Postup : 2011/0210(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0380/2011

Predkladané texty :

A7-0380/2011

Rozpravy :

Hlasovanie :

PV 01/12/2011 - 6.7
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2011)0526

SPRÁVA     ***I
PDF 234kDOC 200k
16. novembra 2011
PE 473.697v02-00 A7-0380/2011

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

(KOM(2011)0483 – C7-0215/2011 – 2011/0210(COD))

Výbor pre regionálny rozvoj

Spravodajkyňa: Danuta Maria Hübner

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
 NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
 DÔVODOVÁ SPRÁVA
 STANOVISKO Výboru pre kontrolu rozpočtu
 POSTUP

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

(KOM(2011)0483 – C7-0215/2011 – 2011/0210(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2011)0483),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 177 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7–0215/2011),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,

–   so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov,

–   so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre regionálny rozvoj a stanovisko Výboru pre kontrolu rozpočtu (A7-0380/2011),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU(1)*

k návrhu Komisie

---------------------------------------------------------

(1)

*          Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy: nový alebo zmenený text je vyznačený hrubou kurzívou; vypustenia sa označujú symbolom ▌.


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc, finančné inžinierstvo a určité ustanovenia týkajúce sa výkazu výdavkov

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 177,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(1),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov(2),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom(3),

keďže:

(1)         Členské štáty mali pozitívne skúsenosti so systémami návratnej pomoci na úrovni operácií počas programového obdobia rokov 2000 – 2006, a preto pokračovali v takýchto systémoch alebo začali vykonávať systémy návratnej pomoci v súčasnom programovom období rokov 2007 – 2013. Niektoré členské štáty zahrnuli opisy týchto systémov aj do svojich programových dokumentov, ktoré boli schválené Komisiou.

(2)         V nariadení Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999(4), sú uvedené nástroje finančného inžinierstva s presnými oblasťami a rozsahom intervencie. Na tieto systémy vykonávané členskými štátmi vo forme návratných grantov a úverových liniek spravovaných riadiacimi orgánmi prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov sa však primerane nevzťahujú ustanovenia o nástrojoch finančného inžinierstva ani ďalšie ustanovenia nariadenia (ES) č. 1083/2006. Preto je nevyhnutné, v súlade s článkom 11 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1081/2006 z 5. júla 2006 o Európskom sociálnom fonde, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1784/1999(5), v ktorom sa už stanovuje, že pomoc môže mať formu návratných grantov, uviesť v novom oddiele nariadenia (ES) č. 1083/2006, že návratná pomoc sa môže spolufinancovať zo štrukturálnych fondov. Uvedený oddiel by sa mal vzťahovať na návratné granty a úverové linky spravované riadiacim orgánom prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov, ktorými sú ▌ finančné inštitúcie.

(3)         So zreteľom na skutočnosť, že finančné zdroje použité prostredníctvom návratnej pomoci sú čiastočne alebo úplne uhrádzané príjemcami, je nevyhnutné zaviesť primerané ustanovenia o opätovnom použití pomoci uhradenej na ten istý účel alebo v súlade s cieľmi príslušného programu, aby sa zabezpečilo, aby sa vrátené finančné prostriedky správne investovali a aby sa pomoc Únie využívala čo najúčinnejšie.

(4)         Je nevyhnutné objasniť, že ustanovenia týkajúce sa veľkých projektov, projektov vytvárajúcich príjmy a dĺžky trvania operácií by sa nemali v zásade vzťahovať na nástroje finančného inžinierstva, pretože tieto pravidlá sú skôr určené pre iné druhy operácií.

(5)         So zreteľom na potrebu zvýšiť transparentnosť procesu implementácie a zabezpečiť primerané monitorovanie uplatňovania nástrojov finančného inžinierstva členskými štátmi, ako aj Komisiou, okrem iného na to, aby členské štáty mohli poskytnúť Komisii primerané informácie o druhu zavedených nástrojov a o príslušných akciách uskutočnených na mieste prostredníctvom takýchto nástrojov, je nevyhnutné zaviesť ustanovenie o predkladaní správ. To by tiež umožnilo Komisii lepšie posúdiť celkovú výkonnosť nástrojov finančného inžinierstva a poskytnúť zhrnutie pokroku na úrovni Únie a členských štátov.

(7)         S cieľom zabezpečiť súlad s článkom 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č.1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev(6), je potrebné požadovať, aby výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, obsahoval všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu transparentných účtov, ktoré poskytujú pravdivý obraz o aktívach Únie a informácie o plnení rozpočtu. Na tento účel sa v prílohe ku každému výkazu výdavkov uvádzajú informácie o celkových výdavkoch vynaložených na zriadenie nástrojov finančného inžinierstva a o preddavkoch vyplatených príjemcom v rámci štátnej pomoci. Formát prílohy je v záujme právnej istoty a súladu vymedzený v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1083/2066. Praktické vykonávanie zberu údajov potrebných na tento účel sa však uskutočňuje na vnútroštátnej úrovni a pokiaľ to umožňuje platný právny rámec, jeho dôsledkom by nemala byť zmena počítačových systémov na vnútroštátnej úrovni.

(8)         Cieľom zmien a doplnení týkajúcich sa foriem a opätovného použitia návratnej pomoci, ako aj vyňatia uplatňovania ustanovení o veľkých projektoch, projektoch vytvárajúcich príjmy a dĺžke trvania operácií na operácie, na ktoré sa vzťahuje článok 44 (nástroje finančného inžinierstva), je zvýšiť právnu istotu a zrozumiteľnosť, pokiaľ ide o uplatňovanie existujúceho postupu v týchto oblastiach s účinnosťou od začiatku obdobia oprávnenosti, ako je stanovené v nariadení (ES) č. 1083/2006. Je preto nevyhnutné, aby tieto zmeny a doplnenia mali spätný účinok od začiatku súčasného programového obdobia rokov 2007 – 2013

(9)         Nariadenie (ES) č. 1083/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1083/2006 sa mení a dopĺňa takto:

(1)         V článku 2 sa pridávajú tieto body 8 a 8a:

"(8)   „návratný grant“: priamy finančný príspevok vo forme dotácie, ktorý sa môže úplne alebo čiastočne uhradiť bez úroku.“

„(8a) úverová linka“: nástroj financovania, ktorý príjemcovi umožňuje čerpať finančný príspevok, ktorý môže byť plne alebo čiastočne návratný vo vzťahu k výdavkom, ktoré uhradil príjemca a ktoré sú doložené prijatými faktúrami alebo účtovnými dokumentmi rovnocennej dôkaznej hodnoty.“

(2)         V kapitole II hlavy III sa pridáva tento oddiel 3a:

„Oddiel 3aNávratná pomoc

Článok 43a

Formy návratnej pomoci

1.      Ako súčasť operačného programu sa zo štrukturálnych fondov môže spolufinancovať návratná pomoc takto:

a)     vo forme návratných grantov alebo

b)     vo forme úverových liniek spravovaných riadiacimi orgánmi prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov, ktoré sú ▌finančnými inštitúciami.

2.      Výkaz výdavkov týkajúci sa návratnej pomoci sa predkladá v súlade s článkom 78 ods. 1 až 5.

Článok 43bOpätovné použitie návratnej pomoci

Pomoc zaplatená orgánu, ktorý poskytol pomoc, alebo inému príslušnému orgánu členského štátu sa ▌znovu použije na rovnaký účel alebo v súlade s cieľmi operačného programu. Členské štáty zabezpečia, aby sa pomoc späť zaplatená v systéme účtovníctva príslušného orgánu alebo subjektu primerane zaznamenala.“

(3)         Vkladá sa tento článok 44a:

„Článok 44aNeuplatňovanie určitých ustanovení

Články 39, 55 a 57 sa neuplatňujú na operácie patriace do pôsobnosti článku 44.“

(4)         V článku 67 ods. 2 v prvom pododseku sa dopĺňa toto písmeno:

„j)    pokrok pri financovaní a vykonávaní nástrojov finančného inžinierstva vymedzených v článku 44, a to:

i)      opis nástroja finančného inžinierstva a vykonávacích opatrení;

ii)     identifikácia subjektov, ktoré vykonávajú nástroj finančného inžinierstva, vrátane subjektov konajúcich prostredníctvom holdingových fondov ▌;

iii)   sumy pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania vyplatené z nástroja finančného inžinierstva;

iv)    sumy pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania vyplatené z nástroja finančného inžinierstva.“

(4a)       V článku 67 sa dopĺňa tento odsek:

„4a.  Komisia každoročne do 1. októbra poskytne súhrn údajov o pokroku v oblasti financovania a vykonávania finančných nástrojov, ktoré poskytnú riadiace orgány členských štátov v súlade s článkom 67 ods. 2 písm. j).“

(6)         Vkladá sa tento článok 78a:

„Článok 78aPožiadavka na poskytnutie informácií vo výkaze výdavkov

Príloha ku každému výkazu výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, vo formáte stanovenom v prílohe IVa musí obsahovať tieto informácie týkajúce sa sumy celkových výdavkov uvedených v tomto výkaze:

a)     pokiaľ ide o nástroje finančného inžinierstva vymedzené v článku 44, celkové výdavky vynaložené na zriadenie takýchto fondov alebo holdingových fondov alebo na prispievanie do nich a príslušný verejný príspevok;

b)     pokiaľ ide o preddavky vyplatené podľa článku 78 ods. 2 v rámci štátnej pomoci, celkové výdavky, ktoré orgán poskytujúci pomoc uhradil prijímateľom vo forme preddavkov a príslušný verejný príspevok.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Ustanovenia článku 1 ods. 1, článku 1 ods. 2 a článku 1 ods. 3 sa však uplatňujú od 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament                                   Za Radu

predseda                                                        predseda

PRÍLOHA

„PRÍLOHA IVa

Príloha k výkazu výdavkov: informácie o nástrojoch finančného inžinierstva v zmysle článku 78 ods. 6 a o preddavkoch vyplatených prijímateľom podľa článku 78 ods. 2

Referencia operačného programu (číslo CCI): ………………………………………...

Názov programu: ……………………………………………………………………

Dátum predbežnej účtovnej závierky: …………………………….

Dátum predloženia Komisii: ………………………..

Nástroje finančného inžinierstva v zmysle článku 78 ods. 6 (súhrnné sumy):

Prioritná os

Základ na výpočet príspevku Spoločenstva (verejného alebo celkového)

2007 – 2015

Celková suma oprávnených výdavkov vykázaných v súlade s článkom 78 ods. 6

Príslušný verejný príspevok

Prioritná os 1

 

 

 

Prioritná os 2

 

 

 

Prioritná os 3

 

 

 

Spolu

 

 

 

Preddavky vyplatené v rámci štátnej pomoci (článok 78 ods. 2)) (súhrnné sumy):

Prioritná os

Základ na výpočet príspevku Spoločenstva (verejného alebo celkového)

2007 – 2015

Celková suma oprávnených výdavkov vykázaných v súlade s článkom 78 ods. 2

Príslušný verejný príspevok

Prioritná os 1

 

 

 

Prioritná os 2

 

 

 

Prioritná os 3

 

 

 

Spolu

 

 

 

POZN.: Ak má operačný program viac cieľov alebo viac fondov, v rámci prioritnej osi sa uvedie(-ú) príslušný(-é) cieľ(-le) a fond(-y).“

(1)

              Ú. v. EÚ, L, s. .

(2)

              Stanovisko z 27. októbra 2011.

(3)

             Pozícia Európskeho parlamentu z ....

(4)

             Ú. v. EÚ L 210, 31.7. 2006, s. 25.

(5)

             Ú. v. EÚ L 210, 31.7. 2006, s. 12.

(6)

             Ú .v. ES L 248, 16.9. 2002, s. 1.


DÔVODOVÁ SPRÁVA

Súvislosti

Nariadením Rady (ES) č.1260/1999 sa stanovujú rôzne formy pomoci, ktoré sa môžu poskytovať z príspevkov zo štrukturálnych fondov. Členské štáty zaviedli tieto formy pomoci počas programového obdobia rokov 2000 – 2006 zriadením osobitných fondov a prostredníctvom návratnej pomoci poskytnutej inými nástrojmi.

Nariadením Rady (ES) č. 1083/2006 sa naopak nevymedzuje pomoc ako návratná alebo nenávratná pomoc. Obsahuje ustanovenia týkajúce sa nástrojov finančného inžinierstva, tieto ustanovenia sú však úzko vymedzené. Toto nariadenie sa zjavne nevzťahuje na návratnú pomoc. Členské štáty však aj naďalej využívali návratné formy pomoci na základe pozitívnych skúseností z minulého programového obdobia. Aj Komisia schválila programové dokumenty vrátane opisov týchto systémov. Európsky dvor audítorov identifikoval otázku návratnej pomoci vo svojich auditoch operácií EFRR.

Preto je potrebné stanoviť v nariadení (ES) č. 1083/2006, že návratná pomoc sa môže spolufinancovať zo štrukturálnych fondov. Cieľom návrhu je poskytnúť objasnenie o zákonnosti existujúcej právnej praxe.

Obsah návrhu Komisie

Návrh obsahuje vymedzenie návratného grantu ako priameho finančného príspevku vo forme dotácie, ktorý sa môže úplne alebo čiastočne uhradiť bez úroku. Uvádza sa v ňom, že zo štrukturálnych fondov sa môžu financovať výdavky na operáciu, ktorá obsahuje príspevky na podporu návratnej pomoci. Okrem toho sa ním objasňuje, že pomoc vyplatená orgánu poskytujúcemu pomoc alebo inému príslušnému verejnému orgánu členského štátu sa uchováva na samostatnom účte a znovu sa použije na ten istý účel alebo v súlade s cieľmi operačného programu.

Bežnou praxou Komisie je výklad, že pravidlá vzťahujúce sa na veľké projekty, projekty vytvárajúce príjmy a dĺžku trvania operácií sa neuplatňujú na nástroje finančného inžinierstva. Z dôvodu právnej istoty návrh túto prax potvrdzuje. S ohľadom na potrebu zabezpečiť príslušný dohľad nad uplatňovaním nástrojov finančného inžinierstva zo strany členských štátov aj zo strany Komisie sa návrhom okrem toho zavádza povinnosť predkladať o týchto nástrojoch správy. Zavádza sa tiež právna povinnosť s cieľom zabezpečiť, aby sa finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi za zavedenie nástrojov finančného inžinierstva alebo ako príspevok na takéto nástroje použil na oprávnené výdavky v lehote dvoch rokov od zaplatenia do fondu. Na záver sa vkladá všeobecné ustanovenie o požiadavkách týkajúcich sa výkazu výdavkov.

Pripomienky spravodajkyne

Spravodajkyňa sa domnieva, že podstata návrhu je rozumná a väčšina prvkov je okamžite jasná. Súhlasí s tým, že v súvislosti s návratnou pomocou a nástrojmi finančného inžinierstva by sa mala zabezpečiť právna zrozumiteľnosť a istota. Podporuje aj myšlienku, že je potrebné príslušné monitorovanie nástrojov finančného inžinierstva, domnieva sa však, že ďalšie povinnosti v súvislosti s predkladaním správ členskými štátmi by sa mali obmedziť. Okrem toho sa spravodajkyňa domnieva, že niektoré prvky návrhu treba objasniť. Spravodajkyňa preto predkladá pozmeňujúce a doplňujúce návrhy s cieľom objasniť text, pridať vymedzenie úverovej linky, upraviť požiadavky na predkladanie správ a objasniť povinnosti týkajúce sa výkazu výdavkov.


STANOVISKO Výboru pre kontrolu rozpočtu (10.11.2011)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

(KOM(2011)0483 – C7-0215/2011 – 2011/0210(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Jens Geier

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre kontrolu rozpočtu vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(5) So zreteľom na potrebu zabezpečiť primerané monitorovanie uplatňovania nástrojov finančného inžinierstva členskými štátmi, ako aj Komisiou, okrem iného na to, aby členské štáty mohli poskytnúť Komisii primerané informácie o druhu zavedených nástrojov a o príslušných akciách uskutočnených na mieste, je nevyhnutné zaviesť ustanovenie o predkladaní správ. To by tiež umožnilo Komisii lepšie posúdiť celkovú výkonnosť nástrojov finančného inžinierstva.

(5) So zreteľom na potrebu zabezpečiť primerané monitorovanie uplatňovania nástrojov finančného inžinierstva a návratnej pomoci členskými štátmi, ako aj Komisiou, okrem iného na to, aby členské štáty mohli poskytnúť Komisii primerané informácie o druhu zavedených nástrojov a návratnej pomoci, a o príslušných akciách uskutočnených na mieste v kontexte takýchto opatrení, je nevyhnutné zaviesť ustanovenie o predkladaní správ. To by tiež umožnilo Komisii lepšie posúdiť celkovú výkonnosť nástrojov finančného inžinierstva a návratnej pomoci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) S cieľom zabezpečiť, aby sa finančný príspevok, ktorý riadiace orgány zaplatili do nástrojov finančného inžinierstva a ktorý sa zahrnul do výkazu výdavkov, účinne použil v rámci vymedzenej lehoty, je nevyhnutné v prípade nástrojov finančného inžinierstva zaviesť povinnosť použiť príspevok na oprávnené výdavky do dvoch rokov od dátumu príslušného potvrdeného výkazu výdavkov. Ak by sa daný príspevok nepoužil v stanovenej lehote, následný výkaz výdavkov by sa mal opraviť zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nepoužitých súm.

(6) S cieľom zabezpečiť, aby sa finančný príspevok, ktorý riadiace orgány zaplatili do nástrojov finančného inžinierstva a ktorý sa zahrnul do výkazu výdavkov, účinne použil v rámci vymedzenej lehoty, je nevyhnutné v prípade nástrojov finančného inžinierstva zaviesť povinnosť použiť príspevok na oprávnené výdavky do dvoch rokov od dátumu príslušného potvrdeného výkazu výdavkov. Ak by sa daný príspevok nepoužil v stanovenej lehote, následný výkaz výdavkov by sa mal opraviť zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nepoužitých súm. V takýchto prípadoch sa musia tiež upraviť oprávnené administratívne náklady alebo poplatky tak, aby boli primerané celkovej výkonnosti nástroja finančného inžinierstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(7) S cieľom zabezpečiť súlad s článkom 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č.1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, je potrebné požadovať, aby výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, obsahoval všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu účtov , ktoré poskytujú pravdivý obraz o aktívach Únie a informácie o plnení rozpočtu.

(7) S cieľom zabezpečiť súlad s článkom 61 ods. 2 a hlavou VII nariadenia Rady (ES) č.1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, je potrebné požadovať, aby výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, obsahoval všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu účtov , ktoré poskytujú pravdivý obraz o aktívach Únie a informácie o plnení rozpočtu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1083/2006

Článok 67a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(4) Vkladá sa tento článok 67a

(4) Vkladá sa tento článok 67a

„Článok 67a

„Článok 67a

Správy o uplatňovaní nástrojov finančného inžinierstva

Správy o uplatňovaní nástrojov finančného inžinierstva a návratnej pomoci

1. Riadiaci orgán zašle Komisii každý rok osobitnú správu týkajúcu sa operácií pozostávajúcich z nástrojov finančného inžinierstva do 31. januára za obdobie do 31. decembra a do 15. septembra za obdobie do 30. júna.

1. Riadiaci orgán zašle Komisii každý rok osobitnú správu týkajúcu sa operácií pozostávajúcich z nástrojov finančného inžinierstva alebo z návratnej pomoci do 31. januára za obdobie do 31. decembra a do 15. septembra za obdobie do 30. júna.

2. Správy uvedené v odseku 1 obsahujú v prípade každého nástroja finančného inžinierstva tieto informácie:

2. Správy uvedené v odseku 1 obsahujú v prípade každého nástroja finančného inžinierstva a každej návratnej pomoci tieto informácie:

a) opis nástroja finančného inžinierstva a vykonávacích opatrení;

a) opis nástroja finančného inžinierstva alebo návratnej pomoci, ako aj príslušných vykonávacích opatrení;

b) identifikáciu subjektov, ktoré vykonávajú nástroj finančného inžinierstva, vrátane subjektov konajúcich prostredníctvom holdingových fondov, ako aj opis procesu ich výberu;

b) identifikáciu subjektov, ktoré vykonávajú nástroj finančného inžinierstva alebo návratnú pomoc, vrátane nástrojov finančného inžinierstva konajúcich prostredníctvom holdingových fondov, ako aj opis procesu ich výberu;

c) dátumy platieb a výšky súm pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania zaplatené do nástroja finančného inžinierstva;

c) dátumy platieb a výšky súm pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania zaplatené do nástroja finančného inžinierstva alebo do návratnej pomoci;

d) dátumy a príslušné sumy zahrnuté do výkazov výdavkov predložených Komisii a dátumy a sumy uhradené Komisiou;

d) dátumy a príslušné sumy zahrnuté do výkazov výdavkov predložených Komisii a dátumy a sumy uhradené Komisiou;

e) sumy pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania vyplatené z nástroja finančného inžinierstva.“

e) sumy pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania vyplatené z nástroja finančného inžinierstva.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Nariadenie (ES) č. 1083/2006

Článok 78 – odsek 6

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(5) V článku 78 ods. 6 sa dopĺňa tento pododsek:

(5) V článku 78 ods. 6 sa dopĺňa tento pododsek:

„Finančný príspevok do nástrojov finančného inžinierstva vymedzený v článku 44, ktorý bol zahrnutý do výkazu výdavkov a ktorý nebol vyplatený ako oprávnený výdavok v súlade s druhým pododsekom tohto odseku do dvoch rokov odo dňa potvrdeného príslušného výkazu výdavkov sa odpočíta od nasledujúceho potvrdeného výkazu výdavkov.“

„Finančný príspevok do nástrojov finančného inžinierstva vymedzený v článku 44, ktorý bol zahrnutý do výkazu výdavkov a ktorý nebol vyplatený ako oprávnený výdavok v súlade s druhým pododsekom tohto odseku do dvoch rokov odo dňa potvrdeného príslušného výkazu výdavkov, sa odpočíta od nasledujúceho potvrdeného výkazu výdavkov. V takýchto prípadoch sú oprávnené administratívne náklady alebo poplatky obmedzené na sumu, ktorá zodpovedá pomeru oprávnených výdavkov (po odrátaní oprávnených administratívnych nákladov či poplatkov) k finančnému príspevku, ktorý bol pôvodne zahrnutý do výkazu výdavkov.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6

Nariadenie (ES) č. 1083/2006

Článok 78a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) Vkladá sa tento článok 78a:

(6) Vkladá sa tento článok 78a:

„Článok 78a

„Článok 78a

Požiadavka na poskytnutie informácií vo výkaze výdavkov

Požiadavka na poskytnutie informácií vo výkaze výdavkov

Výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, musí obsahovať všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu účtov v súlade s článkom 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1605/2002.

Výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, musí obsahovať všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu účtov v súlade s článkom 61 ods. 2 a hlavou VII nariadenia Rady (ES) č. 1605/2002.

Na účely vymedzenia jednotných podmienok uplatňovania tohto článku sa Komisia splnomocňuje prijať vykonávacie akty podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“

Na účely vymedzenia jednotných podmienok uplatňovania tohto článku je Komisia splnomocnená prijať vykonávacie akty podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“

POSTUP

Názov

Zmena a doplnenie nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

Referenčné čísla

KOM(2011)0483 – C7-0215/2011 – 2011/0210(COD)

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

REGI

13.9.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

CONT

13.9.2011

 

 

 

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

               dátum vymenovania

Jens Geier

22.9.2011

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

10.11.2011

 

 

 

Dátum prijatia

10.11.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

17

1

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Marta Andreasen, Inés Ayala Sender, Andrea Češková, Jorgo Chatzimarkakis, Martin Ehrenhauser, Jens Geier, Gerben-Jan Gerbrandy, Ingeborg Gräßle, Ville Itälä, Iliana Ivanova, Monica Luisa Macovei, Jan Mulder, Crescenzio Rivellini, Paul Rübig, Bart Staes, Georgios Stavrakakis

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Zuzana Brzobohatá, Christofer Fjellner, Ivailo Kalfin


POSTUP

Názov

Zmena a doplnenie nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

Referenčné čísla

KOM(2011)0483 – C7-0215/2011 – 2011/0210(COD)

Dátum predloženia v EP

1.8.2011

 

 

 

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

REGI

13.9.2011

 

 

 

Výbory požiadané o stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

13.9.2011

CONT

13.9.2011

EMPL

13.9.2011

 

Bez predloženia stanoviska

               dátum rozhodnutia

BUDG

8.9.2011

EMPL

15.9.2011

 

 

Spravodajkyňa

               dátum vymenovania

Danuta Maria Hübner

5.10.2011

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

5.10.2011

 

 

 

Dátum prijatia

14.11.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

29

1

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

François Alfonsi, Charalampos Angourakis, Catherine Bearder, Victor Boştinaru, Alain Cadec, Salvatore Caronna, Danuta Maria Hübner, María Irigoyen Pérez, Seán Kelly, Mojca Kleva, Constanze Angela Krehl, Ramona Nicole Mănescu, Riikka Manner, Iosif Matula, Erminia Mazzoni, Tomasz Piotr Poręba, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Michail Tremopoulos, Lambert van Nistelrooij, Oldřich Vlasák, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Lena Kolarska-Bobińska, Maurice Ponga, Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, Elisabeth Schroedter, Patrice Tirolien, Giommaria Uggias, Derek Vaughan, Iuliu Winkler

Dátum predloženia

16.11.2011

Posledná úprava: 24. novembra 2011Právne oznámenie