimas
Balsavimo rezultatų paaiškinimas

Priimti tekstai :

P7_TA(2012)0037

PRANEŠIMAS     ***I
PDF 500kDOC 856k
2011 m. rugsėjo 6 d.
PE 462.701v02-00 A7-0292/2011

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento, kuriuo nustatomi kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

(COM(2010)0775 – C7-0434/2010 – 2010/0373(COD))

Ekonomikos ir pinigų politikos komitetas

Pranešėja: Sari Essayah

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS
 AIŠKINAMOJI DALIS
 Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto NUOMONĖ
 PROCEDŪRA

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento, kuriuo nustatomi kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

(COM(2010)0775 – C7-0434/2010 – 2010/0373(COD))

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2010)0775),

–   atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 2 dalį ir 114 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7-0434/2010),

–   atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį,

–   atsižvelgdamas į Europos Centrinio Banko nuomonę(1),

–   atsižvelgdamas į 2011 m. gegužės 5 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę(2),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą ir Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto nuomonę (A7-0292/2011),

1.  priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.  ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

3.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.

Pakeitimas  1

Pasiūlymas dėl reglamento

1 pavadinimas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Pasiūlymas dėl EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO, kuriuo nustatomi kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

Pasiūlymas dėl EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO, kuriuo nustatomi kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai bei verslo reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

Pakeitimas  2

Pasiūlymas dėl reglamento

1 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(1) Kad tinkamai veiktų vidaus rinka, būtina sukurti integruotą elektroninių mokėjimų eurais rinką, kurioje tarp nacionalinių ir tarptautinių mokėjimų nebūtų esminių skirtumų. Todėl įgyvendinant Bendros mokėjimų eurais erdvės (toliau – SEPA) projektą siekiama sukurti bendras Sąjungos masto mokėjimo priemones, kurios pakeistų esamas nacionalines mokėjimo priemones. Pradėjus taikyti atvirus ir bendrus mokėjimo standartus, taisykles ir praktiką ir integruotai vykdant mokėjimus SEPA turėtų suteikti Sąjungos piliečiams ir įmonėms galimybę naudotis saugiomis, patogiomis vartotojui ir patikimomis mokėjimo eurais paslaugomis už konkurencingą kainą. Baigus kurti SEPA taip pat būtų sukurtos palankios sąlygos didinti mokėjimo paslaugų konkurenciją ir netrukdomai kurti bei sparčiai visoje Sąjungoje diegti su mokėjimais susijusias inovacijas. Taigi dėl didesnės masto ekonomijos, didesnio veiklos efektyvumo ir didesnės konkurencijos elektroninio mokėjimo paslaugos turėtų sukurti geriausią įmanomą pagrindą mažinti kainas. Poveikis turėtų būti reikšmingas, ypač valstybėse narėse, kuriose mokėjimai palyginti brangūs. Todėl pereinant prie SEPA apskritai neturėtų didėti kainos mokėjimo paslaugų vartotojams, o juo labiau kitiems vartotojams.

(1) kad tinkamai veiktų vidaus rinka, būtina sukurti integruotą elektroninių mokėjimų eurais rinką, kurioje tarp nacionalinių ir tarptautinių mokėjimų nebūtų skirtumų. Todėl įgyvendinant Bendros mokėjimų eurais erdvės (toliau – SEPA) projektą siekiama sukurti bendras Sąjungos masto mokėjimo paslaugas, kurios pakeistų esamas nacionalines mokėjimo paslaugas. Pradėjus taikyti atvirus ir bendrus mokėjimo standartus, taisykles ir praktiką ir integruotai vykdant mokėjimus SEPA turėtų suteikti Sąjungos piliečiams ir įmonėms galimybę naudotis saugiomis, patogiomis vartotojui ir patikimomis mokėjimo eurais paslaugomis už konkurencingą kainą. SEPA turėtų būti baigta kurti taip, kad palengvintų naujų rinkos dalyvių prieigą ir naujų produktų kūrimą, sukurtų palankias sąlygas didinti mokėjimo paslaugų konkurenciją ir netrukdomai kurti bei sparčiai visoje Sąjungoje diegti su mokėjimais susijusias inovacijas. Taigi didesnio masto ekonomija, didesnis veiklos efektyvumas ir didesnė konkurencija turėtų sukurti geriausią įmanomą pagrindą mažinti kainas elektroninio mokėjimo eurais paslaugų srityje. Poveikis turėtų būti reikšmingas, ypač valstybėse narėse, kuriose mokėjimai palyginus su kitomis valstybėmis narėmis yra gana brangūs. Todėl pereinant prie SEPA apskritai neturėtų didėti kainos mokėjimo paslaugų vartotojams, o juo labiau kitiems vartotojams. Vietoj to, kai mokėjimo paslaugų vartotojas yra klientas, turėtų būti skatinama laikytis didesnių mokesčių netaikymo principo. Komisija raginama ir toliau stebėti kainų pokyčius mokėjimų sektoriuje ir pateikti metinę šių pokyčių analizę;

Pakeitimas  3

Pasiūlymas dėl reglamento

4 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(4) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 924/200119 dėl tarptautinių mokėjimų Bendrijoje, panaikinančiame Reglamentą (EB) Nr. 2560/2001, taip pat numatyta keletas priemonių sėkmingam SEPA įgyvendinimui palengvinti, kaip antai vienodo atlyginimo principo taikymas tarptautiniam tiesioginiam debetui.

(4) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 924/2009 dėl tarptautinių mokėjimų Bendrijoje, panaikinančiame Reglamentą (EB) Nr. 2560/2001, taip pat numatyta keletas priemonių sėkmingam SEPA įgyvendinimui palengvinti, kaip antai vienodo atlyginimo principo taikymas tarptautiniam tiesioginiam debetui ir tiesioginio debeto pasiekiamumas;

Pakeitimas  4

Pasiūlymas dėl reglamento

5 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(5) Taip pat paaiškėjo, kad siekiant darniai pereiti prie Sąjungos masto kredito pervedimų ir tiesioginio debeto schemų Europos bankų sektoriaus paslaugų teikėjų ir vartotojų savireguliacijos pastangų dalyvaujant SEPA iniciatyvoje nepakanka. Be to, šiam savireguliacijos procesui netaikomi tinkami valdymo mechanizmai – tuo galima iš dalies paaiškinti lėtą paslaugų vartotojų perėjimą prie SEPA. Visais integruotos mokėjimo paslaugų rinkos privalumais bus galima pasinaudoti tik tuo atveju, jei prie Sąjungos masto kredito pervedimų ir tiesioginio debeto bus pereita greitai ir visapusiškai, kad būtų galima išvengti didelių išlaidų, patiriamų tuo pat metu naudojant ir „senuosius“, ir SEPA produktus.

(5) taip pat paaiškėjo, kad siekiant darniai pereiti prie Sąjungos masto kredito pervedimų ir tiesioginio debeto schemų Europos bankų sektoriaus paslaugų teikėjų ir vartotojų savireguliacijos pastangų dalyvaujant SEPA iniciatyvoje nepakanka. Ypač nebuvo pakankamai ir skaidriai atsižvelgta į vartotojų ir kitų naudotojų interesus. Be to, šiam savireguliacijos procesui netaikomi tinkami valdymo mechanizmai – tuo galima iš dalies paaiškinti lėtą paslaugų vartotojų perėjimą prie SEPA. Nors neseniai sukurta SEPA Taryba yra svarbus SEPA projekto valdymo pagerinimas, tačiau iš esmės ir formaliai daugiausiai valdo vis dar Europos mokėjimų taryba (EMT). Todėl Komisija raginama iki 2012 m. pabaigos pateikti pasiūlymą dėl tolesnio SEPA valdymo gerinimo. Itin svarbu, kad kol bus nustatyta ši nauja valdymo tvarka, EMT sudėtis būtų labiau subalansuota siekiant išgirsti visų susijusių suinteresuotųjų šalių nuomonę, taip pat turėtų būti išplėstas SEPA Tarybos vaidmuo siekiant užtikrinti geresnę šių dviejų organų sąveiką;

Pakeitimas  5

Pasiūlymas dėl reglamento

6 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(6) Todėl reikėtų nustatyti taisykles, taikomas Sąjungoje vykdant visas kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijas eurais. Tačiau šiuo etapu jų nederėtų taikyti operacijoms mokėjimo kortele, nes bendri Sąjungos mokėjimų kortele standartai dar tik rengiami. Šios taisyklės taip pat neturėtų būti taikomos pinigų perlaidoms, toje pačioje įstaigoje vykdomiems mokėjimams, didelės vertės mokėjimo operacijoms tarp mokėjimo paslaugų teikėjų ir mokėjimams mobiliaisiais telefonais, nes šios mokėjimo paslaugos nėra panašios į kredito pervedimus ir tiesioginį debetą.

(6) todėl reikėtų nustatyti taisykles, taikomas Sąjungoje vykdant visas kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijas eurais, įskaitant operacijas, kurios inicijuojamos naudojant mokėjimo kortelę prekybos vietoje ir kurios baigiasi tiesioginiu debetu iš pagrindiniu banko sąskaitos numeriu (BBAN) arba tarptautiniu banko sąskaitos numeriu (IBAN) identifikuojamos mokėjimo sąskaitos. Tačiau šiuo etapu jų nederėtų taikyti operacijoms mokėjimo kortele, nes bendri Sąjungos mokėjimų kortele standartai dar tik rengiami. Šios taisyklės taip pat neturėtų būti taikomos pinigų perlaidoms, toje pačioje įstaigoje vykdomiems mokėjimams, didelės vertės mokėjimo operacijoms tarp mokėjimo paslaugų teikėjų ir mokėjimams mobiliaisiais telefonais, nes šios mokėjimo paslaugos nėra panašios į kredito pervedimus ir tiesioginį debetą. Be to, taisyklėmis neturėtų būti reglamentuojamos mokėjimų operacijos, kurias klientai prašė atlikti naudojantis didelės vertės mokėjimo sistemomis;

Pakeitimas  6

Pasiūlymas dėl reglamento

7 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(7) Šiuo metu egzistuoja kelios mokėjimo priemonės (daugiausia skirtos naudoti mokant internetu), kurioms taip pat naudojamas tarptautinis banko sąskaitos numeris (IBAN) ir banko identifikavimo kodas (BIC) ir kurios grindžiamos kredito pervedimais ar tiesioginiu debetu, tačiau turi papildomų savybių. Numatoma, kad tos schemos bus naudojamos ne tik nacionaliniu mastu ir galėtų patenkinti naujoviškų, saugių ir pigių mokėjimo priemonių vartotojų paklausą. Kad tokios schemos nebūtų išstumtos iš rinkos, reglamentas dėl kredito pervedimui ir tiesioginiam debetui taikomų galutinių terminų turėtų būti taikomas tik kredito pervedimui arba tiesioginiam debetui, kuriuo grindžiama operacija.

(7) šiuo metu egzistuoja kelios mokėjimo paslaugos (daugiausia skirtos naudoti mokant internetu), kurioms taip pat naudojamas IBAN ir banko identifikavimo kodas (BIC) ir kurios grindžiamos kredito pervedimais ar tiesioginiu debetu, tačiau turi papildomų savybių. Numatoma, kad tos paslaugos bus naudojamos ne tik nacionaliniu mastu ir galėtų patenkinti naujoviškų, saugių ir pigių mokėjimo paslaugų vartotojų paklausą. Kad tokios paslaugos nebūtų išstumtos iš rinkos, reglamentas dėl kredito pervedimui ir tiesioginiam debetui taikomų galutinių terminų turėtų būti taikomas tik kredito pervedimui arba tiesioginiam debetui, kuriuo grindžiamos operacijos;

Pakeitimas  7

Pasiūlymas dėl reglamento

7 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(7a) siekiant supaprastinti mokėjimų tvarką visiems klientams banko identifikavimo kodas (BIC) turėtų būti naudojamas tik tais atvejais, kai tai tikrai būtina. Todėl mokėjimo paslaugų teikėjai turėtų sudaryti sąlygas gerai veikiančios centralizuotos duomenų bazės sukūrimui, kad būtų galima nustatyti unikalų BIC, atitinkantį nurodytą IBAN, ir surasti sprendimą tais atvejais, kai, pvz., dėl prieštaringos pagrindinės BBAN hierarchijos tam tikram IBAN priskiriamas daugiau negu vienas BIC arba kai dėl kitų priežasčių neaišku, kokį BIC priskirti konkrečiam IBAN;

Pakeitimas  8

Pasiūlymas dėl reglamento

8 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(8) Norint atlikti kredito pervedimą, gavėjo sąskaita turi būti prieinama. Todėl siekiant paskatinti sėkmingai diegti šias mokėjimo priemones, sąskaitų prieinamumo reikalavimą reikėtų nustatyti visos Sąjungos mastu. Kad padidėtų skaidrumas, taip pat reikėtų konsoliduoti tą reikalavimą ir Reglamente (EB) Nr. 924/2009 jau nustatytą sąskaitų prieinamumo atliekant tiesioginio debeto operacijas reikalavimą viename teisės akte.

(8) norint atlikti kredito pervedimą, gavėjo sąskaita turi būti prieinama. Todėl siekiant paskatinti sėkmingai diegti šią mokėjimo paslaugą, sąskaitų prieinamumo reikalavimą reikėtų nustatyti visos Sąjungos mastu. Kad padidėtų skaidrumas, taip pat reikėtų konsoliduoti tą reikalavimą ir Reglamente (EB) Nr. 924/2009 jau nustatytą sąskaitų prieinamumo atliekant tiesioginio debeto operacijas reikalavimą viename teisės akte;

Pakeitimas  9

Pasiūlymas dėl reglamento

9 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(9) Techninė sąveika – būtina konkurencijos sąlyga. Siekiant sukurti integruotą elektroninio mokėjimo eurais sistemų rinką, būtina užtikrinti, kad techninės kliūtys netrukdytų vykdyti kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų ir kad tos operacijos būtų atliekamos pagal schemą, kurios pagrindinių taisyklių laikosi dauguma mokėjimo paslaugų teikėjų iš daugumos valstybių narių, ir tos taisyklės būtų vienodos tiek tarptautinėms, tiek vien nacionalinėms kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms. Kai parengiama ne viena, o kelios tokios schemos arba kai egzistuoja daugiau nei viena tokiems mokėjimams apdoroti skirta mokėjimo sistema, šios schemos ir sistemos turėtų būti sąveikios, kad visi vartotojai ir mokėjimo paslaugų teikėjai visoje Sąjungoje galėtų naudotis nenutrūkstamo mokėjimų eurais proceso privalumais.

(9) techninė sąveika – būtina konkurencijos sąlyga. Siekiant sukurti integruotą elektroninio mokėjimo eurais sistemų rinką, būtina užtikrinti, kad techninės kliūtys netrukdytų vykdyti kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų ir kad tos operacijos būtų atliekamos pagal schemą, kurios pagrindinių taisyklių laikosi dauguma mokėjimo paslaugų teikėjų iš daugumos valstybių narių, ir tos taisyklės būtų vienodos tiek tarptautinėms, tiek vien nacionalinėms kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms. Kai egzistuoja daugiau nei viena tokiems mokėjimams apdoroti skirta mokėjimo sistema, šios sistemos turėtų būti sąveikios, kad visi vartotojai ir mokėjimo paslaugų teikėjai visoje Sąjungoje galėtų naudotis nenutrūkstamo mokėjimų eurais proceso privalumais. Atsižvelgiant į specifines verslo rinkos charakteristikas ir tai, kad bet kokia verslo verslui atliekamo kredito pervedimo arba tiesioginio debeto sistema privalo derėti su visomis kitomis reglamento nuostatomis, įskaitant tokias pačias taisykles taikomas tiek nacionaliniams, tiek ir tarptautiniams mokėjimams, reikalavimas, kad dalyviai atstovautų didžiajai daliai mokėjimo paslaugų teikėjų didžiojoje dalyje valstybių narių turėtų būti taikomas tik mokėjimo paslaugų teikėjams teikiantiems verslo verslui vykdomas kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų paslaugas ir turintiems dalyvių, atstovaujančių daugumai mokėjimų paslaugų teikėjų daugumoje tokias paslaugas teikiančių valstybių narių;

Pakeitimas  10

Pasiūlymas dėl reglamento

10 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(10) Labai svarbu nustatyti techninius reikalavimus vienareikšmiškai nustatant savybes, kurias turi turėti Sąjungos masto mokėjimo schemos, parengtos pagal tinkamą veiklos valdymo tvarką, kad būtų užtikrinta sąveika. Tokie techniniai reikalavimai turėtų neriboti lankstumo ir inovacijų galimybių ir būti atviri bei neutralūs galimų naujų pakeitimų ir patobulinimų mokėjimų rinkoje atžvilgiu. Jie turėtų būti parengti atsižvelgiant į specialias kredito pervedimų ir tiesioginio debeto charakteristikas, visų pirma susijusias su mokėjimo pranešimo duomenų elementais. Tuose reikalavimuose, ypač dėl tiesioginio debeto, taip pat reikėtų numatyti priemones mokėjimo paslaugų vartotojų pasitikėjimui tokiomis mokėjimo priemonėmis stiprinti.

(10) labai svarbu nustatyti techninius reikalavimus vienareikšmiškai nustatant savybes, kurias turi turėti Sąjungos masto mokėjimo schemos, parengtos pagal tinkamą veiklos valdymo tvarką, kad būtų užtikrinta sąveika. Tokie techniniai reikalavimai turėtų neriboti lankstumo ir inovacijų galimybių ir būti atviri bei neutralūs galimų naujų pakeitimų ir patobulinimų mokėjimų rinkoje atžvilgiu. Jie turėtų būti parengti atsižvelgiant į specialias kredito pervedimų ir tiesioginio debeto charakteristikas, visų pirma susijusias su mokėjimo pranešimo duomenų elementais. Tuose reikalavimuose, ypač dėl tiesioginio debeto, taip pat reikėtų numatyti priemones mokėjimo paslaugų vartotojų pasitikėjimui tokiomis mokėjimo priemonėmis stiprinti. Mokėtojams reikėtų leisti reikalauti iš mokėjimo paslaugų teikėjo vykdyti privalomus tiesioginio debeto dažnumo arba sumos patikrinimus ir sukurti „teigiamus“ bei „neigiamus“ pinigų gavėjų sąrašus. Kitos susijusios vartotojų teisės jau nustatytos 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje1 ir turėtų būti visapusiškai užtikrintos.

 

_______________

 

1 OL L 319, 2007 12 5, p. 1.

Pakeitimas  11

Pasiūlymas dėl reglamento

11 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(11) Techniniai standartai – tokių tinklų kaip Sąjungos mokėjimo rinka integravimo pagrindas. Nuo tam tikros datos reikėtų nustatyti privalomą reikalavimą visoms atitinkamoms operacijoms naudoti tarptautinių ar Europos standartizacijos institucijų parengtus standartus. Mokėjimų sektoriuje tai būtų IBAN, BIC ir finansinių paslaugų pranešimų standartas „ISO 20022 XML“. Todėl siekiant visoje Sąjungoje užtikrinti visišką sąveiką būtina, kad tuos standartus naudotų visi mokėjimo paslaugų teikėjai. Visų pirma pasitelkus visapusiškas informavimo priemones ir priemones, skirtas palankesnėms sąlygoms sudaryti, valstybėse narėse reikėtų skatinti, kai reikia, privaloma tvarka naudoti IBAN ir BIC, kad perėjimas prie Europos kredito pervedimų ir tiesioginio debeto būtų sklandus ir lengvas, ypač vartotojams.

(11) techniniai standartai – tokių tinklų kaip Sąjungos mokėjimo rinka integravimo pagrindas. Nuo tam tikros datos reikėtų nustatyti privalomą reikalavimą visoms atitinkamoms operacijoms naudoti tarptautinių ar Europos standartizacijos institucijų parengtus standartus. Mokėjimų sektoriuje tai būtų IBAN, BIC ir finansinių paslaugų pranešimų standartas „ISO 20022 XML“. Todėl siekiant visoje Sąjungoje užtikrinti visišką sąveiką būtina, kad tuos standartus naudotų visi mokėjimo paslaugų teikėjai. Visų pirma pasitelkus visapusiškas informavimo priemones ir priemones, skirtas palankesnėms sąlygoms sudaryti, valstybėse narėse reikėtų skatinti, kai reikia, privaloma tvarka naudoti IBAN ir BIC, kad perėjimas prie Sąjungos masto kredito pervedimų ir tiesioginio debeto būtų sklandus ir lengvas, ypač vartotojams. Būtina nedelsiant pradėti naudotojų informavimo kampaniją ir paslaugų teikėjai neturėtų laukti iki nustatyto termino pabaigos. Perėjimas prie SEPA Sąjungos piliečiams reiškia didžiulį pasikeitimą, kuriam jie turėtų būti tinkamai parengti. Valstybės narės, kompetentingos institucijos ir bankai turėtų teikti reikalingą informaciją ir reikiamą techninę paramą. Jie turėtų iš esmės prisidėti imdamiesi tinkamų veiksmų, kad perėjimo prie SEPA procesas būtų sklandus ir naudingas ES piliečiams;

Pakeitimas  12

Pasiūlymas dėl reglamento

11 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(11a) perėjimas prie SEPA ir bendrųjų standartų ir mokėjimo taisyklių nustatymas turėtų būti grindžiamas atitiktimi nacionalinei teisei neskelbtinų asmens duomenų apsaugos valstybėse narėse srityje ir turėtų būti siekiama ginti Sąjungos piliečių interesus;

Pakeitimas  13

Pasiūlymas dėl reglamento

12 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(12) Reikėtų nustatyti datas, iki kurių visos kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijos turėtų atitikti tuos techninius reikalavimus, tačiau rinka turėtų likti atvira tolesnei plėtrai ir inovacijoms.

(12) siekiant sudaryti sąlygas vykdyti vartotojams aiškų ir paprastą suderintą pereinamąjį procesą, reikėtų nustatyti vieną perėjimo terminą, iki kurio visos kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijos turėtų atitikti tuos techninius reikalavimus, tačiau rinka turėtų likti atvira tolesnei plėtrai ir inovacijoms;

Pakeitimas  14

Pasiūlymas dėl reglamento

13 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(13) Siekiant atsižvelgti į kredito pervedimų ir tiesioginio debeto skirtumus, reikėtų nustatyti atskiras perėjimo datas. Sąjungos masto kredito pervedimai ir tiesioginis debetas nėra vienodai išplėtoti, nes tiesioginis debetas – gerokai sudėtingesnė priemonė nei kredito pervedimas, todėl pereinant prie Sąjungos masto tiesioginio debeto reikia gerokai daugiau išteklių, nei pereinant prie Sąjungos masto kredito pervedimų.

(13) nors tiesioginio debeto operacijų ir kredito pervedimų paslaugų išsivystymo lygis valstybėse narėse skiriasi, nustačius bendrą terminą atitinkamo įgyvendinimo laikotarpio, per kurį gali būti įvykdyti visi būtini procesai, pabaigoje būtų sudaryta galimybė koordinuotai, nuosekliai ir kartu pereiti prie SEPA ir būtų išvengta „dviejų greičių“ SEPA, kuri sukeltų didesnę painiavą tarp vartotojų;

Pakeitimas  15

Pasiūlymas dėl reglamento

13 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(13a) mokėjimo paslaugų teikėjams ir naudotojams turėtų būti suteikta pakankamai laiko prisiderinti prie techninių reikalavimų, tačiau tai, kad suteikiamas toks laikotarpis, neturėtų sukelti nereikalingų vėlavimų suteikti naudą vartotojams arba sudaryti sunkumų aktyviems veiklos vykdytojams, kurie jau pradėjo perėjimą prie SEPA. Kai tai susiję su nacionalinėmis ir tarpvalstybinėmis mokėjimo operacijomis, mokėjimo paslaugų teikėjai turėtų teikti mažmeniniams klientams būtinas technines paslaugas užtikrindami, kad jie sklandžiai ir saugiai prisiderintų prie šiame reglamente išdėstytų techninių reikalavimų;

Pakeitimas  16

Pasiūlymas dėl reglamento

15 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(15a) Komisija turėtų stebėti R operacijų mokesčius visose valstybėse narėse. Komisija turėtų užtikrinti, kad bėgant laikui mokesčiai už R operacijas, taikomi valstybėse narėse, supanašėtų ir kad skirtingose valstybėse narėse už R operacijas taikomi mokesčiai nesiskirtų taip, kad nebūtų galima užtikrinti vienodų sąlygų;

Pakeitimas  17

Pasiūlymas dėl reglamento

16 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(16) Kai kuriose valstybėse narėse yra tam tikrų senųjų mokėjimo priemonių, kurios laikomos kredito pervedimais ar tiesioginiu debetu, bet dažnai dėl istorinių ar teisinių priežasčių turi labai specifinių savybių. Tokių produktų operacijų apimtis paprastai nedidelė, todėl juos būtų galima priskirti specializuotų produktų kategorijai. Tokiems specializuotiems produktams skirtas pereinamasis laikotarpis – pakankamai ilgas, kad perėjimo poveikis mokėjimo paslaugų vartotojams būtų kuo mažesnis, – turėtų padėti abiejų rinkos pusių atstovams pirmiausia sutelkti dėmesį į pagrindinių kredito pervedimų ir tiesioginio debeto pakeitimą ir taip suteikti galimybę anksčiau pasinaudoti galimais Sąjungos integruotos mokėjimų rinkos privalumais.

(16) kai kuriose valstybėse narėse yra tam tikrų senųjų mokėjimo paslaugų, kurios laikomos kredito pervedimais ar tiesioginiu debetu, bet dažnai dėl istorinių ar teisinių priežasčių turi labai specifinių savybių. Tokių produktų operacijų apimtis paprastai nedidelė, todėl juos būtų galima priskirti specializuotų produktų kategorijai. Tokiems specializuotiems produktams skirtas pereinamasis laikotarpis – pakankamai ilgas, kad perėjimo poveikis mokėjimo paslaugų vartotojams būtų kuo mažesnis, – turėtų padėti abiejų rinkos pusių atstovams pirmiausia sutelkti dėmesį į pagrindinių kredito pervedimų ir tiesioginio debeto pakeitimą ir taip suteikti galimybę anksčiau pasinaudoti galimais Sąjungos integruotos mokėjimų rinkos privalumais. Kai kuriose valstybėse narėse egzistuoja specifinės tiesioginio debeto priemonės, labai panašios į mokėjimo kortele operacijas, kadangi mokėtojas, pradėdamas mokėjimo operaciją, naudoja kortelę prekybos vietoje. Tačiau pagrindinė mokėjimo schema yra tiesioginis debetas. Kortelė naudojama tik nuskaitymui siekiant palengvinti elektroninį pavedimo, kurį turi pasirašyti mokėtojas prekybos vietoje, sukūrimą. Nors tokios mokėjimo paslaugos negali būti priskirtos specializuotų produktų kategorijai, reikalingas tokioms mokėjimo paslaugoms skirtas pereinamasis laikotarpis, nes mokėjimo operacijų apimtis yra didelė. Siekiant sudaryti sąlygas suinteresuotiesiems subjektams sukurti atitinkamą sistemą, kuri pakeis SEPA, šis pereinamasis laikotarpis turėtų būti atitinkamai ilgas;

Pakeitimas  18

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

17 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(17) Kad mokėjimų vidaus rinka veiktų praktiškai, būtina užtikrinti, kad tokie mokėtojai kaip įmonės ar valdžios institucijos galėtų atlikti kredito pervedimus į mokėjimo sąskaitas, priklausančias gavėjams, kurių mokėjimo paslaugų teikėjai yra kitose valstybėse narėse ir yra pasiekiami pagal šį reglamentą.

(17) kad mokėjimų vidaus rinka veiktų praktiškai, būtina užtikrinti, kad tokie mokėtojai kaip vartotojai, įmonės ar valdžios institucijos galėtų atlikti kredito pervedimus į mokėjimo sąskaitas, priklausančias gavėjams, kurių mokėjimo paslaugų teikėjai yra kitose valstybėse narėse ir yra pasiekiami pagal šį reglamentą;

Pakeitimas  19

Pasiūlymas dėl reglamento

17 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(17a) siekiant užtikrinti sklandų perėjimą prie SEPA, pasibaigus šiame reglamente nustatytam perėjimo terminui turėtų ir toliau galioti visi gavėjo leidimai periodiškai nuskaityti lėšas tiesioginio debeto sistemoje ir turėtų būti laikomi sutikimu, kurį mokėtojas duoda mokėjimo paslaugų teikėjui vykdyti periodines tiesioginio debeto operacijas šiam gavėjui, vadovaujantis šio reglamento nuostatomis, jei nėra nacionalinės teisės aktų, susijusių su tolesniu sutikimo galiojimu, arba vartotojų susitarimų dėl sutikimų vykdyti tiesioginio debeto operacijas keitimo siekiant sudaryti sąlygas jų tęstinumui;

Pakeitimas  20

Pasiūlymas dėl reglamento

20 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(20) Tam, kad būtų užtikrinamos teisių gynimo galimybės, kai šis reglamentas taikomas neteisingai, valstybės narės turėtų sukurti tinkamas ir veiksmingas neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras bet kokiems dėl to kylantiems ginčams nagrinėti.

(20) tam, kad būtų užtikrinamos teisių gynimo galimybės, kai šis reglamentas taikomas neteisingai arba kai kyla kitų su mokėjimo paslaugomis susijusių ginčų, valstybės narės turėtų sukurti tinkamas ir veiksmingas skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras bet kokiems tokio pobūdžio mokėtojų, gavėjų ir mokėjimo paslaugų teikėjų ginčams nagrinėti;

Pakeitimas  21

Pasiūlymas dėl reglamento

22 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(22) Komisija turėtų būti įgaliota pagal Sutarties 290 straipsnį priimti deleguotus teisės aktus dėl kredito pervedimų ir tiesioginio debeto techninių reikalavimų atnaujinimo.

(22) Komisija turėtų būti įgaliota pagal Sutarties 290 straipsnį priimti deleguotus teisės aktus dėl kredito pervedimų ir tiesioginio debeto techninių reikalavimų atnaujinimo. Labai svarbu, kad parengiamųjų darbų metu Komisija tinkamai ir skaidriai konsultuotųsi, be kita ko, ekspertų lygmeniu. Komisija, rengdama ir sudarydama deleguotuosius aktus, turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų vienu metu, laiku ir tinkamai perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai;

Pakeitimas  22

Pasiūlymas dėl reglamento

23 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(23) Kadangi mokėjimo paslaugų teikėjai iš valstybių narių, nepriklausančių euro zonai, turės daugiau parengiamojo darbo, jiems turėtų būti leidžiama tam tikram laikui atidėti šių techninių reikalavimų taikymą.

(23) kadangi mokėjimo paslaugų teikėjai iš valstybių narių, nepriklausančių euro zonai, turės daugiau parengiamojo darbo, jiems turėtų būti leidžiama tam tikram laikui atidėti šių techninių reikalavimų taikymą. Vis dėlto, valstybės narės, kurių valiuta nėra euras, turėtų greitai prisiderinti prie techninių reikalavimų, kad būtų sukurta tikra Europos mokėjimų erdvė, dėl kurios sustiprėtų vidaus rinka;

Pakeitimas  23

Pasiūlymas dėl reglamento

25 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(25a) siekiant užtikrinti didelę visuomenės paramą SEPA labai svarbus aukštas mokėtojų apsaugos lygmuo. Per aštuonių savaičių laikotarpį nuo lėšų nurašymo iš sąskaitos dienos mokėtojai turėtų turėti besąlygišką teisę nedelsiant susigrąžinti standartiniu sutikimu paremtų mokėjimo operacijų, kurias inicijavo gavėjas ar kurios buvo inicijuotos per jį ir kurios jau atliktos, sumą. Mokėjimo paslaugų teikėjai turėtų grąžinti mokėtojui visą mokėjimo operacijos dieną sumokėtą sumą pagal tos dienos vertę per 10 darbo dienų nuo tokio prašymo grąžinti mokėjimą gavimo. Atsižvelgiant į tai Komisija raginama pateikti pasiūlymų dėl Direktyvos 2007/64/EB 62 ir 63 straipsnių dalinio pakeitimo atliekant 2012 m. peržiūrą, numatytą 87 direktyvos straipsnyje;

Pakeitimas  24

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės, pagal kurias Sąjungoje atliekamos kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijos eurais, kai tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, tiek gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas yra Sąjungoje arba kai vienintelis mokėjimo paslaugų teikėjas atliekant mokėjimo operaciją yra Sąjungoje.

1. Šiuo reglamentu nustatomos Sąjungoje atliekamų kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais taisyklės, kai tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, tiek gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas yra Sąjungoje arba kai vienintelis mokėjimo paslaugų teikėjas atliekant mokėjimo operaciją yra Sąjungoje.

Pakeitimas  25

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

1a. Šis reglamentas taikomas Europos Centriniam Bankui(ECB) ir nacionaliniams centriniams bankams, kai jie nevykdo pinigų institucijų funkcijos.

Pakeitimas  26

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 2 dalies a punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a) mokėjimo paslaugų teikėjų vidinėms mokėjimo operacijoms, taip pat mokėjimo operacijoms tarp mokėjimo paslaugų teikėjų, kurias jie atlieka savo sąskaita;

a) mokėjimo paslaugų teikėjų mokėjimo operacijoms tarp mokėjimo paslaugų teikėjų ir jų viduje, kurias jie atlieka savo sąskaita;

Pakeitimas  27

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 2 dalies b punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b) mokėjimo operacijoms, kurios apdorojamos ir už kurias atsiskaitoma per didelės vertės mokėjimo sistemas, kai pradinis mokėjimo iniciatorius ir galutinis gavėjas yra mokėjimo paslaugų teikėjas;

b) mokėjimo operacijoms, kurios apdorojamos ir už kurias atsiskaitoma per didelės vertės mokėjimo sistemas, ir mokėjimo operacijoms, vykdomoms per dideles mokėjimo sistemas, kurios grindžiamos tiksliais klientų reikalavimais;

Pakeitimas  28

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 2 dalies c punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

c) mokėjimo kortele atliekamoms mokėjimo operacijoms, įskaitant pinigų išėmimą iš mokėjimo sąskaitos, jeigu jos nesibaigia kredito pervedimu ar tiesioginiu debetu į pagrindiniu banko sąskaitos numeriu (BBAN) arba tarptautiniu banko sąskaitos numeriu (IBAN) identifikuojamą mokėjimo sąskaitą arba iš jos;

c) mokėjimo kortele atliekamoms mokėjimo operacijoms, įskaitant pinigų išėmimą iš mokėjimo sąskaitos, išskyrus atvejus, kai šios mokėjimo operacijos vykdomos prekybos vietoje naudojant mokėjimo kortelę ir baigiasi kredito pervedimu ar tiesioginiu debetu į pagrindiniu banko sąskaitos numeriu (BBAN) arba tarptautiniu banko sąskaitos numeriu (IBAN) identifikuojamą mokėjimo sąskaitą ir iš jos;

Pakeitimas  29

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 2 dalies d punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

d) mokėjimo operacijoms naudojant bet kokias telekomunikacijų priemones, skaitmeninį ar IT prietaisą, jeigu jos nesibaigia kredito pervedimu ar tiesioginiu debetu į BBAN arba IBAN identifikuojamą mokėjimo sąskaitą arba iš jos;

d) mokėjimo operacijoms naudojant bet kokias telekomunikacijų priemones, skaitmeninį ar IT prietaisą, jeigu šios mokėjimo operacijos nesibaigia kredito pervedimu ar tiesioginiu debetu į BBAN arba IBAN identifikuojamą mokėjimo sąskaitą ir iš jos;

Pakeitimas  30

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 2 dalies e a punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(ea) mokėjimo operacijoms, kai pervedami elektroniniai pinigai, apibrėžti pagal 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/110/EB dėl elektroninių pinigų įstaigų steigimosi, veiklos ir riziką ribojančios priežiūros1 2 straipsnio 2 punktą, išskyrus atvejus, kai šios operacijos baigiasi kredito pervedimu ar tiesioginiu debetu.

 

_________________

 

1 OL L 267, 2009 10 10, p. 7.

Pakeitimas  31

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 1 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(1) kredito pervedimas – mokėjimo paslauga, kurią teikiant lėšos pervedamos į gavėjo mokėjimo sąskaitą, kai mokėjimo operaciją ar kelias mokėjimo operacijas inicijuoja mokėtojas, remdamasis savo mokėjimo paslaugų teikėjui duotu sutikimu;

(1) kredito pervedimas – nacionalinė arba tarptautinė mokėjimo paslauga, kurią teikiant lėšos pervedamos į gavėjo mokėjimo sąskaitą, kai mokėjimo operaciją ar kelias mokėjimo operacijas inicijuoja mokėtojas, remdamasis savo mokėjimo paslaugų teikėjui duotu sutikimu;

Pakeitimas  32

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 2 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(2) tiesioginis debetas – mokėjimo paslauga, kurią teikiant lėšos nurašomos iš mokėtojo mokėjimo sąskaitos, kai mokėjimo operaciją inicijuoja gavėjas, remdamasis mokėtojo sutikimu;

(2) tiesioginis debetas – nacionalinė arba tarptautinė mokėjimo paslauga, kurią teikiant lėšos nurašomos iš mokėtojo mokėjimo sąskaitos, kai mokėjimo operaciją inicijuoja gavėjas, remdamasis jam duotu mokėtojo sutikimu, arba gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas, arba mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas;

Pakeitimas  33

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 3 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(3) mokėtojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris turi mokėjimo sąskaitą ir leidžia vykdyti mokėjimo nurodymą iš tos mokėjimo sąskaitos;

(3) mokėtojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris turi mokėjimo sąskaitą ir leidžia vykdyti mokėjimo nurodymą iš tos mokėjimo sąskaitos arba, jeigu mokėjimo sąskaitos nėra, fizinis arba juridinis asmuo, kuris duoda mokėjimo nurodymą;

Pakeitimas  34

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 7 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(7) mokėjimo schema – schemos dalyvių mokėjimams atlikti naudojamų taisyklių, procedūrų ir standartų rinkinys, atskirtas nuo bet kokios infrastruktūros ar mokėjimo sistemos, kuria tarpvalstybiniu mastu ir pačiose valstybėse narėse užtikrinamas jos veikimas;

(7) mokėjimo schema – vienas schemos dalyvių valstybėse narėse ir tarp jų mokėjimams atlikti naudojamų taisyklių, procedūrų ir standartų bei įgyvendinimo gairių rinkinys, dėl kurio susitarė mokėjimo paslaugų teikėjai, atskirtas nuo bet kokios infrastruktūros ar mokėjimo sistemos, kuria tarpvalstybiniu mastu ir pačiose valstybėse narėse užtikrinamas jos veikimas;

Pakeitimas  35

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 12 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(12) tarpbankinis mokestis – mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjo ir gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjų mokamas mokestis už kiekvieną tiesioginio debeto operaciją;

(12) tarpbankinis mokestis – gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjo mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui mokamas mokestis už tiesioginio debeto operaciją;

Pakeitimas  36

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 13 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(13) daugiašalis tarpbankinis mokestis – tarpbankinis mokestis, dėl kurio sudarytas kolektyvinis mokėjimo paslaugų teikėjų susitarimas;

(13) daugiašalis tarpbankinis mokestis – tarpbankinis mokestis, dėl kurio sudarytas kolektyvinis daugiau negu dviejų mokėjimo paslaugų teikėjų susitarimas;

Pakeitimas  37

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 14 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(14) BBAN – mokėjimo sąskaitos numeris, kuriuo vienareikšmiškai identifikuojama individuali sąskaita valstybės narės mokėjimo paslaugų teikėjo įstaigoje ir kuris gali būti naudojamas tik nacionalinėms operacijoms;

(14) BBAN – pagrindinės banko sąskaitos numeris, kuriuo vienareikšmiškai identifikuojama individuali sąskaita valstybės narės mokėjimo paslaugų teikėjo įstaigoje ir kuris naudojamas nacionalinėms operacijoms;

Pakeitimas  38

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 15 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(15) IBAN – tarptautinis mokėjimo sąskaitos numeris, kuriuo vienareikšmiškai identifikuojama individuali sąskaita vienintelio valstybės narės mokėjimo paslaugų teikėjo įstaigoje ir kurio elementai nustatyti Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) standarte ISO 13616;

(15) IBAN – tarptautinis banko sąskaitos numeris, kuriuo vienareikšmiškai identifikuojama individuali sąskaita vienintelio valstybės narės mokėjimo paslaugų teikėjo įstaigoje ir kurio elementai nustatyti Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) standarte ISO 13616 arba jį pakeisiančiame dokumente;

Pakeitimas  39

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 16 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(16) BIC – kodas, kuriuo vienareikšmiškai identifikuojamas mokėjimo paslaugų teikėjas ir kurio elementai nustatyti Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) standarte ISO 13616;

(16) BIC – kodas, kuriuo vienareikšmiškai identifikuojamas mokėjimo paslaugų teikėjas ir kurio elementai nustatyti Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) standarte ISO 9362 arba jį pakeisiančiame dokumente;

Pakeitimas  40

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 17 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(17) ISO 20022 XML standartas – Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) apibrėžtas elektroninių finansinių pranešimų rengimo standartas, apimantis fizinį mokėjimo operacijų pateikimą XML kalba, vadovaujantis Sąjungos masto mokėjimo operacijų schemų, kurioms taikomas šis reglamentas, veiklos taisyklėmis ir įgyvendinimo gairėmis.

(17) ISO 20022 XML standartas arba jį pakeisiantis dokumentas – Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) apibrėžtas elektroninių finansinių pranešimų rengimo standartas, apimantis fizinį mokėjimo operacijų pateikimą XML kalba, vadovaujantis Sąjungos masto mokėjimo operacijų schemų, kurioms taikomas šis reglamentas, veiklos taisyklėmis ir įgyvendinimo gairėmis;

Pakeitimas  41

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 17 a punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(17a) SEPA – erdvė, kurioje piliečiai, įmonės ir kiti rinkos dalyviai gali atlikti arba gauti mokėjimus eurais Sąjungoje, tarpvalstybiniu mastu arba pačiose valstybėse narėse, tomis pačiomis pagrindinėmis sąlygomis, vadovaujantis tomis pačiomis teisėmis ir pareigomis ir neatsižvelgiant į tai, kur jie yra;

Pakeitimas  42

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 17 b punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(17b) didelės vertės mokėjimo sistema – mokėjimo sistema, visų pirma skirta atlikti didelės vertės arba skubiems mokėjimams, susijusiems su svarbia finansų rinkos veikla, pavyzdžiui, pinigų rinkos arba valiutų keitimo operacijomis, taip pat komercinėmis operacijomis, ir yra laikoma būtina, kad tinkamai veiktų finansinė sistema;

Pakeitimas  43

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 17 c punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(17c) mažmeninė mokėjimo sistema – mokėjimo sistema, kurios pagrindinis tikslas – apdoroti, vykdyti tarpuskaitą arba atlikti mokėjimo operacijas, kurios paprastai siunčiamos sugrupuotos ir kurios visų pirma yra nedidelės vertės ir žemo prioriteto, ir kuri nėra didelės vertės mokėjimo sistema;

Pakeitimas  44

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 17 d punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(17d) sutikimas – mokėtojo gavėjui ir mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui tiesiogiai arba netiesiogiai išreikštas sutikimas ir leidimas, pagal kurį gavėjas gali inicijuoti nurašymą iš mokėtojo nurodytos mokėjimo sąskaitos ir kuriame mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui suteikiamas leidimas šių nurodymų laikytis;

Pakeitimas  45

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 17 e punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(17e)atsiskaitymo data – data, kai įsipareigojimai, susiję su lėšų pervedimu, įvykdomi mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui atsiskaitant su gavėjo mokėjimo paslaugų teikėju;

Pakeitimas  46

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 1 dalies 17 f punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(17f) surinkimas – dalis tiesioginio debeto operacijos, nuo tada, kai gavėjas ją inicijuoja, iki jos pabaigos, atlikus įprastą debeto operaciją iš mokėtojo sąskaitos arba iki tol, kol operacija baigiama ją atmetus, grąžinus, atšaukus, atsisakius vykdyti arba grąžinus lėšas.

Pakeitimas  47

Pasiūlymas dėl reglamento

3 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Mokėjimo paslaugų teikėjas, kuris yra pasiekiamas nacionalinėms kredito pervedimo arba tiesioginio debeto operacijoms (arba abiems) eurais atlikti tam tikroje mokėjimo sąskaitoje, pagal mokėjimo schemos taisykles turi būti pasiekiamas kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms, inicijuotoms per bet kurioje valstybėje narėje esantį mokėjimo paslaugų teikėją, atlikti.

1. Gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas, kuris yra pasiekiamas nacionalinėms kredito pervedimo operacijoms eurais atlikti tam tikroje mokėjimo sąskaitoje, pagal vienos bendros visoje Sąjungoje mokėjimo schemos, taikomos nacionaliniams ir tarptautiniams mokėjimams, vienodas taisykles turi būti pasiekiamas kredito pervedimo operacijoms eurais, mokėtojo inicijuotoms per bet kurioje valstybėje narėje esantį mokėjimo paslaugų teikėją, atlikti.

 

2. Mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, kuris yra pasiekiamas nacionalinėms tiesioginio debeto operacijoms eurais atlikti tam tikroje mokėjimo sąskaitoje, pagal vienos bendros visoje Sąjungoje mokėjimo schemos, taikomos nacionaliniams ir tarptautiniams mokėjimams, vienodas taisykles turi būti pasiekiamas tiesioginio debeto operacijoms eurais, inicijuotoms gavėjo per bet kurioje valstybėje narėje esantį mokėjimo paslaugų teikėją, atlikti.

 

3. 2 dalies nuostatos taikomos tik tiesioginiam debetui, kuris prieinamas vartotojams pagal mokėjimo schemą.

Pakeitimas  48

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 1 dalies įžanginė dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Mokėjimo paslaugų teikėjai kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijas atlieka pagal mokėjimo schemą, kuri atitinka šias sąlygas:

1. Mokėjimo paslaugų teikėjai, atlikdami kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijas, naudoja mokėjimo schemas, kurios atitinka šias sąlygas

Pakeitimas  49

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 1 dalies a punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a) jos nacionalinio ir tarptautinio kredito pervedimo ir tiesioginio debeto taisyklės yra vienodos tarpvalstybiniu mastu ir pačiose valstybėse narėse;

a) nacionalinio ir tarptautinio kredito pervedimo arba tiesioginio debeto taisyklės yra vienodos tarpvalstybiniu mastu ir pačiose valstybėse narėse; be to,

Pakeitimas  50

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 1 dalies b punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b) schemos dalyviai atstovauja daugumai mokėjimo paslaugų teikėjų daugumoje valstybių narių.

b) schemos dalyviai atstovauja daugumai mokėjimo paslaugų teikėjų tarpvalstybiniu mastu ir daugumoje pačių valstybių narių.

Pakeitimas  51

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 1 dalies pirma a pastraipa (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Kai nei mokėtojas, nei gavėjas nėra vartotojai, pirmoje pastraipoje nurodytos mokėjimo schemos atstovauja daugumai mokėjimo paslaugų teikėjų, šias paslaugas teikiančių tarpvalstybiniu mastu ir daugumoje pačių valstybių narių, jeigu šias paslaugas galima teikti. Pirmos pastraipos b punktas tokioms mokėjimo schemoms neturi būti taikomas.

Pakeitimas  52

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 1 dalies pirma b pastraipa (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Pirma pastraipa taikoma, kai nustatoma nauja mokėjimo schema, ir Komisija vertina, ar laikomasi joje numatytų kriterijų.

Pakeitimas  53

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Mokėjimo sistemos ir, kai tinka, mokėjimo schemos yra techniškai sąveikios, o jų sąveika užtikrinama naudojant tarptautinių ar Europos standartizacijos institucijų parengtus standartus.

2. Mokėjimo sistemos yra techniškai sąveikios, o jų sąveika užtikrinama naudojant tarptautinių ar Europos standartizacijos institucijų parengtus standartus.

Pakeitimas  54

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 3 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3a. Kai rengiama nauja mokėjimo schema siekiant, kad ji veiktų laikantis šiame reglamente nustatytų sąlygų, Komisija, gavusi prašymą, gali netaikyti jai 1 dalies pirmos pastraipos b punkto nuostatų. Tokia išimtis suteikiama pradiniam 36 mėnesių laikotarpiui su galimybe jos taikymą pratęsti daugiausiai dar 36 mėnesiams.

Pakeitimas  55

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 3 b dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3b. Išskyrus mokėjimo paslaugas, kurioms taikoma 17 straipsnio 2 dalies išimtis, šiame straipsnyje nurodyta sąveika turi pradėti galioti iki...*.

 

______________

 

*OL įrašyti datą: 24 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  56

Pasiūlymas dėl reglamento

4 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

4a straipsnis

 

Esminiai reikalavimai

 

1. Mokėjimo paslaugų teikėjai atlieka kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijas pagal šiuos reikalavimus:

 

a) mokėjimo paslaugų teikėjai ir mokėjimo paslaugų vartotojai mokėjimo sąskaitoms identifikuoti naudoja IBAN, neatsižvelgiant į tai, ar tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, tiek gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas arba vienintelis mokėjimo paslaugų teikėjas atliekant mokėjimo operaciją yra toje pačioje valstybėje narėje, ar vienas iš mokėjimo paslaugų teikėjų yra kitoje valstybėje narėje,

 

b) mokėjimo paslaugų teikėjai, perduodami mokėjimo operacijas kitam mokėjimo paslaugų teikėjui, arba mokėjimo sistemai, naudoja ISO 20022 XML ar jį pakeisiančiu standartu pagrįstus pranešimo formatus,

 

c) kai mokėjimo paslaugų vartotojas inicijuoja arba gauna atskirus lėšų pervedimus, kurie perduodami pasitelkiant „proces-to-proces“ dialogą ar grupinio pervedimo rinkmeną, naudojami ISO 20022 XML ar jį pakeisiančiu standartu pagrįsti pranešimo formatai,

 

d) jeigu mokėjimo vartotojas to pageidauja, mokėjimo paslaugų teikėjai iki ...* sutinka iš mokėjimo paslaugų vartotojo gauti inicijuotus mokėjimus laikantis c punkto nuostatų,

 

e) jei mokėjimo vartotojas pageidauja, mokėjimo paslaugų teikėjai iki ...* išsiunčia mokėjimo paslaugos vartotojui informaciją apie mokėjimo operaciją laikantis c punkto nuostatų arba sudaro jam sąlygas su šia informacija susipažinti.

 

2. Be 1 dalyje nurodytų reikalavimų, tiesioginio debeto operacijoms taikomi 3–7 dalyse nustatyti reikalavimai.

 

3. Prieš pirmą tiesioginio debeto operaciją mokėtojas privalo pranešti savo IBAN. Mokėtojas praneša mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC tik tuo atveju, jei BIC negali būti nustatytas kitu būdu.

 

4. Atlikdamas pirmą tiesioginio debeto operaciją arba vienkartines tiesioginio debeto operacijas, taip pat atlikdamas kiekvieną tolesnę tiesioginio debeto operaciją gavėjas savo mokėjimo paslaugų teikėjui siunčia sutikimo informaciją, o gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas šią sutikimo informaciją perduoda mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui atliekant kiekvieną tiesioginio debeto operaciją.

 

5. Mokėtojas savo mokėjimo paslaugų teikėjui gali pavesti:

 

a) nustatyti tam tikrą tiesioginio debeto lėšų surinkimo operacijos sumos limitą arba periodiškumą, arba juos abu,

 

b) jei pagal mokėtojo ir gavėjo susitarimą teisė į lėšų grąžinimą nesuteikiama, prieš nurašant lėšas iš mokėtojo sąskaitos, patikrinti kiekvieną tiesioginio debeto operaciją siekiant įsitikinti, kad pateiktos tiesioginio debeto operacijos suma lygi sutikime nurodytai sumai ir atitinkamas operacijos periodiškumas, remiantis sutikimo informacija,

 

c) blokuoti bet kokį tiesioginį mokėtojo sąskaitos debetą arba blokuoti bet kokį tiesioginį debetą, susijusį su vienu ar keliais konkrečiais gavėjais, ir leisti atlikti tiesioginį debetą, inicijuotą tik vieno ar kelių konkrečių gavėjų.

 

Kai nei mokėtojas, nei gavėjas nėra vartotojai, iš mokėjimo paslaugų teikėjų nereikalaujama, kad jie atitiktų pirmos pastraipos a, b ar c punktų nuostatas.

 

6. Teisė į lėšų grąžinimą gali būti netaikoma tik tuo atveju, jei įvykdytos visos toliau nurodytos sąlygos:

 

a) mokėjimo leidime nurodoma:

 

i) tiksli mokėjimo operacijos suma ir

 

ii) periodiškai atliekamo tiesioginio debeto atveju – periodiškumas;

 

b) mokėtojas aiškiai sutiko atsisakyti savo teisės į lėšų grąžinimą pateikdamas pradinį arba naują sutikimą; ir

 

c) tiesioginio debeto būdu apmokėtos prekės ar paslaugos tinkamai ir laiku perduotos arba suteiktos vartotojams.

 

7. Sutikimas duodamas tiek gavėjui, tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui (tiesiogiai arba netiesiogiai per gavėją), o sutikimus ir informaciją apie vėlesnius jų pakeitimus arba panaikinimą saugo gavėjas arba trečioji šalis gavėjo vardu.

 

8. Jei pagal mokėtojo ir jo mokėjimo paslaugų teikėjo pagrindų susitarimą teisė į lėšų grąžinimą nesuteikiama, mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, nedarydamas poveikio 7 dalyje nurodytoms nuostatoms ir remdamasis sutikimo informacija, prieš nurašydamas lėšas iš mokėtojo sąskaitos, patikrina kiekvieną tiesioginio debeto operaciją siekdamas įsitikinti, kad pateiktos tiesioginio debeto operacijos suma lygi sutikime nurodytai sumai ir atitinka nurodytą periodiškumą.

 

9. Be 1 dalyje nurodytų reikalavimų atliekant kredito pervedimo operacijas gavėjas, priimantis pervedamą kreditą, kiekvieną kartą, kai prašoma atlikti kredito pervedimą, praneša savo mokėtojams savo IBAN ir savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC.

 

10. Be reikalavimų, išdėstytų šio straipsnio 1–9 dalyse, kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms taikomi ir kiti priede nustatyti techniniai reikalavimai. Komisija įgaliota pagal 12 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kurie būtini priedui iš dalies pakeisti siekiant atsižvelgti į technikos pažangą ir pokyčius rinkoje.

 

11. Mokėjimo paslaugų vartotojai gali nenurodyti mokėtojo arba gavėjo BIC, jei mokėjimo paslaugų teikėjas gali jį nustatyti kitu būdu, kaip nurodyta priedo 2 dalies c punkte ir 3 dalies h punkte. Iki ...* mokėjimo paslaugų teikėjai, taikantys bendrą visoje Sąjungoje tiesioginio debeto schemą, sukuria ir reguliariai atnaujina centralizuotą ir gerai veikiančią duomenų bazę, kad būtų galima nustatyti unikalų BIC, atitinkantį nurodytą IBAN, ir surasti sprendimą tais atvejais, kai tam tikram IBAN įmanoma priskirti daugiau negu vieną BIC.

 

12. Jeigu dėl neišvengiamos grėsmės mokėjimo sistemų stabilumui ir tinkamai jų veiklai kyla būtinybė imtis skubių veiksmų, pagal šį straipsnį priimtiems deleguotiesiems aktams taikoma 15 straipsnyje numatyta tvarka.

 

_______________

 

*OL įrašyti datą: 24 mėnesiai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  57

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio pavadinimas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų reikalavimai

Kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų perėjimo terminai

Pakeitimas  58

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Ne vėliau kaip iki [įrašyti konkrečią datą – 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo] kredito pervedimai atliekami pagal priedo 1 ir 2 punktuose pateiktus techninius reikalavimus.

1. Ne vėliau kaip iki ...* kredito pervedimai atliekami pagal priedo 4a straipsnio 1 ir 3 dalyse bei 1 ir 2 punktuose pateiktus techninius reikalavimus.

 

______________

 

*OL įrašyti datą: 24 mėnesiai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  59

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Ne vėliau kaip iki [įrašyti konkrečią datą – 24 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo] tiesioginis debetas atliekamas pagal 6 straipsnį ir priedo 1 ir 3 punktuose pateiktus techninius reikalavimus.

2. Ne vėliau kaip iki ... * tiesioginis debetas atliekamas pagal 6 straipsnį ir 4a straipsnio 1 ir 2 dalyse ir priedo 1 ir 3 punktuose pateiktus reikalavimus.

 

_________________

 

*OL įrašyti datą: 24 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  60

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Nepaisydamos 1 ir 2 dalių, valstybės narės gali nustatyti ankstesnes datas, nei nurodyta 1 ir 2 dalyse.

3. Nepaisydamos 1 ir 2 dalių, valstybės narės, įvertinusios piliečių pasirengimą ir į jį atsižvelgdamos, gali nustatyti ankstesnes datas, nei nurodyta 1 ir 2 dalyse, arba mokėjimo paslaugų teikėjas susitarime su nacionaline SEPA Taryba valstybėje narėje gali susitarti dėl ankstesnių datų nei tos, kurios nurodytos 1 ir 2 dalyse.

Pakeitimas  61

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio 4 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

4a. 6 straipsnyje nurodytos sąlygos tiesioginio debeto operacijoms taikomos nuo 2012 m. lapkričio 1 d.

Pakeitimas  62

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio 4 b dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

4b. Mokėtojo ir gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjai netaiko jokių mokesčių ar kitų rinkliavų už šios informacijos nuskaitymą, kai pateikiami duomenys mokėjimo operacijoms, inicijuotoms ar vykdomoms mokėjimo kortele prekybos vietoje ir kurios baigiasi tiesioginiu debetu, vykdyti.

Pakeitimas  63

Pasiūlymas dėl reglamento

5 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

5a straipsnis

 

Sutikimų galiojimas ir teisė į lėšų grąžinimą

 

Visi iki 5 straipsnio 2 dalyje nurodytos datos suteikti mokėtojo leidimai nurašyti lėšas pagal periodiškai atliekamą tiesioginį debetą ir toliau galioja po šios datos ir laikomi sutikimu, kurį mokėtojas duoda savo mokėjimo paslaugų teikėjui vykdyti periodines tiesioginio debeto operacijas šiam gavėjui, laikantis šio reglamento nuostatų, jei nėra nacionalinių teisės aktų arba vartotojų susitarimų dėl tolesnio leidimų vykdyti tiesioginio debeto operacijas galiojimo.

 

Standartiniai leidimai užtikrina besąlyginę teisę į grąžinimą ir grąžinimą atgaline mokėjimo data, jei tokie grąžinimai numatyti suteikto sutikimo sąlygose, įskaitant prieš SEPA galiojusią sistemą, bet ja neapsiribojant.

 

Mokėtojui būtų suteikta besąlyginė teisė, kad jo mokėjimo paslaugų teikėjas nedelsiant grąžintų gavėjo ar per jį inicijuotos sankcionuotos ir jau įvykdytos mokėjimo operacijos sumą.

Pakeitimas  64

Pasiūlymas dėl reglamento

6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a) susitarimu siekiama veiksmingai priskirti išlaidas subjektui, dėl kurio atliekama R operacija, kartu atsižvelgiant į operacijos išlaidų egzistavimą ir vartotojų apsaugos tikslą;

a) susitarimu siekiama veiksmingai priskirti išlaidas subjektui, dėl kurio atliekama R operacija, kartu atsižvelgiant į operacijos išlaidų egzistavimą ir užtikrinant, kad mokėtojui nebūtų pirma laiko taikomi mokesčiai. Gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas arba mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas gali taikyti mokesčius už R operacijas konkrečiam mokėtojui tik remdamiesi su šiuo mokėtoju susijusiomis išlaidomis, kurių turėjo mokėjimo paslaugų teikėjas.

Pakeitimas  65

Pasiūlymas dėl reglamento

7 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

7 straipsnis

Išbraukta.

Išimtis

 

1. Valstybės narės gali leisti savo kompetentingoms institucijoms iki [įrašyti konkrečią datą – 36 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo] netaikyti visų arba kai kurių 5 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse išdėstytų reikalavimų kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms, kurių bendra rinkos dalis, remiantis Europos centrinio banko skelbiama oficialia metine mokėjimų statistika, sudaro mažiau nei 10 % viso kredito pervedimo ar tiesioginio debeto operacijų skaičiaus toje valstybėje narėje.

 

2. Valstybės narės gali leisti savo kompetentingoms institucijoms iki [įrašyti konkrečią datą – 60 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo] netaikyti visų arba kai kurių 5 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse išdėstytų reikalavimų toms mokėjimo operacijoms, kurios inicijuojamos naudojant mokėjimo kortelę prekybos vietoje ir kurios baigiasi tiesioginiu debetu iš BBAN arba IBAN identifikuojamos mokėjimo sąskaitos.

 

3. Jei valstybė narė leidžia savo kompetentingoms institucijoms taikyti 1 ir 2 dalyse numatytą išimtį, ji apie tai praneša Komisijai iki [įrašyti konkrečią datą – 6 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo]. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie bet kokius vėlesnius pokyčius.

 

Pakeitimas  66

Pasiūlymas dėl reglamento

8 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

8a straipsnis

 

Informavimo reikalavimai

 

1. Kad Sąjungos piliečiai pritartų operacijų standartizacijai ir privalomam IBAN ir BIC naudojimui, valstybės narės ir mokėjimo paslaugų teikėjai rengia specialias išsamias informavimo kampanijas, skirtas visuomenei išsamiau informuoti ir tinkamai paaiškinti, kuo naudinga ši sistema ir koks poveikis bus daromas nacionalinio ir tarptautinio lygmens operacijoms.

 

2. Valstybės narės reikalauja, kad mokėjimo paslaugų teikėjai, vykdydami skaidrią informavimo politiką, užtikrintų sklandesnį savo klientų perėjimą, ypač kai tai susiję su privalomu IBAN ir BIC naudojimu.

 

3. Siekdami didesnio skaidrumo ir geresnės vartotojų apsaugos mokėjimo paslaugų teikėjai teikia aiškią ir suprantamą informaciją vartotojams apie mokesčius už R operacijas.

Pakeitimas  67

Pasiūlymas dėl reglamento

9 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Valstybės narės praneša Komisijai apie 1 dalyje nurodytas kompetentingas institucijas iki [įrašyti konkrečią datą – 6 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo]. Jos nedelsdamos praneša Komisijai apie visus vėlesnius su tomis institucijomis susijusius pasikeitimus.

2. Valstybės narės praneša Komisijai apie 1 dalyje nurodytas kompetentingas institucijas iki ... *. Jos nedelsdamos praneša Komisijai ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1093/2010** įsteigtai Europos priežiūros institucijai (Europos bankininkystės institucijai) (EBI) apie visus vėlesnius su tomis institucijomis susijusius pasikeitimus.

 

_______________

*OL įrašyti datą: 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

** OL L 331, 2010 12 15, p. 12.

Pakeitimas  68

Pasiūlymas dėl reglamento

9 straipsnio 4 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Kompetentingos institucijos veiksmingai stebi, kaip laikomasi šio reglamento, ir imasi visų priemonių, kurių reikia norint užtikrinti tokį laikymąsi.

4. Kompetentingos institucijos veiksmingai stebi, kaip laikomasi šio reglamento, ir imasi visų priemonių, kurių reikia norint užtikrinti tokį laikymąsi. EBI prireikus padeda nacionalinėms kompetentingoms įstaigoms ir stiprina bendradarbiavimą ir abipusį mokymąsi.

Pakeitimas  69

Pasiūlymas dėl reglamento

10 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Valstybės narės ne vėliau kaip [įrašyti konkrečią datą – 6 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo] nustato sankcijų už šio reglamento pažeidimus taikymo taisykles ir imasi visų būtinų priemonių jų įgyvendinimui užtikrinti. Tokios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Valstybės narės praneša apie tas nuostatas Komisijai ne vėliau kaip [įrašyti konkrečią datą – 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo] ir nedelsdamos praneša jai apie bet kokius vėlesnius su jomis susijusius pakeitimus.

Valstybės narės ne vėliau kaip ... * nustato sankcijų už šio reglamento pažeidimus taikymo taisykles ir imasi visų būtinų priemonių jų įgyvendinimui užtikrinti. Tokios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Valstybės narės praneša apie tas nuostatas Komisijai ne vėliau kaip ... * ir nedelsdamos praneša jai apie bet kokius vėlesnius su jomis susijusius pakeitimus.

 

______________

*OL įrašyti datą: 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

** OL įrašyti datą: 18 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  70

Pasiūlymas dėl reglamento

10 straipsnio 1 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Pirmoje pastraipoje nurodytos sankcijos netaikomos vartotojams.

Pakeitimas  71

Pasiūlymas dėl reglamento

11 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Valstybės narės nustato tinkamas ir veiksmingas neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras mokėjimo paslaugų vartotojų ir jų mokėjimo paslaugų teikėjų ginčams pagal šį reglamentą spręsti. Tais tikslais valstybės narės, kai tinkama, paskiria esamas įstaigas, arba įsteigia naujas įstaigas.

1. Valstybės narės nustato tinkamas ir veiksmingas neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras mokėjimo paslaugų vartotojų ir jų mokėjimo paslaugų teikėjų ginčams dėl pagal šį reglamentą kylančių teisių ir pareigų spręsti. Tais tikslais valstybės narės, kai tinkama, paskiria esamas įstaigas, arba įsteigia naujas įstaigas.

Pakeitimas  72

Pasiūlymas dėl reglamento

11 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Valstybės narės praneša Komisijai apie 1 dalyje nurodytas įstaigas iki [įrašyti konkrečią datą – 6 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo]. Jos nedelsdamos praneša Komisijai apie visus vėlesnius su tomis įstaigomis susijusius pasikeitimus.

2. Valstybės narės praneša Komisijai apie 1 dalyje nurodytas įstaigas iki ... *. Jos nedelsdamos praneša Komisijai apie visus vėlesnius su tomis įstaigomis susijusius pasikeitimus.

 

______________

 

*OL įrašyti datą: 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  73

Pasiūlymas dėl reglamento

11 straipsnio 2 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

2a. Valstybės narės gali nustatyti, kad šis straipsnis taikomas tik vartotojams arba mikroįmonėms. Apie visas tokias nuostatas valstybės narės informuoja Komisiją iki ...*.

 

_____________

 

*OL įrašyti datą: 18 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  74

Pasiūlymas dėl reglamento

11 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

11a straipsnis

 

Valdymas

 

Kai tik įmanoma, taikomas Sąjungos metodas. Tuo pat metu visų suinteresuotųjų subjektų (pasiūlos ir paklausos srityse) atsakomybės siekiama juos aktyviai įtraukiant, su jais konsultuojantis ir užtikrinant visišką perėjimo prie SEPA proceso skaidrumą. Ypač SEPA Taryba, tuo pat metu atstovaujanti ir mokėjimo paslaugų teikėjams, ir vartotojams, užtikrina aktyvų suinteresuotųjų subjektų įtraukimą, prisideda prie pakankamo informacijos apie SEPA procesą teikimo galutiniams vartotojams ir kontroliuoja SEPA proceso įgyvendinimą.

Pakeitimas  75

Pasiūlymas dėl reglamento

12 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Įgaliojimai priimti 5 straipsnio 4 dalyje nurodytus deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami neribotam laikui. Kai to reikia dėl neišvengiamų skubos priežasčių, taikomas 15 straipsnis.

1. Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius teisės aktus laikantis šiame straipsnyje nustatytų sąlygų.

 

1a. Įgaliojimų delegavimas, nurodytas 4a straipsnio 4 dalyje ir 5 straipsnio 4 dalyje, Komisijai suteikiamas penkerių metų laikotarpiui nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos. Komisija ne vėliau kaip likus devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos parengia ataskaitą dėl įgaliojimų delegavimo. Įgaliojimų delegavimas savaime pratęsiamas tokios pat trukmės laikotarpiams, nebent Europos Parlamentas arba Taryba likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos pareiškia, jog nesutinka su tokiu pratęsimu.

 

1b. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 4a straipsnio 4 dalyje ir 5 straipsnio 4 dalyje nurodytus įgaliojimus. Sprendimu dėl atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų delegavimas. Jis įsigalioja kitą dieną po sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

2. Priėmusi deleguotą teisės aktą, Komisija iškart vienu metu apie tą aktą praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

2. Priėmusi deleguotąjį teisės aktą, Komisija iškart vienu metu apie praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

3. Įgaliojimai priimti deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami, jei laikomasi 13 ir 14 straipsniuose nustatytų sąlygų.

3. Visi pagal 4a straipsnio 4 dalį ir 5 straipsnio 4 dalį priimti deleguotieji teisės aktai įsigalioja tik tuo atveju, jei Europos Parlamentas arba Taryba per tris mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie tokį aktą dienos nepareiškė savo prieštaravimo arba jei iki šio termino pabaigos tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba informavo Komisiją, kad neketina prieštarauti. Europos Parlamento ar Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas trims mėnesiams.

Pakeitimas  76

Pasiūlymas dėl reglamento

13 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

13 straipsnis

Išbraukta.

Įgaliojimų atšaukimas

 

1. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 5 straipsnio 4 dalyje nurodytus įgaliojimus.

 

2. Institucija, kuri pradėjo vidaus procedūrą, kad nuspręstų, ar atšaukti įgaliojimus, prieš priimdama galutinį sprendimą per pagrįstą laikotarpį informuoja kitą instituciją ir Komisiją, nurodydama deleguotus įgaliojimus, kurie gali būti atšaukti, ir tokio atšaukimo priežastis.

 

3. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų delegavimas. Sprendimas įsigalioja nedelsiant arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi poveikio jau galiojančių deleguotų teisės aktų galiojimui. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

 

Pakeitimas  77

Pasiūlymas dėl reglamento

14 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

14 straipsnis

Išbraukta.

Prieštaravimas dėl deleguotų teisės aktų

 

1. Europos Parlamentas ir Taryba prieštaravimą dėl deleguoto teisės akto gali pareikšti per du mėnesius nuo pranešimo dienos. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis gali būti pratęstas vienam mėnesiui.

 

2. Jei per šį laikotarpį nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų dėl deleguoto teisės akto, jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja jame nurodytą dieną.

 

Deleguotas teisės aktas gali būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioti anksčiau, nei baigiasi tas laikotarpis, jeigu tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba pranešė Komisijai, kad prieštarauti neketina.

 

3. Jei Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimus dėl deleguoto teisės akto, jis neįsigalioja. Prieštaraujanti institucija nurodo prieštaravimo dėl deleguoto teisės akto priežastis.

 

Pakeitimas  78

Pasiūlymas dėl reglamento

15 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Pagal skubos procedūrą priimtas deleguotas teisės aktas įsigalioja nedelsiant ir taikomas, jei pagal 2 dalį nepareiškiama prieštaravimų. Teisės akto pranešime Europos Parlamentui ir Tarybai išdėstomos skubos procedūros taikymo priežastys.

1. Pagal šį straipsnį priimti deleguotieji teisės aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei pagal 2 dalį nepareiškiama prieštaravimų. Deleguotojo teisės akto pranešime Europos Parlamentui ir Tarybai išdėstomos skubos procedūros taikymo priežastys.

2. Europos Parlamentas ir Taryba gali pareikšti prieštaravimus dėl deleguoto teisės akto per šešias savaites nuo pranešimo datos. Tokiu atveju aktas nustoja galioti. Prieštaraujanti institucija nurodo prieštaravimo dėl deleguoto teisės akto priežastis.

2. Pagal 12 straipsnio 3 dalyje nustatytą tvarką Europos Parlamentas arba Taryba gali pareikšti prieštaravimą dėl deleguotojo teisės akto. Tokiu atveju Komisija nedelsdama panaikina teisės aktą, gavusi pranešimą apie sprendimą dėl Europos Parlamento ar Tarybos prieštaravimo.

Pakeitimas  79

Pasiūlymas dėl reglamento

16 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Komisija ne vėliau kaip [įrašyti konkrečią datą – 3 metai po įsigaliojimo] pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Europos centriniam bankui šio reglamento taikymo ataskaitą, prireikus – kartu su pasiūlymu.

Komisija ne vėliau kaip ...* pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui, EBI ir ECB šio reglamento taikymo ataskaitą, prireikus – kartu su pasiūlymu.

 

__________________

 

*OL įrašyti datą: penkeri metai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  80

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio -1 dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

-1. Perėjimo laikotarpiu iki ...* mokėjimo paslaugų teikėjas teikia savo mažmeniniams nacionalinių mokėjimo operacijų vartotojams technines paslaugas, kad jie galėtų techniškai ir saugiai konvertuoti BBAN į susijusio mokėjimo paslaugų teikėjo atitinkamą IBAN.

 

_____________

 

*OL įrašyti datą: 24 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  81

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, 3 straipsnį įgyvendina ne vėliau kaip 2014 m. spalio 31 d. Tačiau, jei tokioje valstybėje narėje anksčiau nei 2013 m. lapkričio 1 d. įvedamas euro kaip tos valstybės valiuta, mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys toje valstybėje narėje, įgyvendina 3 straipsnį per vienerius metus nuo tos dienos, kai atitinkama valstybė narė prisijungė prie euro zonos.

1. Mokėjimo paslaugų teikėjai, teikiantys mokėjimo paslaugas eurais ir esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, teikdami mokėjimo paslaugas eurais 3 straipsnį įgyvendina ne vėliau kaip ...*. Tačiau, jei tokioje valstybėje narėje po ...** ir anksčiau nei ...*** įvedamas euro kaip tos valstybės valiuta, mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys toje valstybėje narėje, įgyvendina 3 straipsnį per vienerius metus nuo tos dienos, kai atitinkama valstybė narė prisijungė prie euro zonos.

 

______________

 

*OL įrašyti datą: 36 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

** OL įrašyti datą: 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

*** OL įrašyti datą: 24 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  82

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 2 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus kredito pervedimo operacijoms eurais, ir 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 3 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus tiesioginio debeto operacijoms eurais, įvykdo ne vėliau kaip [įrašyti konkrečią datą – 4 metai nuo šio reglamento įsigaliojimo]. Tačiau, jei tokioje valstybėje narėje anksčiau nei [įrašyti konkrečią datą – 3 metai nuo šio reglamento įsigaliojimo] įvedamas euro kaip tos valstybės valiuta, mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys toje valstybėje narėje, įvykdo tuos reikalavimus per vienerius metus nuo tos dienos, kai atitinkama valstybė narė prisijungė prie euro zonos.

2. Mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 2 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus kredito pervedimo operacijoms eurais, ir 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 3 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus tiesioginio debeto operacijoms eurais, įvykdo ne vėliau kaip 2016 m. spalio 31 d. Tačiau, jei tokioje valstybėje narėje anksčiau nei 2015 m. lapkričio 1 d. įvedamas euro kaip tos valstybės valiuta, mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys toje valstybėje narėje, įvykdo tuos reikalavimus per vienerius metus nuo tos dienos, kai atitinkama valstybė narė prisijungė prie euro zonos.

Pakeitimas  83

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 2 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

2a. Valstybės narės gali leisti savo kompetentingoms institucijoms iki ... * netaikyti visų arba kai kurių 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse išdėstytų reikalavimų kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms, kurių bendra rinkos dalis, remiantis ECB skelbiama oficialia metine mokėjimų statistika, sudaro mažiau nei 10 % viso kredito pervedimo ar tiesioginio debeto operacijų skaičiaus toje valstybėje narėje.

 

_______________

 

*OL įrašyti datą: 36 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  84

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 2 b dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

2b. Nukrypstant nuo 5 straipsnio 1 ir 2 dalių valstybės narės iki ...* gali leisti savo kompetentingoms institucijoms netaikyti konkretaus reikalavimo mokėjimo paslaugų vartotojams, kurie inicijuoja ar priima atskirus kredito pervedimus ar vykdo tiesioginio debeto operacijas, kurios siunčiamos sugrupuotos, naudoti XML 20022 ar jį pakeisiantį standartą, kaip nurodyta 4a straipsnio 1 dalies c punkte. Tačiau, nepaisant galimo leidimo netaikyti standarto, mokėjimo paslaugų teikėjai visada privalo laikytis 4a straipsnio 1 dalies c punkte nustatytų reikalavimų, jei mokėjimo paslaugų vartotojas tokios paslaugos paprašo.

 

______________

 

*OL įrašyti datą: treji metai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  85

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 2 c dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

2c. Valstybės narės gali leisti savo kompetentingoms institucijoms iki ... * netaikyti visų arba kai kurių 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse išdėstytų reikalavimų toms mokėjimo operacijoms, kurios vykdomos naudojant mokėjimo kortelę prekybos vietoje ir kurios baigiasi tiesioginiu debetu iš BBAN arba IBAN identifikuojamos mokėjimo sąskaitos.

 

_______________

 

*OL įrašyti datą: penkeri metai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  86

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 2 d dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

2d. Jei valstybės narės leidžia savo kompetentingoms institucijoms taikyti atleidimus nuo reikalavimų vykdymo, nurodytus 2a ir 2b dalyse, jos apie tai praneša Komisijai iki ... * dėl kredito pervedimų ir tiesioginio debeto. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie bet kokius vėlesnius tų atleidimų taikymo pokyčius.

 

___________

 

*OL įrašyti datą: 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pakeitimas  87

Pasiūlymas dėl reglamento

18 straipsnio -1 punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

3 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

-1. 3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

 

„1. Mokėjimo paslaugų teikėjas už tarptautinius mokėjimus [...] iš mokėjimo paslaugų vartotojo ima tokį patį atlyginimą, kokį tas mokėjimo paslaugų teikėjas imtų iš mokėjimo paslaugų vartotojų už tos pačios vertės atitinkamus nacionalinius mokėjimus ta pačia valiuta.“

Pakeitimas  88

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

18 straipsnio -1 a punktas (naujas)

Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

5 straipsnio 1 dalis

 

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

-1a. 5 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

 

„1. Nuo 2010 m. sausio 1 d. valstybės narės panaikina nacionalinės teisės aktuose įtvirtintas mokėjimo paslaugų teikėjų pareigas teikti atsiskaitymais grindžiamus mokėjimų balanso statistinius duomenis, susijusius su jų klientų mokėjimo operacijomis [...].“

Pakeitimas  89

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 1 punkto įžanginė dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(1) Toliau pateikti techniniai reikalavimai taikomi ir kredito pervedimo, ir tiesioginio debeto operacijoms:

(1) Be pagrindinių reikalavimų, nustatytų 4a straipsnyje, toliau pateikti techniniai reikalavimai taikomi ir kredito pervedimo, ir tiesioginio debeto operacijoms:

Pakeitimas  90

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 1 punkto a papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(a) Mokėjimo paslaugų teikėjai ir mokėjimo paslaugų vartotojai mokėjimo sąskaitoms identifikuoti naudoja IBAN, neatsižvelgiant į tai, ar tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, tiek gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas arba vienintelis mokėjimo paslaugų teikėjas atliekant mokėjimo operaciją yra toje pačioje valstybėje narėje, ar vienas iš mokėjimo paslaugų teikėjų yra kitoje valstybėje narėje.

Išbraukta.

Pakeitimas  91

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 1 punkto b papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(b) Mokėjimo paslaugų teikėjai, perduodami mokėjimo operacijas kitam mokėjimo paslaugų teikėjui arba mokėjimo sistemai, naudoja ISO 20022 XML standartu pagrįstus pranešimo formatus.

Išbraukta.

Pakeitimas  92

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 1 punkto c papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(c) Kai mokėjimo paslaugų vartotojas inicijuoja arba gauna atskirus lėšų pervedimus, kurie siunčiant sugrupuojami, naudojami ISO 20022 XML standartu pagrįsti pranešimo formatai.

Išbraukta.

Pakeitimas  93

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 1 punkto f papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(f) Kai duomenys įgyja elektroninę formą, visoje mokėjimo grandinėje turi būti užtikrintas visiškai automatinis elektroninis mokėjimo operacijų vykdymas visuose proceso etapuose (nuo pradžios iki pabaigos nenutrūkstamas apdorojimas), suteikiant galimybę visą mokėjimo procesą atlikti elektroniniu būdu be pakartotinių ar rankinių veiksmų. Kai įmanoma, tai taip pat taikoma išskirtiniam kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų tvarkymui.

(f) Kai reikalaujami duomenys įgyja elektroninę formą, visoje mokėjimo grandinėje turi būti užtikrintas visiškai automatinis elektroninis mokėjimo operacijų vykdymas visuose proceso etapuose (nuo pradžios iki pabaigos nenutrūkstamas apdorojimas), suteikiant galimybę visą mokėjimo procesą atlikti elektroniniu būdu be pakartotinių ar rankinių veiksmų. Kai įmanoma, tai taip pat taikoma išskirtiniam kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų tvarkymui.

Pakeitimas  94

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 1 punkto g papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(g) Pagal mokėjimo schemas nenustatoma jokios minimalios kredito pervedimo ir tiesioginio debeto mokėjimo operacijos sumos.

(g) Pagal mokėjimo schemas nenustatoma jokios minimalios kredito pervedimo ir tiesioginio debeto mokėjimo operacijos sumos, bet nereikalaujama vykdyti operacijų, kurių suma lygi nuliui.

Pakeitimas  95

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 2 punkto a papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(a) Kredito pervedimus priimantis gavėjas savo mokėtojams praneša savo IBAN ir savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC kiekvieną kartą, kai prašoma atlikti kredito pervedimą.

Išbraukta.

Pakeitimas  96

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 2 punkto b papunkčio i punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

i) mokėtojo vardą ir pavardę (pavadinimą) ir (arba) mokėtojo sąskaitos IBAN;

i) mokėtojo vardą ir pavardę (pavadinimą) arba, jei tai leidžiama pagal nacionalinę teisę ir mokėtojas sutinka, mokėtojo sąskaitos IBAN. Mokėtojo sąskaitos IBAN nepranešamas gavėjui automatiškai.

Pakeitimas  97

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 2 punkto b papunkčio v a punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

va) gavėjo identifikavimo kodą, jei pateikiama;

Pakeitimas  98

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 2 punkto b papunkčio v b punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

vb) galutinio gavėjo vardą ir pavardę (pavadinimą), jei pateikiama;

Pakeitimas  99

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 2 punkto b papunkčio v c punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

vc) kredito pervedimo tikslą, jei pateikiama;

Pakeitimas  100

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 2 punkto b papunkčio v d punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

vd) kredito pervedimo tikslo kategorija, jei pateikiama;

Pakeitimas  101

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto a papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(a) Tik kartą prieš pirmą tiesioginio debeto operaciją mokėtojas gavėjui praneša savo IBAN ir, kai taikoma, savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC.

Išbraukta.

Pakeitimas  102

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto b papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(b) Atlikdamas pirmą tiesioginio debeto operaciją ir vienkartines tiesioginio debeto operacijas, taip pat atlikdamas kiekvieną tolesnę tiesioginio debeto operaciją gavėjas savo mokėjimo paslaugų teikėjui siunčia sutikimo informaciją. Gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas tokią sutikimo informaciją perduoda mokėtojo paslaugų teikėjui atliekant kiekvieną tiesioginio debeto operaciją.

Išbraukta.

Pakeitimas  103

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto c papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(c) Mokėtojas turi galimybę nurodyti savo mokėjimo paslaugų teikėjui nustatyti tam tikrą tiesioginio debeto lėšų surinkimo operacijos sumos limitą arba periodiškumą, arba juos abu.

Išbraukta.

Pakeitimas  104

Pasiūlymas dėl reglamento

1 priedo 3 punkto d papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(d) Jei pagal mokėtojo ir gavėjo susitarimą teisė į lėšų grąžinimą nesuteikiama, mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, prieš nurašydamas lėšas iš mokėtojo sąskaitos, mokėtojo prašymu patikrina kiekvieną tiesioginio debeto operaciją siekdamas įsitikinti, kad pateiktos tiesioginio debeto operacijos suma lygi sutikime nurodytai sumai, remdamasis sutikimo informacija.

Išbraukta.

Pakeitimas  105

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto e papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(e) Mokėtojas turi galimybę nurodyti savo mokėjimo paslaugų teikėjui blokuoti bet kokį tiesioginį debetą į mokėtojo sąskaitą arba blokuoti bet kokį tiesioginį debetą iš vieno ar daugiau nurodytų gavėjų, arba leisti atlikti tiesioginį debetą tik iš vieno ar daugiau nurodytų gavėjų.

Išbraukta.

Pakeitimas  106

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto f papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(f) Sutikimas duodamas tiek gavėjui, tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui (tiesiogiai arba netiesiogiai per gavėją), o sutikimus ir informaciją apie vėlesnius jų pakeitimus ir (arba) panaikinimą saugo gavėjas arba trečioji šalis gavėjo vardu.

Išbraukta.

Pakeitimas  107

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto g papunkčio iv punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

iv) mokėtojo vardą ir pavardę (pavadinimą);

iv) jei yra, mokėtojo vardą ir pavardę (pavadinimą);

Pakeitimas  108

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto g papunkčio xii a punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

xiia) rinkimo tikslą, jei pateikiama;

Pakeitimas  109

Pasiūlymas dėl reglamento

Priedo 3 punkto g papunkčio xii b punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

xiib) rinkimo tikslo kategoriją, jei pateikiama.

(1)

             OL C 155, 2011 5 25, p. 1.

(2)

             Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.


AIŠKINAMOJI DALIS

Komisija savo pasiūlymą dėl reglamento paskelbė 2010 m. gruodžio 16 d. Pasiūlymu siekiama sukurti mokėjimo eurais paslaugų vidaus rinką (Bendrą mokėjimų eurais erdvę, angl. SEPA), kurioje nesiskirtų tarptautinių ir nacionalinių mokėjimų tvarka. Integruojant Europos mokėjimų rinkas turėtų būtų suteikta didelės ekonominės naudos padidinant konkurenciją ir inovaciją, prisidedant prie mokėjimų mokesčių vartotojams ir įmonėms sumažinimo ir tarptautinius mokėjimus padarant tokius pat paprastus, kaip ir vidaus mokėjimai. Poveikio vertinime pažymima, kad nauda Europos ekonomikai per šešis metus galėtų siekti 100–300 mlrd. EUR.

Iš pradžių SEPA buvo daugiausia rinkos dalyvių iniciatyva vykdomas projektas. Tuo pat metu ji yra svarbi politikos iniciatyva, kurią nuolatos ypatingai rėmė Europos Parlamentas, Komisija ir Europos Centrinis Bankas. Sąjungos masto kredito pervedimų ir tiesioginio debeto schemas parengė ir įgyvendino Europos mokėjimų taryba (EMT) – koordinavimo ir sprendimų priėmimo įstaiga, kurią įsteigė Europos bankų sektorius. 2008 m. sausio 28 d. pradėjo veikti SEPA kredito pervedimo (angl. SCT) sistema, o 2009 m. lapkričio 2 d. – SEPA tiesioginio debeto (angl. SDD) sistema. Tačiau perėjimas prie naujų sistemų buvo lėtas – 2010 m. spalio mėn., praėjus dviems metams po to, kai pradėjo veikti SCT, SCT naudotasi tik 9,3 % visų kredito pervedimų, atliekamų naudojant tarpuskaitos ir atsiskaitymo mechanizmus. SSD operacijų dalis sudarė apie 1 proc.

Siekiant užtikrinti, kad perėjimas įvyktų laiku, raginama teisės aktuose nustatyti galutinę perėjimo datą. Europos Parlamentas 2009 m. kovo mėn. ir 2010 m kovo mėn. dviejose rezoliucijose paragino „nustatyti aiškų, tinkamą ir įpareigojantį perėjimo prie naudojimosi BMEE priemonėmis galutinį terminą, ne vėlesnį kaip 2012 m. gruodžio 31 d.“. Pranešėja reagavo į šį raginimą skatindama nustatyti gana netolimą terminą, kadangi kitaip padėtis taptų nesąžininga sistemas anksti taikantiems subjektams.

Komisijos pasiūlytame reglamente nurodoma, kad nacionalinės kredito pervedimo ir tiesioginio debeto elektroninės mokėjimo sistemos turėtų būti panaikinamos atitinkamai po 12 ir 24 mėnesių nuo reglamento įsigaliojimo datos. Jas pakeistų Sąjungos masto sistemos. Reglamente reikalaujama ES eurais atliekant visus mokėjimus į banko sąskaitas naudoti tam tikrus bendrus standartus ir techninius reikalavimus, tokius, kaip tarptautinis banko sąskaitos numeris (IBAN), banko identifikavimo kodas (BIC) ir finansinių paslaugų pranešimų standartas „ISO 20022 XML“. Pranešėja mano, kad tam, kad perėjimas būtų lengvesnis, turėtų būti nustatyta tik vienas galutinis terminas. Šis galutinis terminas turėtų būti du metai nuo reglamento įsigaliojimo datos siekiant suteikti pakankamai laiko perėjimui taip pat ir tose valstybėse narėse, kuriose perėjimo procesas buvo lėtas. Nustačius vieną galutinį terminą būtų paprasčiau informuoti visuomenę, o būtinos informavimo kampanijos galėtų tapti veiksmingesnės.

Tikslinga, kad Komisija turėtų įgaliojimus keisti techninius reikalavimus, tačiau pranešėja daugelį esminiais laikomų reikalavimų iš priedo perkėlė į reglamentą ir taip apribojo delegavimo sritį. Reiktų tikėtis, kad naudodamasi įgaliojimais Komisija konsultuosis su atitinkamomis suinteresuotomis šalimis, pavyzdžiui, SEPA Taryba arba SEPA ekspertų grupe ir kt.

Dėl reikalavimo, kad schemoje turi dalyvauti dauguma mokėjimo paslaugų teikėjų, dalyvaujančių daugumos valstybių narių schemoje, galima tikėtis, kad neatsiras ir lygiagrečiai neegzistuos kelios konkuruojančios schemos, kurių turės laikytis visi mokėjimo paslaugų teikėjai.

Naujos vartotojų apsaugos nuostatos, susijusios su tiesioginiu debetu, atsiranda todėl, kad buvo pasirinktas bazinis modelis, remiantis kuriuo sutikimą gauna gavėjo ir kreditoriaus bankas, o ne mokėtojo arba skolininko bankas. Pranešėja laikosi nuomonės, kad šis pagrindinis pasirinkimas buvo klaidingas, bet kadangi jau taip pasirinkta, vartotojai turi jaustis tinkamai apsaugoti, kai pereinama nuo prašymo nuskaičiuoti privalančiojo mokėti iniciatyva sistemos prie prašymo nuskaičiuoti mokėjimo gavėjo iniciatyva sistemos.

DTM (daugiašalis tarpbankinis mokestis) klausimas labai sudėtingas. Komisija siūlo tik sąnaudomis pagrįstus R operacijų mokesčius kai mokėjimas atmetamas, jo atsisakoma, jis grąžinamas arba atgręžiamas, taigi negalima taikyti DTM kiekvienai operacijai. Pranešėja ieškojo kompromiso numatydama ilgą DTM kiekvienai operacijai taikymo pereinamąjį laikotarpį, taigi pagrindinis DTM būtų vienodas visose valstybėse narėse ir palaipsniui mažėtų. Reikia tikėtis, kad tik sąnaudomis pagrįstas R operacijų DTM taip pat supanašės, taigi galų gale visose valstybėse narėse jie bus vienodi ir bus užtikrintos vienodos sąlygos mokėjimo paslaugų teikėjams.

Reikia numatyti keletą pereinamųjų laikotarpių, tačiau pranešėja mano, kad jie turėtų būti kuo trumpesni. Pavyzdžiui, Vokietijos tiesioginio debeto sistema yra viena iš tiesioginio debeto mokėjimo sistemų, kuri atliekama naudojant kortelę, kurioje pateikiama pagrindinė informacija leidimui suteikti. Iš tiesų, nemažai vartotojų gali nežinoti, kad parduotuvėje naudodami kortelę jie atlieka tiesioginio debeto mokėjimą. Pranešėja yra įsitikinusi, kad konkurencija mokėjimų sektoriuje augs ir dėl šio reglamento įgyvendinimo, taip pat sumažės mokėjimų kainos, taigi po trejų metų bus galima arba laikantis SEPA reikalavimų taikyti ir specializuotų produktų sistemas, ir vykdyti tiesioginio debeto operacijas, arba bus sukurta tinkama sistema, kuri pakeis SEPA.

Reglamente nustatoma ne mokėjimų inicijavimo, bet pagrindinė kredito pervedimo arba tiesioginio debeto tvarka. Aišku, kad didelės vertės mokėjimai turėtų nepatekti į reglamento taikymo sritį, tačiau reikia atkreipti dėmesį į tai, kad tie mokėjimai, kurios galima vykdyti kaip paprastas SEPA operacijas, nebūtų vykdomi per didelės vertės mokėjimų sistemas.


Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto NUOMONĖ (16.6.2011)

pateikta Ekonomikos ir pinigų politikos komitetui

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomi kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009

(COM(2010)0775 – C7-0434/2010 – 2010/0373(COD))

Nuomonės referentė: Evelyne Gebhardt

TRUMPAS PAGRINDIMAS

Veiksmingų ir saugių mokėjimo sistemų vaidmuo itin svarbus užtikrinant tinkamą vidaus rinkos veiklą ir ekonominių operacijų vykdymą. Todėl labai svarbu kurti mokėjimų eurais paslaugų vidaus rinką (Bendrą mokėjimų eurais erdvę, angl. SEPA) ir stebėti, kaip tai daroma. 2008 m. sausio 28 d. pradėjo veikti SEPA kredito pervedimų (angl. SCT) schema.

Pradėjus vykdyti SEPA tiesioginio debeto (angl. SDD) operacijas žengtas dar vienas labai svarbus žingsnis SEPA įgyvendinimo taikant Sąjungos masto schemas link. Visapusiškas SEPA įgyvendinimas būtų išties naudingas visai Europos ekonomikai, be to, būtų sutaupyta lėšų.

Tačiau visoje Europos Sąjungoje elektroninės atsiskaitymo priemonės iki šiol toli gražu nepakeičia nacionalinių mokėjimų. Nėra tvirtos nuomonės dėl to, ar būtina šiuo metu galiojančių Europos mokėjimo sistemų standartizacija suderinant jas pagal tarptautinę procedūrą, kurią vykdant naudojami tarptautiniai banko sąskaitos numeriai (IBAN) ir banko identifikavimo kodai (BIC). Vis dėlto atsižvelgdamos į dabartinius rodiklius, iš kurių matyti, kad prie SEPA pereinama lėtai, visų kategorijų suinteresuotosios šalys vis labiau pripažįsta, kad norint sėkmingai įgyvendinti šį projektą gali prireikti nustatyti teisiškai privalomą galutinį jo terminą. Todėl, norint užtikrinti visapusišką mokėjimų rinkos integraciją, būtina nustatyti galutines perėjimo prie SEPA datas, kurios būtų taikomos tiesioginiam debetui ir kreditų pervedimui eurais. Šiuo požiūriu mokėjimo paslaugų vartotojams ir mokėjimo paslaugų teikėjams turėtų būti suteikta pakankamai laiko, kad jie galėtų prisiderinti prie konkrečių techninių reikalavimų iki nustatytos galutinės datos. Pačios galutinės datos turėtų būti nustatytos taip, kad būtų užtikrinta pakankamai laiko įgyvendinti reikiamiems veiksmams. Kredito pervedimo atveju tinkamu laikomas 36 mėnesių, o tiesioginio debeto atveju – 48 mėnesių laikotarpis po šio reglamento įsigaliojimo.

Perėjimas prie SEPA derinant dabartinę sistemą pagal bendrą Sąjungos banko sąskaitų numeraciją, pagrįstą IBAN ir BIC, turės poveikio vartotojams, įskaitant piliečius ir mažas ir vidutinio dydžio įmones (MVĮ). Šio proceso metu neturėtų būti sumenkintas ypač vartotojo vaidmuo. Labai svarbu, kad šio perėjimo proceso metu pagalbą teiktų bankininkystės sektorius. Bankai turėtų būti įpareigoti rengti specialias išsamias informavimo kampanijas ir skatinti visuomenės informavimą, ypač suprantamai aiškindami, kaip sudaromas IBAN numeris ir BIC kodas. Be to, bankai turėtų užtikrinti, kad būtų vykdoma skaidri klientų informavimo politika. Šie veiksmai laikomi itin svarbiais užtikrinant sklandų ir tinkamą nesudėtingų ir saugių Sąjungos masto mokėjimo sistemų įgyvendinimą ir tai, kad pokyčiams pritartų Europos piliečiai.

PAKEITIMAI

Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komitetas ragina atsakingą Ekonomikos ir pinigų politikos komitetą į savo pranešimą įtraukti šiuos pakeitimus:

Pakeitimas  1

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

11 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(11) Techniniai standartai – tokių tinklų kaip Sąjungos mokėjimo rinka integravimo pagrindas. Nuo tam tikros datos reikėtų nustatyti privalomą reikalavimą visoms atitinkamoms operacijoms naudoti tarptautinių ar Europos standartizacijos institucijų parengtus standartus. Mokėjimų sektoriuje tai būtų IBAN, BIC ir finansinių paslaugų pranešimų standartas „ISO 20022 XML“. Todėl siekiant visoje Sąjungoje užtikrinti visišką sąveiką būtina, kad tuos standartus naudotų visi mokėjimo paslaugų teikėjai. Visų pirma pasitelkus visapusiškas informavimo priemones ir priemones, skirtas palankesnėms sąlygoms sudaryti, valstybėse narėse reikėtų skatinti, kai reikia, privaloma tvarka naudoti IBAN ir BIC, kad perėjimas prie Europos kredito pervedimų ir tiesioginio debeto būtų sklandus ir lengvas, ypač vartotojams.

(11) Techniniai standartai – tokių tinklų kaip Sąjungos mokėjimo rinka integravimo pagrindas. Nuo tam tikros datos reikėtų nustatyti privalomą reikalavimą visoms atitinkamoms operacijoms naudoti tarptautinių ar Europos standartizacijos institucijų parengtus standartus. Mokėjimų sektoriuje tai būtų IBAN, BIC ir finansinių paslaugų pranešimų standartas „ISO 20022 XML“. Todėl siekiant visoje Sąjungoje užtikrinti visišką sąveiką būtina, kad tuos standartus naudotų visi mokėjimo paslaugų teikėjai. Visų pirma pasitelkus visapusiškas informavimo priemones ir priemones, skirtas palankesnėms sąlygoms sudaryti, valstybėse narėse reikėtų skatinti privaloma tvarka naudoti IBAN ir BIC, kad vartotojai būtų laiku tinkamai pasirengę pereiti prie Europos kredito pervedimų ir tiesioginio debeto. Pirmiausia bankai turėtų palengvinti šį perėjimą rengdami specialias išsamias informavimo kampanijas, skirtas visuomenei išsamiau informuoti, ir įgyvendindami skaidrią klientų informavimo politiką. Tinkama ir visapusiška informavimo politika privaloma norint pelnyti pritarimą, ypač atsižvelgiant į įvairius pokyčius, su kuriais teks susidurti vartotojams.

Pakeitimas  2

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

12 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(12) Reikėtų nustatyti datas, iki kurių visos kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijos turėtų atitikti tuos techninius reikalavimus, tačiau rinka turėtų likti atvira tolesnei plėtrai ir inovacijoms.

(12) Siekiant sudaryti sąlygas vykdyti vartotojams aiškų ir paprastą suderintą pereinamąjį procesą, reikėtų nustatyti vieną perėjimo terminą, iki kurio visos kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijos turėtų atitikti tuos techninius reikalavimus, tačiau rinka turėtų likti atvira tolesnei plėtrai ir inovacijoms.

Pakeitimas  3

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

13 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(13) Siekiant atsižvelgti į kredito pervedimų ir tiesioginio debeto skirtumus, reikėtų nustatyti atskiras perėjimo datas. Sąjungos masto kredito pervedimai ir tiesioginis debetas nėra vienodai išplėtoti, nes tiesioginis debetas – gerokai sudėtingesnė priemonė nei kredito pervedimas, todėl pereinant prie Sąjungos masto tiesioginio debeto reikia gerokai daugiau išteklių, nei pereinant prie Sąjungos masto kredito pervedimų.

Išbraukta.

Pakeitimas  4

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

13 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(13a) Mokėjimo paslaugų teikėjams ir naudotojams turėtų būti suteikta pakankamai laiko prisiderinti prie techninių reikalavimų, tačiau tai, kad suteikiamas toks laikotarpis, neturėtų sukelti nereikalingų vėlavimų suteikti naudą vartotojams arba sudaryti sunkumų aktyviems veiklos vykdytojams, kurie jau pradėjo perėjimą prie SEPA mokėjimų sistemų. Kai tai susiję su nacionalinėmis ir tarpvalstybinėmis mokėjimo operacijomis, mokėjimo paslaugų teikėjai turėtų teikti mažmeniniams klientams būtinas technines paslaugas užtikrindami, kad jie sklandžiai ir saugiai prisiderintų prie šiame reglamente išdėstytų techninių reikalavimų.

Pakeitimas  5

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

15 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

15a. Komisija stebi R operacijų mokesčius visose valstybėse narėse. Komisija užtikrina, kad bėgant laikui mokesčiai už R operacijas, taikomi valstybėse narėse, supanašėtų ir kad skirtingose valstybėse narėse už R operacijas taikomi mokesčiai nesiskirtų taip, kad nebūtų galima užtikrinti vienodų sąlygų.

Pagrindimas

Bėgant laikui mokesčiai už R operacijas turėtų tapti panašūs į dabartines tvarkymo išlaidas, su kuriomis susiduria efektyviausiai veikiantys mokėjimo paslaugų teikėjai. O kol kas Komisija turėtų stebėti, ar valstybėse narėse taikant skirtingus mokesčius už R operacijas nekyla grėsmė vienodoms tarpvalstybinių operacijų atlikimo sąlygoms.

Pakeitimas  6

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

16 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(16) Kai kuriose valstybėse narėse yra tam tikrų senųjų mokėjimo priemonių, kurios laikomos kredito pervedimais ar tiesioginiu debetu, bet dažnai dėl istorinių ar teisinių priežasčių turi labai specifinių savybių. Tokių produktų operacijų apimtis paprastai nedidelė, todėl juos būtų galima priskirti specializuotų produktų kategorijai. Tokiems specializuotiems produktams skirtas pereinamasis laikotarpis – pakankamai ilgas, kad perėjimo poveikis mokėjimo paslaugų vartotojams būtų kuo mažesnis, – turėtų padėti abiejų rinkos pusių atstovams pirmiausia sutelkti dėmesį į pagrindinių kredito pervedimų ir tiesioginio debeto pakeitimą ir taip suteikti galimybę anksčiau pasinaudoti galimais Sąjungos integruotos mokėjimų rinkos privalumais.

(16) Kai kuriose valstybėse narėse yra tam tikrų senųjų mokėjimo priemonių, kurios laikomos kredito pervedimais ar tiesioginiu debetu, bet dažnai dėl istorinių ar teisinių priežasčių turi labai specifinių savybių. Tokiems specializuotiems produktams skirtas pereinamasis laikotarpis – pakankamai ilgas, kad perėjimo poveikis mokėjimo paslaugų vartotojams būtų kuo mažesnis, – turėtų padėti abiejų rinkos pusių atstovams pirmiausia sutelkti dėmesį į pagrindinių kredito pervedimų ir tiesioginio debeto pakeitimą ir taip suteikti galimybę anksčiau pasinaudoti galimais Sąjungos integruotos mokėjimų rinkos privalumais.

Pagrindimas

Dauguma šių produktų gali būti laikomi specializuotais, bet ne visi. Kai kuriose valstybėse narėse taikomos specifinės tiesioginio debeto priemonės, kurios labai panašios į mokėjimo kortele operacijas ir kurioms būdinga gana nemaža mokėjimo operacijų apimtis. Abiem atvejais būtinas pereinamasis laikotarpis.

Pakeitimas  7

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

17 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(17) Kad mokėjimų vidaus rinka veiktų praktiškai, būtina užtikrinti, kad tokie mokėtojai kaip įmonės ar valdžios institucijos galėtų atlikti kredito pervedimus į mokėjimo sąskaitas, priklausančias gavėjams, kurių mokėjimo paslaugų teikėjai yra kitose valstybėse narėse ir yra pasiekiami pagal šį reglamentą.

(17) Kad mokėjimų vidaus rinka veiktų praktiškai, būtina užtikrinti, kad tokie mokėtojai, kaip vartotojai, įmonės ar valdžios institucijos, galėtų atlikti kredito pervedimus į mokėjimo sąskaitas, priklausančias gavėjams, kurių mokėjimo paslaugų teikėjai yra kitose valstybėse narėse ir yra pasiekiami pagal šį reglamentą.

Pakeitimas  8

Pasiūlymas dėl reglamento

20 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(20) Tam, kad būtų užtikrinamos teisių gynimo galimybės, kai šis reglamentas taikomas neteisingai, valstybės narės turėtų sukurti tinkamas ir veiksmingas neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras bet kokiems dėl to kylantiems ginčams nagrinėti.

(20) Tam, kad būtų užtikrinamos teisių gynimo galimybės, kai šis reglamentas taikomas neteisingai, valstybės narės turėtų sukurti tinkamas ir veiksmingas neteisminio skundų nagrinėjimo ir teisių gynimo procedūras bet kokiems mokėjimo paslaugų vartotojų ir mokėjimo paslaugų teikėjų ginčams nagrinėti.

Pakeitimas  9

Pasiūlymas dėl reglamento

22 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(22) Komisija turėtų būti įgaliota pagal Sutarties 290 straipsnį priimti deleguotus teisės aktus dėl kredito pervedimų ir tiesioginio debeto techninių reikalavimų atnaujinimo.

(22) Komisija turėtų būti įgaliota pagal Sutarties 290 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl kredito pervedimų ir tiesioginio debeto techninių reikalavimų atnaujinimo. Labai svarbu, kad parengiamųjų darbų metu Komisija tinkamai ir skaidriai konsultuotųsi, be kita ko, ekspertų lygiu. Komisija, rengdama ir sudarydama deleguotuosius aktus, turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų vienu metu, laiku ir tinkamai perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai.

Pagrindimas

Suderinimas su Bendruoju susitarimu dėl praktinių deleguotųjų aktų taikymo procedūrų.

Pakeitimas  10

Pasiūlymas dėl reglamento

23 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(23) Kadangi mokėjimo paslaugų teikėjai iš valstybių narių, nepriklausančių euro zonai, turės daugiau parengiamojo darbo, jiems turėtų būti leidžiama tam tikram laikui atidėti šių techninių reikalavimų taikymą.

(23) Kadangi mokėjimo paslaugų teikėjai iš valstybių narių, nepriklausančių euro zonai, turės daugiau parengiamojo darbo, jiems turėtų būti leidžiama tam tikram laikui atidėti šių techninių reikalavimų taikymą. Vis dėlto, euro zonai nepriklausančios valstybės narės turėtų greitai prisiderinti prie techninių reikalavimų, kad būtų sukurta tikra Europos mokėjimų erdvė, dėl kurios sustiprėtų vidaus rinka.

Pakeitimas  11

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

1 straipsnio 2 dalies b punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b) mokėjimo operacijoms, kurios apdorojamos ir už kurias atsiskaitoma per didelės vertės mokėjimo sistemas, kai pradinis mokėjimo iniciatorius ir galutinis gavėjas yra mokėjimo paslaugų teikėjas;

b) mokėjimo operacijoms, kurios apdorojamos ir už kurias atsiskaitoma per didelės vertės mokėjimo sistemas;

Pagrindimas

SEPA aprėpia standartinius mokėjimus ir į ją neturėtų būti įtrauktos (vartotojų) operacijos, vykdomos pagal didelės vertės mokėjimų sistemas.

Pakeitimas  12

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

4 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

4a straipsnis

 

Esminiai techniniai kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų reikalavimai

 

1. Mokėjimo paslaugų teikėjai atlieka kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijas vadovaudamiesi šiais reikalavimais:

 

a) mokėjimo paslaugų teikėjai ir mokėjimo paslaugų vartotojai mokėjimo sąskaitoms identifikuoti naudoja IBAN neatsižvelgiant į tai, ar tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, tiek gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas arba vienintelis mokėjimo paslaugų teikėjas atliekant mokėjimo operaciją yra toje pačioje valstybėje narėje, ar vienas iš mokėjimo paslaugų teikėjų yra kitoje valstybėje narėje;

 

b) mokėjimo paslaugų teikėjai, perduodami mokėjimo operacijas kitam mokėjimo paslaugų teikėjui arba mokėjimo sistemai, naudoja ISO 20022 XML arba jį pakeisiančiu standartu pagrįstus pranešimo formatus;

 

c) kai mokėjimo paslaugų vartotojas inicijuoja arba gauna atskirus lėšų pervedimus, siunčiamus taikant perėjimo nuo vieno proceso prie kito (angl. „process-to-process“) dialogą ar grupinio pervedimo rinkmeną, naudojami ISO 20022 XML arba jį pakeisiančiu standartu pagrįsti pranešimo formatai;

 

d) jei mokėjimo vartotojas pageidauja, mokėjimo paslaugų teikėjas iki susijusios mokėjimo paslaugos datos, kuri nurodyta 5 straipsnyje, sutinka iš mokėjimo paslaugų vartotojo gauti inicijuotus mokėjimus c punkte nurodytu formatu;

 

e) jei mokėjimo vartotojas pageidauja, mokėjimo paslaugų teikėjas iki ...* išsiunčia mokėjimo paslaugos vartotojui informaciją apie mokėjimo operaciją c punkte nurodytu formatu arba sudaro jam sąlygas su ja susipažinti.

 

2. Be 1 dalyje nurodytų reikalavimų tiesioginio debeto operacijoms taikomi šie reikalavimai:

 

a) tik vieną kartą prieš pirmą tiesioginio debeto operaciją mokėtojas gavėjui praneša savo IBAN ir, kai taikoma, savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC;

 

b) atlikdamas pirmą tiesioginio debeto operaciją ir vienkartines tiesioginio debeto operacijas, taip pat atlikdamas kiekvieną tolesnę tiesioginio debeto operaciją gavėjas savo mokėjimo paslaugų teikėjui siunčia sutikimo informaciją, o gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas tokią sutikimo informaciją perduoda mokėtojo paslaugų teikėjui atliekant kiekvieną tiesioginio debeto operaciją;

 

c) mokėtojas gali:

 

i) pavesti savo mokėjimo paslaugų teikėjui nustatyti tam tikrą tiesioginio debeto lėšų surinkimo operacijos sumos limitą ar periodiškumą arba juos abu arba

 

ii) pavesti savo mokėjimo paslaugų teikėjui blokuoti bet kokį tiesioginį mokėtojo sąskaitos debetą arba blokuoti bet kokį tiesioginį debetą, susijusį su vienu ar keliais konkrečiais gavėjais, arba leisti atlikti tiesioginį debetą, susijusį tik su vienu ar keliais konkrečiais gavėjais;

 

d) teisė į lėšų grąžinimą gali būti netaikoma tik jeigu į sutikimo informaciją įtraukta:

 

i) tiksli mokėjimo operacijos suma ir galimas jos periodiškumas ir

 

ii) aiškus mokėtojo sutikimas netaikyti teisės į lėšų sugrąžinimą;

 

e) jei teisė į lėšų grąžinimą nesuteikiama, mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, nepažeisdamas to, kas išdėstyta d punkte, prieš nurašydamas lėšas iš mokėtojo sąskaitos, mokėtojo prašymu patikrina kiekvieną tiesioginio debeto operaciją remdamasis sutikimo informacija, kad įsitikintų, jog pateiktos tiesioginio debeto operacijos suma lygi sutikime nurodytai sumai;

 

f) sutikimas duodamas tiek gavėjui, tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui (tiesiogiai arba netiesiogiai per gavėją), o sutikimus ir informaciją apie vėlesnius jų pakeitimus ir (arba) panaikinimą saugo gavėjas arba trečioji šalis gavėjo vardu; dėl minėtojo sutikimo atlikti tiesioginį debetą tvarkos susitaria mokėtojas ir mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas.

 

3. Be 1 dalyje nurodytų reikalavimų atliekant kredito pervedimo operacijas gavėjas, priimantis pervedamą kreditą, kiekvieną kartą, kai prašoma atlikti kredito pervedimą, praneša savo mokėtojams savo IBAN ir savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC.

 

4. Be reikalavimų, išdėstytų šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse, kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms taikomi ir kiti priede pateikti techniniai reikalavimai. Komisija įgaliota pagal 12 straipsnį priimti deleguotus teisės aktus, kurie būtini priedui iš dalies pakeisti siekiant atsižvelgti į technikos pažangą ir pokyčius rinkoje.

 

Jeigu dėl neišvengiamos grėsmės mokėjimo sistemų stabilumui ir tinkamai jų veiklai kyla būtinybė imtis skubių veiksmų, pagal šį straipsnį priimtiems deleguotiems aktams taikoma 15 straipsnyje numatyta tvarka.

 

* OL prašome įrašyti datą: 48 mėnesiai po šio reglamento įsigaliojimo.

Pakeitimas  13

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 straipsnio pavadinimas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų reikalavimai

Kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų perėjimo terminai

Pakeitimas  14

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Ne vėliau kaip iki [įrašyti konkrečią datą – 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo] kredito pervedimai atliekami pagal priedo 1 ir 2 punktuose pateiktus techninius reikalavimus.

1. Ne vėliau kaip iki [įrašyti konkrečią datą – 24 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo] kredito pervedimai ir tiesioginio debeto operacijos atliekamos pagal 4a straipsnyje ir priede pateiktus techninius reikalavimus.

Pakeitimas  15

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Ne vėliau kaip iki [įrašyti konkrečią datą – 24 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo] tiesioginis debetas atliekamas pagal 6 straipsnį ir priedo 1 ir 3 punktuose pateiktus techninius reikalavimus.

Išbraukta.

Pakeitimas  16

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Nepaisydamos 1 ir 2 dalių, valstybės narės gali nustatyti ankstesnes datas, nei nurodyta 1 ir 2 dalyse.

3. Nepaisydamos 1 dalies, valstybės narės kredito pervedimams arba tiesioginiam debetui, arba abiejų tipų operacijoms gali nustatyti ankstesnį perėjimo terminą.

Pakeitimas  17

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 straipsnio 3 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3a. Jei vadovaujantis nacionaliniais teisės aktais mokėtojas iki 1 dalyje nustatyto termino arba pagal 3 dalies nuostatas numatyto termino leidžia atlikti kredito pervedimus, mokėjimo paslaugų teikėjas savaime ir netaikydamas mokesčių pradeda naudoti SEPA kredito pervedimus.

Pagrindimas

Pakeitimas  18

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

5 straipsnio 3 b dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3b. Jei vadovaujantis nacionaliniais teisės aktais mokėtojas iki 2 dalyje nustatyto termino arba pagal 3 dalies nuostatas numatyto termino leidžia gavėjui nurašyti lėšas pagal periodiškai atliekamą tiesioginį debetą, mokėjimo paslaugų teikėjas savaime ir netaikydamas mokesčių pradeda naudoti SEPA tiesioginį debetą.

Pagrindimas

Pakeitimas  19

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a a punktas (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

aa) jei vartotojai moka su R operacijomis susijusius mokesčius, šie mokesčiai neviršija išlaidų, dėl kurių vartotojas tiesiogiai atsakingas. Todėl mokėtojui netaikomi mokesčiai R operacijų atveju, t. y. kai mokėtojo sąskaitose nepakanka lėšų, anksčiau negu ateina laikas atlikti tiesioginį debetą;

Pagrindimas

Mokėtojas turėtų būti atsakingas už daugiašalių tarpbankinių mokesčių (DTM) mokėjimą tik R operacijos atveju, t. y. kai atėjus laikui atlikti tiesioginį debetą jo sąskaitoje nebuvo pakankamai lėšų. Mažai tikėtina, kad dėl mokėtojo kaltės galėtų būti susidurta su kokia kita R operacija. Kitoms šalims neturėtų būti leidžiama mokėtojo atžvilgiu taikyti mokesčių už R operacijas, kurios buvo atliktos ne dėl mokėtojo kaltės.

Pakeitimas  20

Pasiūlymas dėl reglamento

7 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

7 straipsnis

Išbraukta.

Išimtis

 

1. Valstybės narės gali leisti savo kompetentingoms institucijoms iki [įrašyti konkrečią datą – 36 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo] netaikyti visų arba kai kurių 5 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse išdėstytų reikalavimų kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijoms, kurių bendra rinkos dalis, remiantis Europos centrinio banko skelbiama oficialia metine mokėjimų statistika, sudaro mažiau nei 10 % viso kredito pervedimo ar tiesioginio debeto operacijų skaičiaus toje valstybėje narėje.

 

2. Valstybės narės gali leisti savo kompetentingoms institucijoms iki [įrašyti konkrečią datą – 60 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo] netaikyti visų arba kai kurių 5 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse išdėstytų reikalavimų toms mokėjimo operacijoms, kurios inicijuojamos naudojant mokėjimo kortelę prekybos vietoje ir kurios baigiasi tiesioginiu debetu iš BBAN arba IBAN identifikuojamos mokėjimo sąskaitos.

 

3. Jei valstybė narė leidžia savo kompetentingoms institucijoms taikyti 1 ir 2 dalyse numatytą išimtį, ji apie tai praneša Komisijai iki [įrašyti konkrečią datą – 6 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo]. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie bet kokius vėlesnius pokyčius.

 

Pakeitimas  21

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

8 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

8a straipsnis

 

Informavimo reikalavimai

 

1. Kad Sąjungos piliečiai pritartų operacijų standartizacijai ir privalomam IBAN ir BIC naudojimui, valstybės narės ir bankai rengia specialias išsamias informavimo kampanijas, skirtas visuomenei išsamiau informuoti ir tinkamai paaiškinti, kuo naudinga ši sistema ir koks poveikis bus daromas nacionalinio ir tarptautinio lygmens operacijoms.

 

2. Valstybės narės reikalauja, kad bankai, vykdydami skaidrią informavimo politiką, užtikrintų sklandesnį savo klientų perėjimą, ypač kai tai susiję su privalomu IBAN ir BIC naudojimu.

 

3. Siekdami didesnio skaidrumo ir geresnės vartotojų apsaugos bankai teikia aiškią ir suprantamą informaciją vartotojams dėl mokesčių už R operacijas.

Pakeitimas  22

Pasiūlymas dėl reglamento

9 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Valstybės narės kompetentingomis institucijomis, atsakingomis už šio reglamento laikymosi užtikrinimą, paskiria valdžios institucijas arba įstaigas, kurios yra pripažintos nacionalinės teisės aktuose arba kurias pripažįsta valdžios institucijos, kurioms nacionaliniuose teisės aktuose šiuo tikslu suteikti aiškūs įgaliojimai, įskaitant nacionalinius centrinius bankus. Valstybės narės gali kompetentingomis institucijomis paskirti esamas įstaigas.

1. Valstybės narės kompetentingomis institucijomis, atsakingomis už šio reglamento laikymosi užtikrinimą, paskiria valdžios institucijas arba įstaigas, kurios yra pripažintos nacionalinės teisės aktuose arba kurias pripažįsta valdžios institucijos, kurioms nacionaliniuose teisės aktuose šiuo tikslu suteikti aiškūs įgaliojimai, įskaitant nacionalinius centrinius bankus. Valstybės narės gali kompetentingomis institucijomis paskirti esamas įstaigas. Kompetentingos institucijos – tai nepriklausomos įstaigos, veikiantys visų suinteresuotųjų subjektų, įskaitant galutinius vartotojus, vardu, siekdamos užtikrinti vienodas sąlygas visiems kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų teikėjams, įskaitant naujus teikėjus.

Pakeitimas  23

Pasiūlymas dėl reglamento

9 straipsnio 1 dalies pirma a pastraipa (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Siekdamos, kad Sąjungos piliečiai pritartų šiame reglamente nustatytiems techniniams reikalavimams, šios valdžios institucijos rengia informavimo kampanijas, skirtas visuomenei išsamiau informuoti.

Pagrindimas

Viešosios valdžios institucijos turi atlikti svarbų vaidmenį informuojant visuomenę, kadangi daugelyje valstybių narių jos vykdo 50 procentų visų kredito pervedimų.

Pakeitimas  24

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

12 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Įgaliojimai priimti 5 straipsnio 4 dalyje nurodytus deleguotus teisės aktus Komisijai suteikiami neribotam laikui. Kai to reikia dėl neišvengiamų skubos priežasčių, taikomas 15 straipsnis.

1. Įgaliojimas priimti 4a straipsnio 4 dalyje ir 5 straipsnio 4 dalyje nurodytus deleguotus aktus Komisijai suteikiamas neribotam laikotarpiui.

Pagrindimas

Suderinimas su 4a straipsnio (naujo) nuostatomis.

Pakeitimas  25

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

13 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 5 straipsnio 4 dalyje nurodytus įgaliojimus.

1. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 4a straipsnio 4 dalyje ir 5 straipsnio 4 dalyje nurodytus įgaliojimus.

Pagrindimas

Suderinimas su 4a straipsnio (naujo) nuostatomis.

Pakeitimas  26

Pasiūlymas dėl reglamento

15 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Europos Parlamentas ir Taryba gali pareikšti prieštaravimus dėl deleguoto teisės akto per šešias savaites nuo pranešimo datos. Tokiu atveju aktas nustoja galioti. Prieštaraujanti institucija nurodo prieštaravimo dėl deleguoto teisės akto priežastis.

2. Laikydamiesi 14 straipsnio 1 dalyje nustatytos procedūros, Europos Parlamentas arba Taryba gali pareikšti prieštaravimus dėl deleguotojo akto. Tokiu atveju Komisija, gavusi pranešimą dėl Europos Parlamento arba Tarybos sprendimo pareikšti prieštaravimą, nedelsdama panaikina aktą. Prieštaraujanti institucija nurodo prieštaravimo dėl deleguotojo akto priežastis.

Pagrindimas

Suderinimas su Bendruoju susitarimu dėl praktinių deleguotųjų aktų taikymo procedūrų.

Pakeitimas  27

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

16 straipsnio pirma pastraipa

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Komisija ne vėliau kaip [įrašyti konkrečią datą – 3 metai po įsigaliojimo] pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Europos centriniam bankui šio reglamento taikymo ataskaitą, prireikus – kartu su pasiūlymu.

Komisija ne vėliau kaip ...* pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Europos centriniam bankui šio reglamento taikymo ataskaitą, prireikus – kartu su pasiūlymu.

 

* OL prašome įrašyti datą: 5 metai nuo šio reglamento įsigaliojimo datos.

Pagrindimas

Galutinė data, kurią siūloma taikyti tiesioginiam debetui, yra 4 metai po šio reglamento įsigaliojimo (5 straipsnio 2 dalis). Praėjus metams bus parengta jos taikymo ataskaita.

Pakeitimas  28

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

17 straipsnio -1 dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

-1. Perėjimo laikotarpiu mokėjimo paslaugų teikėjas iki 5 straipsnyje nurodytos datos teikia savo mažmeniniams nacionalinių mokėjimo operacijų vartotojams technines paslaugas, kad jie galėtų techniškai ir saugiai konvertuoti BBAN į susijusio mokėjimo paslaugų teikėjo atitinkamą IBAN.

Pagrindimas

Mokėjimo paslaugų teikėjai turėtų teikti techninę paramą, kuri būtina užtikrinti sklandžiam ir saugiam vartotojų perėjimui prie IBAN ir BIC.

Pakeitimas  29

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 2 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus kredito pervedimo operacijoms eurais, ir 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 3 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus tiesioginio debeto operacijoms eurais, įvykdo ne vėliau kaip [įrašyti konkrečią datą – 4 metai nuo šio reglamento įsigaliojimo]. Tačiau, jei tokioje valstybėje narėje anksčiau nei [įrašyti konkrečią datą – 3 metai nuo šio reglamento įsigaliojimo] įvedamas euro kaip tos valstybės valiuta, mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys toje valstybėje narėje, įvykdo tuos reikalavimus per vienerius metus nuo tos dienos, kai atitinkama valstybė narė prisijungė prie euro zonos.

2. Mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 2 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus kredito pervedimo operacijoms eurais, ir 4 straipsnyje ir priedo 1 bei 3 punktuose pateiktus reikalavimus, keliamus tiesioginio debeto operacijoms eurais, įvykdo ne vėliau kaip [įrašyti konkrečią datą – 36 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo]. Tačiau, jei tokioje valstybėje narėje įvedamas euro kaip tos valstybės valiuta, mokėjimo paslaugų teikėjai, esantys toje valstybėje narėje, įgyvendina 4 straipsnį per tokį pat laikotarpį, kaip ir euro zonoje jau esanti valstybė narė.

Pakeitimas  30

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 1 punkto įžanginė dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(1) Toliau pateikti techniniai reikalavimai taikomi ir kredito pervedimo, ir tiesioginio debeto operacijoms:

(1) Be esminių techninių reikalavimų, išdėstytų 4a straipsnyje, toliau pateikti techniniai reikalavimai taikomi ir kredito pervedimo, ir tiesioginio debeto operacijoms:

Pakeitimas  31

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 1 punkto a papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a) Mokėjimo paslaugų teikėjai ir mokėjimo paslaugų vartotojai mokėjimo sąskaitoms identifikuoti naudoja IBAN, neatsižvelgiant į tai, ar tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, tiek gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas arba vienintelis mokėjimo paslaugų teikėjas atliekant mokėjimo operaciją yra toje pačioje valstybėje narėje, ar vienas iš mokėjimo paslaugų teikėjų yra kitoje valstybėje narėje.

Išbraukta.

Pakeitimas  32

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 1 punkto b papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b) Mokėjimo paslaugų teikėjai, perduodami mokėjimo operacijas kitam mokėjimo paslaugų teikėjui arba mokėjimo sistemai, naudoja ISO 20022 XML standartu pagrįstus pranešimo formatus.

Išbraukta.

Pakeitimas  33

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 1 punkto c papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

c) Kai mokėjimo paslaugų vartotojas inicijuoja arba gauna atskirus lėšų pervedimus, kurie siunčiant sugrupuojami, naudojami ISO 20022 XML standartu pagrįsti pranešimo formatai.

Išbraukta.

Pakeitimas  34

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 2 punkto a papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a) Kredito pervedimus priimantis gavėjas savo mokėtojams praneša savo IBAN ir savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC kiekvieną kartą, kai prašoma atlikti kredito pervedimą.

Išbraukta.

Pakeitimas  35

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 2 punkto b papunkčio i punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

i) mokėtojo vardą ir pavardę (pavadinimą) ir (arba) mokėtojo sąskaitos IBAN;

i) mokėtojo vardą ir pavardę (pavadinimą);

Pagrindimas

Kai kuriose Europos šalyse banko sąskaitos numeris laikomas itin slapta asmenine informacija ir gali būti patikėtas trečiajam asmeniui tik pagal griežtai apribotą tvarką. Atsižvelgiant į sukčiavimo riziką, mokėtojo sąskaitos IBAN niekuomet neturėtų būti gavėjui pranešamas automatiškai ir be mokėtojo sutikimo.

Pakeitimas  36

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 3 punkto a papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a) Tik kartą prieš pirmą tiesioginio debeto operaciją mokėtojas gavėjui praneša savo IBAN ir, kai taikoma, savo mokėjimo paslaugų teikėjo BIC.

Išbraukta.

Pakeitimas  37

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 3 punkto b papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b) Atlikdamas pirmą tiesioginio debeto operaciją ir vienkartines tiesioginio debeto operacijas, taip pat atlikdamas kiekvieną tolesnę tiesioginio debeto operaciją gavėjas savo mokėjimo paslaugų teikėjui siunčia sutikimo informaciją. Gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas tokią sutikimo informaciją perduoda mokėtojo paslaugų teikėjui atliekant kiekvieną tiesioginio debeto operaciją.

Išbraukta.

Pakeitimas  38

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 3 punkto c papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

c) Mokėtojas turi galimybę nurodyti savo mokėjimo paslaugų teikėjui nustatyti tam tikrą tiesioginio debeto lėšų surinkimo operacijos sumos limitą arba periodiškumą, arba juos abu.

Išbraukta.

Pakeitimas  39

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 3 punkto d papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

d) Jei pagal mokėtojo ir gavėjo susitarimą teisė į lėšų grąžinimą nesuteikiama, mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjas, prieš nurašydamas lėšas iš mokėtojo sąskaitos, mokėtojo prašymu patikrina kiekvieną tiesioginio debeto operaciją siekdamas įsitikinti, kad pateiktos tiesioginio debeto operacijos suma lygi sutikime nurodytai sumai, remdamasis sutikimo informacija.

Išbraukta.

Pakeitimas  40

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 3 punkto e papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

e) Mokėtojas turi galimybę nurodyti savo mokėjimo paslaugų teikėjui blokuoti bet kokį tiesioginį debetą į mokėtojo sąskaitą arba blokuoti bet kokį tiesioginį debetą iš vieno ar daugiau nurodytų gavėjų, arba leisti atlikti tiesioginį debetą tik iš vieno ar daugiau nurodytų gavėjų.

Išbraukta.

Pakeitimas  41

Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas

Priedo 3 punkto f papunktis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

f) Sutikimas duodamas tiek gavėjui, tiek mokėtojo mokėjimo paslaugų teikėjui (tiesiogiai arba netiesiogiai per gavėją), o sutikimus ir informaciją apie vėlesnius jų pakeitimus ir (arba) panaikinimą saugo gavėjas arba trečioji šalis gavėjo vardu.

Išbraukta.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai reikalavimai ir Reglamento (EB) Nr. 924/2009 dalinis keitimas

Nuorodos

COM(2010)0775 – C7-0434/2010 – 2010/0373(COD)

Atsakingas komitetas

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

ECON

18.1.2011

 

 

 

Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai)

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

IMCO

18.1.2011

 

 

 

Pranešėjas (-ai)

       Paskyrimo data

Evelyne Gebhardt

10.2.2011

 

 

 

Svarstymas komitete

24.5.2011

 

 

 

Priėmimo data

15.6.2011

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

34

0

1

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Pablo Arias Echeverría, Adam Bielan, Lara Comi, Jürgen Creutzmann, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Louis Grech, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Iliana Ivanova, Sandra Kalniete, Eija-Riitta Korhola, Edvard Kožušník, Kurt Lechner, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Gianni Pittella, Phil Prendergast, Mitro Repo, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Kyriacos Triantaphyllides, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Simon Busuttil, Cornelis de Jong, Marielle Gallo, María Irigoyen Pérez, Konstantinos Poupakis, Olle Schmidt


PROCEDŪRA

Pavadinimas

Kredito pervedimo ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai reikalavimai ir Reglamento (EB) Nr. 924/2009 dalinis keitimas

Nuorodos

KOM(2010)0775 – C7-0434/2010 – 2010/0373(COD)

Pateikimo Europos Parlamentui data

16.12.2010

 

 

 

Atsakingas komitetas

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

ECON

18.1.2011

 

 

 

Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai)

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

IMCO

18.1.2011

JURI

18.1.2011

 

 

Nuomonė nepareikšta

       Nutarimo data

JURI

28.2.2011

 

 

 

Pranešėjas (-ai)

       Paskyrimo data

Sari Essayah

21.9.2010

 

 

 

Svarstymas komitete

28.2.2011

20.4.2011

15.6.2011

 

Priėmimo data

11.7.2011

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

25

3

10

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Udo Bullmann, Pascal Canfin, Nikolaos Chountis, Rachida Dati, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Ildikó Gáll-Pelcz, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Liem Hoang Ngoc, Gunnar Hökmark, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Philippe Lamberts, Astrid Lulling, Hans-Peter Martin, Alfredo Pallone, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Edward Scicluna, Kay Swinburne, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Thijs Berman, Herbert Dorfmann, Ismail Ertug, Sari Essayah, Knut Fleckenstein, Ashley Fox, Jens Geier, Sophia in ‘t Veld, Danuta Jazłowiecka, Krišjānis Kariņš, Olle Ludvigsson, Theodoros Skylakakis, Gianluca Susta, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Pablo Zalba Bidegain

Pateikimo data

6.9.2011

Atnaujinta: 2012 m. vasario 6 d.Teisinis pranešimas