Postup : 2011/2187(INI)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0007/2012

Predkladané texty :

A7-0007/2012

Rozpravy :

PV 01/02/2012 - 17
CRE 01/02/2012 - 17

Hlasovanie :

PV 02/02/2012 - 12.2
Vysvetlenie hlasovaní
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2012)0018

SPRÁVA     
PDF 203kDOC 133k
9. januára 2012
PE 470.086v03-00 A7-0007/2012

s návrhom odporúčania Európskeho parlamentu Rade k jednotnej politike voči autoritárskym režimom, proti ktorým EÚ uplatňuje reštriktívne opatrenia, keď ich vodcovia sledujú svoje osobné a obchodné záujmy v rámci EÚ

(2011/2187(INI))

Výbor pre zahraničné veci

Spravodajca: Graham Watson

NÁVRH ODPORÚČANIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU RADE
 DÔVODOVÁ SPRÁVA
 NÁVRH ODPORÚČANIA B7-0235/2011
 VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE

NÁVRH ODPORÚČANIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU RADE

o jednotnej politike voči autoritárskym režimom, proti ktorým EÚ uplatňuje reštriktívne opatrenia, keď ich vodcovia sledujú svoje osobné a obchodné záujmy v rámci EÚ

(2011/2187(INI))

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh odporúčania Rade, ktorý v mene skupiny ALDE predložil Graham Watson, o jednotnej politike voči autoritárskym režimom, proti ktorým EÚ uplatňuje reštriktívne opatrenia, keď sledujú svoje osobné a obchodné záujmy v rámci EÚ (B7-0235/2011),

–   so zreteľom na Chartu OSN, konkrétne na jej články 1 a 25 a v kapitole VII články 39 a 41,

–   so zreteľom na dohovory OSN o ľudských právach a na opčné protokoly,

–   so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach a dva opčné protokoly,

–   so zreteľom na Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd (Európsky dohovor o ľudských právach),

–   so zreteľom na rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 1674 z apríla 2006, ktorá potvrdzuje ustanovenia záverečného dokumentu svetového samitu z roku 2005 týkajúce sa zodpovednosti za ochranu obyvateľstva pred genocídou, vojnovými zločinmi, etnickými čistkami a zločinmi proti ľudskosti,

–   so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie,

–   so zreteľom na Európsku bezpečnostnú stratégiu s názvom Bezpečná Európa v lepšom svete, ktorú prijala Európska rada 12. decembra 2003,

–   so zreteľom na uznesenia Bezpečnostnej rady OSN č. 1267 (1999) o situácii v Afganistane a č. 1371 (2001) o situácii v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko,

–   so zreteľom na článok 21 ods. 2 a články 22 a 36 Zmluvy o Európskej únii (ZEÚ),

–   so zreteľom na článok 215 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na rámcové rozhodnutie Rady 2003/577/SVV z 22. júla 2003 o vykonaní príkazu na zaistenie majetku alebo dôkazov v Európskej únii(1),

–   so zreteľom na dokument Rady s názvom Vytvorenie sekcie Sankcie pri pracovnej skupine poradcov v oblasti zahraničných vzťahov (RELEX/Sankcie) z 22. januára 2004 (5603/2004),

–   so zreteľom na dokument Rady s názvom Základné zásady používania reštriktívnych opatrení (sankcií) zo 7. júna 2004 (10198/1/2004),

–   so zreteľom na rozsudok Európskeho súdneho dvora vo veci Yusuf a Al Barakaat International Foundation/Rada a Komisia (Zb. 11-3533 (2005)),

–   so zreteľom na rámcové rozhodnutie Rady 2006/783/SVV zo 6. októbra 2006 o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na príkazy na konfiškáciu(2),

–   so zreteľom na dokument Rady s názvom Najlepšie postupy EÚ na účinné vykonávanie reštriktívnych opatrení z 9. júla 2007 (11679/2007),

–   so zreteľom na dokument Rady s názvom Vykonávanie spoločnej pozície 2001/931/SZBP z 21. júla 2007 (10826/1/07REV 1),

–   so zreteľom na dokument Rady s názvom Aktualizácia najlepších postupov EÚ na účinné vykonávanie reštriktívnych opatrení z 24. apríla 2008 (08666/1/08/REV 1),

–   so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2009/67/SZBP z 26. januára 2009, ktorou sa aktualizuje spoločná pozícia 2001/931/SZBP o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom a ktorou sa zrušuje spoločná pozícia 2008/586/SZBP(3),

–   so zreteľom na dokument Rady s názvom Usmernenia o vykonávaní a vyhodnocovaní reštriktívnych opatrení (sankcií) v rámci spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky EÚ, naposledy revidovaný 15. decembra 2009 (17464/09),

–   so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. septembra 2008 o hodnotení sankcií EÚ v rámci opatrení a politík EÚ v oblasti ľudských práv(4),

–   so zreteľom na smernicu 2005/60/ES o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu(5),

–   so zreteľom na prostriedky zahraničnej politiky členských štátov,

–   so zreteľom na článok 121 ods. 3 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre zahraničné veci (A7-0007/2012),

Všeobecné poznámky o prístupe EÚ k autoritárskym vodcom

A. keďže nový článok 21 ZEÚ zavedený článkom 1 ods. 24 Lisabonskej zmluvy uznáva, že činnosť Únie sa spravuje zásadami, medzi ktoré patrí: „demokracia, právny štát, univerzálnosť a nedeliteľnosť ľudských práv a základných slobôd, zachovávanie ľudskej dôstojnosti, rovnosť a solidarita a dodržiavanie zásad Charty Organizácie Spojených národov a medzinárodného práva“;

B. keďže sankcie sa uplatňujú pri plnení cieľov SZBP, ktoré sú stanovené v článku 21 ZEÚ a zahŕňajú podporu medzinárodného mieru a bezpečnosti, rešpektovanie ľudských práv, základných slobôd a právneho štátu a upevňovanie demokracie a dobrej správy vecí verejných;

C. keďže v rámci SZBP sa sankcie alebo reštriktívne opatrenia vnímajú ako donucovacie opatrenia bez použitia sily, ako sú zbrojné embargá, obchodné sankcie, hospodárske a finančné sankcie, zmrazenie aktív, zákazy letov, obmedzenia vstupu, diplomatické sankcie, bojkoty športových a kultúrnych podujatí a prerušenie spolupráce s treťou krajinou;

D. keďže uplatňovanie sankcií a reštriktívnych opatrení je účinné iba vtedy, ak je súčasťou súdržnej všestrannej stratégie EÚ a členských štátov, ktorá sa týka ľudských práv;

E. keďže tzv. cielené sankcie existujú vo forme osobných sankcií, selektívnych hospodárskych opatrení a diplomatických opatrení, ako sú zákazy udeľovania víz, zmrazenia aktív, embargá na vývoz alebo dovoz špecifických komodít, zákazy letov, zákazy investovania alebo obmedzenia oficiálnych kontaktov;

F. keďže nezhody medzi členskými štátmi často vedú k nejednotnému uplatňovaniu reštriktívnych opatrení, čo poškodzuje dôveryhodnosť EÚ a má negatívny vplyv na účinnosť týchto opatrení;

G. keďže EÚ často uplatňuje svoju politiku sankcií nejednotne a k tretím krajinám s podobnými nedostatkami v oblasti ľudských práv a demokracie sa správa rozdielne a keďže to podnecuje kritiku týkajúcu sa používania tzv. dvojakého metra;

H. keďže v dôsledku pokroku v oblasti informačných technológií sa čoraz viac zmenšuje význam štátnych hraníc, ako aj možnosti izolácie krajiny alebo jej elity v globalizovanom svete;

I.  keďže vo väčšine prípadov patria krajiny, na ktoré sú uvalené sankcie, zároveň medzi krajiny, ktoré zostali najviac izolované od medzinárodného systému a pre ktorých spoločnosti by bol vzhľadom na možnosť zmeny zvýšený medzinárodný záujem najväčším prínosom; keďže v niektorých prípadoch môžu mať reštriktívne opatrenia, najmä ak sú namierené proti určitým jednotlivcom odrádzajúce a psychologické účinky;

J. keďže rozhodnutia EÚ o sankciách by sa mali prijímať iba po dôkladnom preskúmaní najúčinnejšieho spôsobu, ako dosiahnuť demokratickú zmenu v danej krajine; keďže každé rozhodnutie by malo obsahovať zodpovedajúce odôvodnenie;

K. keďže Európska únia predstavuje pre mnohých autoritárskych vodcov a osoby, ktoré sú s nimi spojené, príťažlivé miesto pre investície, nadobudnutie majetku, bankové a zdravotnícke služby, ako aj priestor, kde môžu slobodne cestovať a užívať si svoje bohatstvo, často nadobudnuté podozrivým spôsobom;

L. keďže príležitosť premeniť moc na osobné bohatstvo často aj prostredníctvom zneužívania štátnych aktív alebo osobnej kontroly nad nimi je pre autoritárskych vodcov podnetom a posilňuje ich schopnosť uzurpovať moc a zostať pri moci; keďže je nevyhnuté uskutočniť ďalšie štúdie, aby sa minimalizoval akýkoľvek vzťah medzi zahraničnou pomocou na rozvoj alebo iné ciele a obohacovaním autoritárskych vodcov a okruhu ich najbližších osôb;

M.       keďže je bez spolupráce ťažké získať presné informácie o majetku, ktorý autoritárski vodcovia vlastnia v EÚ, a EÚ sa musí vytrvalo snažiť o ich získavanie;

N. keďže vodcovia, na ktorých boli uvalené sankcie, budú postihnutí vtedy, ak sa na nich osobne bude vyvíjať nátlak v podobe obmedzenia ich schopnosti presúvať finančné prostriedky, investovať svoje finančné aktíva a mať k nim prístup, ako aj obmedzenia možností cestovania a prístupu k určitému tovaru a službám alebo diplomatickému zastúpeniu;

O. keďže existuje veľké množstvo medzinárodných a regionálnych aktérov, čo si vyžaduje dialóg a formálne aj neformálne mechanizmy konzultácií medzi týmito aktérmi;

P. keďže zásadný aspekt účinnej politiky voči autoritárskym režimom musí vyvažovať nátlakovú diplomaciu, vrátane obmedzujúcich opatrení, jasnou komunikáciou a konštruktívnymi možnosťami, ktoré nezahrňujú použitie sily s tým, že prostriedky zahraničnej politiky EÚ a členských štátov budú uprednostňovať kritický a progresívny dialóg pred izoláciou;

Q. keďže pre účinnosť reštriktívnych opatrení je kľúčový postup preskúmania, ktorý môže rozšíriť, zmierniť alebo zrušiť sankcie ako reakciu na zmenu konania vodcov, na ktorých boli zacielené, pričom tento postup sa musí vykonávať prísnym a strategickým spôsobom;

R. keďže všetky reštriktívne opatrenia musia byť v súlade s ľudskými právami, medzinárodným humanitárnym právom, riadnym procesom, proporcionalitou a právom na účinnú nápravu, a v žiadnom prípade nesmú trestať najviac ohrozené skupiny obyvateľov krajín, voči ktorým sú tieto opatrenia namierené;

1. predkladá Rade tieto odporúčania:

Vypracovať jasnejšie definície

a) vytvoriť jasné kritériá v súvislosti s tým, kedy sa majú uplatňovať reštriktívne opatrenia, stanoviť ciele, ktoré sa majú dosiahnuť prostredníctvom týchto reštriktívnych opatrení, určiť formu sankcií, ktoré sa majú uplatňovať, usmernenia na ich pravidelné hodnotenie a postup preskúmania, ktorý sa má dodržiavať pri konzultáciách s Európskym parlamentom; zostaviť kritériá takým spôsobom, ktorý posilní konzistentnosť a dôveryhodnosť sankcií EÚ, pričom však umožní Únii dostatočnú flexibilitu na operačnej úrovni a tým účinné využívanie tohto nástroja pri jej vonkajších činnostiach;

b) jasne a výslovne definovať, na koho budú uvalené sankcie v prípade nefunkčných štátov alebo neštátnych aktérov, a nezabúdať na to, že tieto štruktúry sú často nejasné;

c) začleniť sankcie do komplexného politického kontextu a stanoviť pritom osobitné krátkodobé a dlhodobé ciele pre udržateľný proces demokratizácie;

d) uznať, že sankcie nie sú samoúčelné, a doplniť ich uplatňovanie o jasné a dosiahnuteľné kritériá na zrušenie týchto sankcií;

e) systematicky podporovať činnosť Medzinárodného trestného súdu zabezpečením toho, aby sa konania a rozsudky súdu náležite zohľadňovali v rámci politiky EÚ v oblasti sankcií;

f) naliehať na členské štáty EÚ, aby v boji proti beztrestnosti a zločinom proti ľudskosti uplatňovali zásadu univerzálnej súdnej právomoci s cieľom zlepšiť medzinárodný systém trestného súdnictva;

Vypracovať účinnú politiku v oblasti sankcií

g) zaviazať 27 členských štátov EÚ k čo najväčšej spolupráci a súčinnosti, naliehať na ne, aby vystupovali jednotne a konzistentne, pokiaľ ide o odsúdenie autoritárskych režimov prostredníctvom jednotného integrovaného prístupu EÚ;

h) uznať, že sankcie, ktoré nie sú medzinárodne koordinované, môžu byť neúčinné a kontraproduktívne z hľadiska ich stanovených cieľov, môžu narúšať transparentnosť, dôveryhodnosť a súdržnosť európskej politiky v oblasti sankcií a môžu posilniť autoritársky režim, na ktorý sú zacielené, alebo obmedziť relatívny manévrovací priestor a dôveryhodnosť EÚ a jej členských štátov pri vyjednávaní s príslušným štátom; zabezpečiť lepšiu koordináciu a výmenu informácií medzi členskými štátmi prostredníctvom jasných postupov;

i) dôsledne a jednotne uplatňovať existujúce sankčné režimy, snažiť sa, aby neboli použité dvojité normy, a rozšíriť ich pôsobnosť tak, aby zahŕňali prípady porušovania základných slobôd, predovšetkým slobody náboženstva a slobody prejavu; zabezpečiť, aby krajiny, ktoré patria do Európskeho hospodárskeho priestoru a krajiny, ktoré kandidujú na pristúpenie k Európskej únii takisto uplatňovali reštriktívne opatrenia a vymieňali si s Úniou dôležité informácie;

j) uplatňovať sankcie alebo reštriktívne opatrenia, ktoré sú primerané sledovanému cieľu a zamerané tak, aby postihli len zodpovedné elity represívnych alebo zločineckých režimov a zodpovedných neštátnych subjektov v problematických štátoch s tým, že budú v čo najväčšej miere minimalizovať negatívne účinky na civilné obyvateľstvo, hlavne na jeho najzraniteľnejšie zložky;

k) zabezpečiť, aby sa zahraničná pomoc na rozvoj alebo iné ciele nestala stimulom na obohacovanie autoritárskych vodcov a okruhu ich najbližších osôb;

l) zabezpečiť, aby vždy, keď je to možné, bola politika v oblasti sankcií spojená s podporou pre občiansku spoločnosť v príslušnej krajine; zlepšiť kvalitu a transparentnosť etapy podávania správ tak, aby bolo možné presne vyčísliť výšku poskytnutej pomoci a presne zhodnotiť jej skutočný podiel na plnení potrieb občianskej spoločnosti;

m) zabezpečiť, aby sa pri rozhodovaní o reštriktívnych opatreniach alebo sankciách nepoužíval tzv. dvojaký meter a aby sa uplatňovali bez ohľadu na politické, hospodárske a bezpečnostné záujmy;

n) zabezpečiť, aby reštriktívne opatrenia, ktoré obmedzujú aktivity európskych spoločností na trhoch v krajinách, na ktoré boli uvalené sankcie, neboli prospešné pre konkurenčné spoločnosti z tretích krajín;

o) zabezpečiť, aby členské štáty, ako aj vedúci misií a delegácií EÚ boli úzko zapojení do procesu navrhovania, vykonávania, monitorovania a hodnotenia reštriktívnych opatrení a ich dôsledkov priamo na mieste prostredníctvom poskytovania údajov na hodnotenie vplyvu, v dôsledku čoho je prítomnosť EÚ priamo na mieste nevyhnutná; zabezpečiť, aby boli príslušné informácie okamžite postúpené Európskemu parlamentu;

p) zabezpečiť, aby boli hlavní aktéri presadzujúci demokraciu a ľudské práva v krajinách, voči ktorým sú zavedené reštriktívne opatrenia, úzko zapojení do procesu tvorby, vykonávania a hodnotenia reštriktívnych opatrení;

q) poveriť existujúce štruktúry v rámci Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) a Komisie, aby pred prijatím sankcií a po ich prijatí vykonali hĺbkovú analýzu situácie v hospodárskej a spoločenskej štruktúre danej krajiny a preskúmali tak priame a nepriame vplyvy všetkých osobitných opatrení na politické a sociálno-hospodárske oblasti danej spoločnosti a zohľadnili pritom vplyv, ktorý majú na podnikateľské elity, skupiny občianskej spoločnosti, politickú opozíciu i na reformne orientované zložky vo vláde;

r) poveriť sekciu Sankcie v rámci RELEX, aby vykonávala svoj mandát spočívajúci v uskutočňovaní výskumu v oblasti prijímania sankcií, posudzovaní existujúcich sankcií a vyvíjaní najlepších postupov so zreteľom na uplatňovanie a vykonávanie reštriktívnych opatrení, a aby pravidelne informovala Radu a Európsky parlament o svojich záveroch;

s) poveriť právne a ďalšie príslušné služby EÚ, aby poskytovali Rade poradenstvo, pokiaľ ide o preventívne opatrenia potrebné na to, aby sa príslušným jednotlivcom zabránilo v obchádzaní sankcií;

t) poveriť ESVČ a Komisiu, aby uplatňovali integrovanejší prístup, v rámci ktorého by sa spoločne využívali odborné znalosti a vedomosti pri vypracúvaní, vykonávaní a skúmaní sankcií;

u) poveriť Radu a Komisiu, aby na analýzu, ktorá predchádza stanoveniu sankcií, a pri hodnotení ich účinnosti vyčlenili dostatočný čas a dostatočné prostriedky a využili služby spôsobilých odborníkov z danej krajiny a pracovníkov, ktorí sa špecializujú na ľudské práva;

v) poveriť Komisiu a členské štáty, aby koordinovali uplatňovanie zbrojných embárg, ktoré patria do právomocí členských štátov;

w) poveriť Komisiu a členské štáty, aby každoročne podávali správy o uplatňovaní sankcií a o ich účinnosti;

x) vyzvať Francúzsko a Veľkú Britániu, ako aj všetky krajiny EÚ, ktoré sú nestálymi členmi Bezpečnostnej rady OSN, aby dostatočne naliehali na striktné a dôkladné vykonávanie rezolúcií BR OSN;

y) v prípade potreby zvážiť použitie doložiek o tzv. podstatných prvkoch pri dvojstrannom obchode, ktoré EÚ umožnia zaviesť sankcie pri porušovaní ľudských práv a demokratických zásad a uplatňovať koherentnú európsku zahraničnú politiku s cieľom podporiť opatrenia proti autoritárskym režimom;

Angažovať sa v úsilí o koherentnú politiku v rámci EÚ

z) poveriť členské štáty EÚ, aby v prípade, že osoby, na ktoré sú uvalené sankcie, vlastnia hmotný a finančný majetok na ich území, informovali o tejto skutočnosti, ako aj o približnej hodnote a umiestnení tohto majetku; vyzvať členské štáty EÚ, aby spolupracovali pri výmene dôležitých informácií, napríklad prostredníctvom existujúcich úradov na vymáhanie majetku a Camdenskej medziagentúrnej siete pre vyhľadávanie majetku (CARIN); posilniť spoluprácu medzi členskými štátmi EÚ pri identifikácii a konfiškácii takéhoto majetku;

aa) poveriť všetky členské štáty EÚ, aby zabezpečili dôkladné uplatňovanie cielených finančných sankcií alebo reštriktívnych opatrení, ako je:

-   rozšírenie pôsobnosti smernice 2005/60/ES o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu tak, aby sa povinne uplatňovala na všetky pokusy o otvorenie účtov alebo vloženie finančných prostriedkov zo strany diktátorov, na ktorých boli uvalené sankcie, a fyzických, ako aj právnických osôb alebo subjektov, ktoré sú s nimi spojené, pretože tieto finančné prostriedky pochádzajú zo zločinov, krádeží a sprenevier, a preskúmať možnosti iných preventívnych mechanizmov na potlačenie prílevu spreneverených štátnych finančných prostriedkov alebo majetku do finančných inštitúcií v EÚ;

-   odmietnutie pôžičiek, sprísnenie opatrení zameraných na splatenie pôžičiek a zmrazenie vkladov s cieľom zaistiť, že prostredníctvom týchto opatrení sa prakticky zabráni určeným osobám a subjektom v akomkoľvek prístupe ku všetkým finančným službám, ktoré patria do jurisdikcie EÚ;

ab) zabezpečiť, aby reštriktívne hospodárske a finančné opatrenia, ako aj cielené finančné sankcie, uplatňovali všetky osoby a subjekty, ktoré pôsobia v Únii, vrátane štátnych príslušníkov tretích krajín, ako aj občania alebo hospodárske subjekty Únie, ktoré pôsobia za hranicami Únie, no ktoré sú zapísané v obchodnom registri niektorého členského štátu Únie alebo boli založené podľa právnych predpisov niektorého členského štátu Únie;

ac) zabezpečiť, aby vodcovia, na ktorých boli uvalené sankcie, ako aj fyzické i právnické osoby a subjekty, ktoré sú s nimi jednoznačne spojené, mali prísny zákaz vlastniť aktíva a majetok v EÚ;

ad) poveriť členské štáty EÚ, aby zakázali školám, univerzitám, skupinám odborníkov a iným akademickým inštitúciám prijímať finančné prostriedky, granty alebo dary pochádzajúce od vodcov, na ktorých boli uvalené sankcie, a fyzických a právnických osôb, ktoré sú s nimi spojené, a stransparentnili ich súkromné financovanie;

ae) poveriť členské štáty EÚ, aby zakázali športovým združeniam (vrátane futbalových klubov) a dobročinným organizáciám prijímať finančné prostriedky, granty alebo dary od vodcov, na ktorých boli uvalené sankcie, a od fyzických a právnických osôb, ktoré sú s nimi spojené;

af) poveriť EÚ a jej členské štáty, aby dôsledne dodržiavali zákazy cestovania brániace osobám, na ktorých boli uvalené sankcie, v cestovaní po EÚ na akékoľvek iné než humanitárne účely;

ag) poveriť členské štáty EÚ, aby aktívne vyšetrovali a v prípade potreby trestne stíhali osoby alebo právnické subjekty v Európe, ktoré pomáhajú vodcom, na ktorých boli uvalené sankcie, a osobám, ktoré sú s nimi spojené, obchádzať zákonne uvalené sankcie alebo sa im vyhýbať;

Osveta

ah) poveriť EÚ, aby získavala medzinárodnú podporu a koalície pre svoje politiky, a to najmä u vplyvných subjektov v príslušnej oblasti a v medzinárodných organizáciách, a aby do tohto procesu v plnej miere zapojila Európsky parlament;

ai) poveriť EÚ, aby posilňovala legitimitu a získavala podporu širokej verejnosti a politickú podporu pre svoje politiky, a to vrátane reštriktívnych opatrení a sankcií, na úrovni EÚ a na medzinárodnej úrovni, najmä v krajinách, na ktorých režimy sú uvalené sankcie, a aby do tohto procesu v plnej miere zapojila Európsky parlament;

aj) naliehať na EÚ, aby spolupracovala so štátmi uplatňujúcimi sankcie aj v prípade, ak nejde o sankcie alebo reštriktívne opatrenia, ktoré uvalila Bezpečnostná rada OSN, aby si s nimi vymieňala informácie a koordinovala opatrenia s cieľom zaručiť maximálny možný vplyv na medzinárodnej úrovni a maximalizovať účinnosť uplatnenia sankcií Spoločenstva;

ak) poveriť vysokú predstaviteľku/podpredsedníčku Komisie, vedúcich misií a ESVČ, aby výslovne informovali vodcov, na ktorých boli uvalené sankcie, o tom, čo sa od nich požaduje, a aby stanovili presné a dosiahnuteľné ciele na podporu pozitívnej zmeny a ponúkli príslušnú technickú pomoc;

al) poveriť členské štáty, aby si v rámci zákonných možností vymieňali informácie o jednotlivcoch, na ktorých boli uvalené sankcie, s ostatnými štátmi, príslušnými orgánmi EÚ a medzinárodnými organizáciami;

am) poveriť členské štáty, aby zabezpečili primeranú úroveň prístupu verejnosti k informáciám o vnútroštátnych opatreniach s ohľadom na uplatňované reštriktívne opatrenia;

an) poveriť Radu, aby v plnej miere konzultovala proces preskúmania sankcií s Európskym parlamentom a usilovala sa získať od neho podnety v súvislosti s politickými usmerneniami a vypracúvaním širšej politiky EÚ v oblasti sankcií;

ao) pripomenúť, že donucovacia diplomacia musí byť spojená aj s pozitívnymi opatreniami, ako je rozvojová pomoc, trvalá hospodárska spolupráca a podpora pre občiansku spoločnosť;

ap) doplniť sankcie a ich hodnotenie opatreniami, ktoré sú založené na spolupráci a dialógu s organizáciami občianskej spoločnosti a ľuďmi z krajín, na ktoré boli uvalené sankcie, s cieľom rozvíjať alebo posilňovať v danej krajine kultúru dodržiavania demokracie a ľudských práv;

aq) snažiť sa uvoľniť zmrazený a skonfiškovaný majetok s cieľom dostať ho v čo najkratšom čase do príslušných krajín v prospech obyvateľstva;

2.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto odporúčanie Rade a pre informáciu Komisii a ESVČ.

(1)

Ú. v. EÚ L 196, 2.8.2003, s. 45.

(2)

Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 59.

(3)

Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2009, s. 37.

(4)

Ú. v. EÚ C 295 E, 4.12.2009, s. 49.

(5)

Ú. v. EÚ L 309, 25.11.2005, s. 15.


DÔVODOVÁ SPRÁVA

Príklady autoritárskych vodcov a ich okolia, ktorí vlastnia majetok v EÚ:

(1.) odhaduje sa, že za posledné dve desaťročia odišlo z krajín severnej Afriky (Alžírsko, Maroko a Tunisko) 150 miliárd USD(1);

(2.) odhaduje sa, že Husní Mubarak a jeho rodina v Egypte vlastnia majetok v hodnote 50 – 70 miliárd USD, ktorý investovali prevažne v EÚ a USA(2);

(3.) riaditeľ univerzity London School of Economics (LSE) odstúpil z funkcie po odhalení, že táto inštitúcia bola zapojená do obchodu v hodnote 2,2 milióna GBP, ktorého predmetom bolo vzdelávanie líbyjských štátnych úradníkov(3);

(4.) odhaduje sa, že ďalších 20 000 GBP bolo LSE zaplatených ako školné premiéra Líbye Al-Mahmudiho, ktorého meno figurovalo v rezolúcii BR OSN č. 1970 okrem iného v súvislosti s hrubým a systematickým porušovaním ľudských práv vrátane represií voči pokojným demonštrantom(4);

(5.) odhaduje sa, že Kaddáfího režim disponuje v EÚ, a to najmä v Spojenom kráľovstve, majetkom (súkromný majetok)(5) v hodnote niekoľko miliárd;

(6.) Kim Čong-il má v európskych bankách uložené približne 4 miliardy USD(6);

(7.) sudánsky prezident Umar al-Bašír je podozrivý z toho, že spreneveril 9 miliárd USD pochádzajúcich z ropnej konjunktúry krajiny a veľkú časť týchto prostriedkov uložil v britských bankách(7).

(1)

BBC World Service, 18. januára 2011.

(2)

IHS Global Insight Report (správa spoločnosti IHS Global Insight).

(3)

The Guardian, 4. marca 2011.

(4)

Rezolúcia BR OSN č. 1970, 26. februára 2011.

(5)

CNBC, 22. augusta 2011.

(6)

„Kim Jong-il keeps $4bn ‘emergency fund’ in European banks“, The Daily Telegraph, 14. marca 2010.

(7)

Luis Moreno Ocampo, hlavný prokurátor Medzinárodného trestného súdu.


NÁVRH ODPORÚČANIA B7-0235/2011 (31.3.2011)

ktorý v súlade s článkom 121 ods. 1 rokovacieho poriadku predkladá

Graham Watson v mene skupiny ALDE

k jednotnej politike voči autoritárskym režimom, proti ktorým EÚ uplatňuje reštriktívne opatrenia, keď sledujú svoje osobné a obchodné záujmy v rámci EÚ

Európsky parlament,

–   so zreteľom na nadobudnutie platnosti Lisabonskej zmluvy a zriadenie ESVČ,

–   so zreteľom na články 6 a 21 Lisabonskej zmluvy a predchádzajúce uznesenia EP o ochrane spoločných hodnôt, základných záujmov a integrity Únie v súlade so zásadami Charty Organizácie Spojených národov,

–   so zreteľom na usmernenia Rady týkajúce sa zavádzania a hodnotenia reštriktívnych opatrení (sankcií) v rámci SZBP EÚ(1),

–   so zreteľom na článok 121 ods. 1 rokovacieho poriadku,

A. so zreteľom na nedávne povstania na Blízkom východe, ktoré preukázali potrebu súdržnejšej a účinnejšej stratégie voči autoritárskym režimom, na ktoré sa už zameriavajú reštriktívne opatrenia EÚ;

B.  vzhľadom na to, že autoritárski vodcovia svoje osobné bohatstvo často získavajú prostredníctvom korupcie, vykorisťovania svojho ľudu a využívania zdrojov;

C. poznamenávajúc, že autoritárski vodcovia často využívajú toto bohatstvo na posilnenie svojej moci a utláčanie svojho ľudu;

D. uvedomujúc si, že účinným nástrojom voči autoritárskym vodcom by bolo zabrániť im v tom, aby mali prospech zo ziskov z korupcie a narúšať ich možnosti presúvať finančné prostriedky;

1.  predkladá Rade tieto odporúčania:

      a)   prehĺbiť a posilniť súbor reštriktívnych opatrení voči režimom, ktoré boli uznané za autoritárske, prostredníctvom zamerania sa aj na ich osobnú a komerčnú činnosť v EÚ:

•  odňať autoritárskym vodcom a ich hlavným spolupracovníkom právo vlastniť v krajinách EÚ majetok alebo finančné prostriedky,

•  zabrániť autoritárskym vodcom a ich hlavným spolupracovníkom, aby posielali svojich rodinných príslušníkov vzdelávať sa v krajinách EÚ,

•  zabrániť autoritárskym vodcom a ich hlavným spolupracovníkom v cestovaní v rámci EÚ,

•  zakázať autoritárskym vodcom a ich hlavným spolupracovníkom, aby sledovali svoje obchodné záujmy v rámci EÚ;

b)   aktívne do tohto prístupu zapájať tretie krajiny;

2.  poveruje svojho pre predsedu, aby postúpil toto odporúčanie Rade, Komisii a členským štátom.

(1)

Európska rada, Brusel, 2. decembra 2005, , 6749/05 PESC 159 FIN 80.


VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE

Dátum prijatia

20.12.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

54

2

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Pino Arlacchi, Bastiaan Belder, Frieda Brepoels, Elmar Brok, Tarja Cronberg, Arnaud Danjean, Mário David, Michael Gahler, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Takis Hadjigeorgiou, Richard Howitt, Anneli Jäätteenmäki, Ioannis Kasoulides, Tunne Kelam, Nicole Kiil-Nielsen, Maria Eleni Koppa, Andrey Kovatchev, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Vytautas Landsbergis, Ryszard Antoni Legutko, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, Mario Mauro, Kyriakos Mavronikolas, Francisco José Millán Mon, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Norica Nicolai, Kristiina Ojuland, Alojz Peterle, Hans-Gert Pöttering, Cristian Dan Preda, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Saryusz-Wolski, György Schöpflin, Werner Schulz, Marek Siwiec, Hannes Swoboda, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Kristian Vigenin, Sir Graham Watson

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Laima Liucija Andrikienė, Elena Băsescu, Tanja Fajon, Kinga Gál, Elisabeth Jeggle, Othmar Karas, Monica Luisa Macovei, Norbert Neuser, Judith Sargentini, Marietje Schaake, Traian Ungureanu

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Eider Gardiazábal Rubial, Siiri Oviir

Posledná úprava: 13. júna 2012Právne oznámenie