ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитните мерки срещу вредителите по растенията

27.2.2014 - (COM(2013)0267 – C7‑0122/2013 – 2013/0141(COD)) - ***I

Комисия по земеделие и развитие на селските райони
Докладчик: Хинек Файмон


Процедура : 2013/0141(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0147/2014
Внесени текстове :
A7-0147/2014
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитните мерки срещу вредителите по растенията

(COM(2013)0267 – C7‑0122/2013 – 2013/0141(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2013)0267),

–   като взе предвид член 294, параграф 2 и член 43 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0122/2013),

–   като взе предвид становището на комисията по правни въпроси относно предложеното правно основание,

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид мотивираното становище, изпратено от Федералния съвет на Република Австрия в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, в което се заявява, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,

–   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 11 декември 2013 г.[1],

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по земеделие и развитие на селските райони и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (А7-0147/2014),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Предложение за регламент

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Здравето на растенията е много важно за растениевъдството, обществените и частните зелени площи, естествените екосистеми, eкосистемните услуги и биологичното разнообразие в Съюза. Здравето на растенията е застрашено от някои видове организми, вредни за растенията и растителните продукти, наричани по-нататък „вредители“. За борба с тази заплаха е необходимо да се предприемат мерки във връзка с определянето на фитосанитарните рискове, породени от посочените вредители, и намаляването на тези рискове до приемливо ниво.

(4) Здравето на растенията е много важно за растениевъдството, обществените и частните зелени площи, естествените екосистеми, eкосистемните услуги и биологичното разнообразие в Съюза. Здравето на растенията е застрашено от някои видове организми, вредни за растенията и растителните продукти, наричани по-нататък „вредители“, като понастоящем има по-голям риск от тяхното навлизане на територията на Съюза поради глобализацията на търговията и изменението на климата. За борба с тази заплаха е необходимо да се предприемат мерки във връзка с определянето на фитосанитарните рискове, породени от посочените вредители, и намаляването на тези рискове до приемливо ниво.

Изменение  2

Предложение за регламент

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) Необходимостта от такива мерки отдавна е призната. Те са и предмет на международни споразумения и международни конвенции, включително Международната конвенция по растителна защита от 6 декември 1951 г., сключена в Организацията на ООН по прехрана и земеделие (ФАО), и нейния нов изменен текст, одобрен от Конференцията на Организацията по прехрана и земеделие през ноември 1997 г. на нейната 29-а сесия. Съюзът е страна по Международната конвенция по растителна защита.

(5) Необходимостта от такива мерки отдавна е призната. Те са и предмет на международни споразумения и международни конвенции, включително Международната конвенция по растителна защита от 6 декември 1951 г., сключена в Организацията на ООН по прехрана и земеделие (ФАО), и нейния нов изменен текст, одобрен от Конференцията на Организацията по прехрана и земеделие през ноември 1997 г. на нейната 29-а сесия, както и на Международната конвенция за биологичното разнообразие от 29 декември 1993 г. Съюзът е страна както по Международната конвенция по растителна защита, така и по Конвенцията за биологичното разнообразие.

Обосновка

Предвид значимостта на здравето на растенията за опазването на естествените екосистеми, екосистемните услуги и биологичното разнообразие, следва да бъде спомената и Международната конвенция за биологичното разнообразие. По-специално инвазивните чуждоземни видове, които също попадат в обхвата на тази конвенция, могат да окажат значително екологично и икономическо въздействие.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) С цел да се гарантира ефективно и навременно действие в случай на наличие на карантинен вредител от значение за Съюза следва да се въведат задължения за уведомяване за обществеността, професионалните оператори и държавите членки.

(11) С цел да се гарантира ефективно и навременно действие в случай на наличие на карантинен вредител от значение за Съюза следва да се въведат задължения за уведомяване за обществеността, професионалните оператори и държавите членки. От особено значение е да се повиши осведомеността сред специалистите по зелените площи, служителите в местните органи, градинските центрове, служителите в разсадниците, вносителите, ландшафтните специалисти, лесовъдите, преподавателите, изследователите, стопанските оператори, служителите от държавните служби, лицата на изборни длъжности и обикновените граждани, както и всички те да се обучат за борба срещу вредителите по растенията.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Ранното откриване на наличието на вредители е изключително важно за навременното и ефективно ликвидиране. Поради това държавите членки следва да провеждат наблюдения за наличие на карантинни вредители от значение за Съюза в областите, в които не е известно за наличието на тези вредители. Предвид броя на карантинните вредители от значение за Съюза и времето и ресурсите, необходими за провеждането на тези наблюдения, държавите членки следва да изготвят многогодишни програми за наблюдение.

(16) Превенцията, защитните мерки и ранното откриване на наличието на вредители е изключително важно за навременното и ефективно ликвидиране. Поради това държавите членки следва да провеждат наблюдения за наличие на карантинни вредители от значение за Съюза в областите, в които не е известно за наличието на тези вредители. Предвид броя на карантинните вредители от значение за Съюза и времето и ресурсите, необходими за провеждането на тези наблюдения, държавите членки следва да изготвят многогодишни програми за наблюдение.

Изменение  5

Предложение за регламент

Съображение 16 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a) Превантивните агрономични мерки и интегрираното управление на вредителите в съответствие с Директива 2009/128/ЕО не следва да включват системна профилактика с пестициди, т.е. употреба на биоциди преди дори да е установено наличие на вредител.

Обосновка

Това пояснява какво означава приемлива превантивна агрономична мярка.

Изменение  6

Предложение за регламент

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) На Комисията следва да се предостави правомощието да приема мерки в случай на съмнение или потвърждаване на наличие на дадени карантинни вредители от значение за Съюза, по-специално във връзка с тяхното ликвидиране и ограничаване, както и за определянето на области с ограничен достъп, за наблюдения, планове за действие при извънредни ситуации, симулационни учения и планове за ликвидиране по отношение на тези вредители.

(17) На Комисията следва да се предостави правомощието да приема мерки в случай на съмнение или потвърждаване на наличие на дадени карантинни вредители от значение за Съюза, по-специално във връзка с тяхното ликвидиране и ограничаване, както и за определянето на области с ограничен достъп, за наблюдения, планове за действие при извънредни ситуации, симулационни учения и планове за ликвидиране по отношение на тези вредители. Комисията се допитва до държавите членки относно мерките, които предстои да приеме.

Обосновка

Комисията трябва да информира навременно държавите членки относно мерките, които приема.

Изменение  7

Предложение за регламент

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) При определени условия на държавите членки следва да се даде възможност да приемат по-строги мерки за ликвидиране, отколкото се изисква от законодателството на Съюза.

(19) При определени условия на държавите членки следва да се даде възможност да приемат по-строги мерки за ликвидиране, отколкото се изисква от законодателството на Съюза, стига те да бъдат прилагани по устойчив начин.

Изменение  8

Предложение за регламент

Съображение 28

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(28) Международната търговия с растения за засаждане, за които има ограничен фитосанитарен опит, може да крие сериозна опасност от установяване на карантинни вредители, за които не са приети мерки съгласно настоящия регламент. За да се осигури бързо и ефективно действие срещу новоустановени рискове, свързани с растенията за засаждане, които не са предмет на постоянни изисквания или забрани, но отговарят на условията за такива постоянни мерки, Комисията следва да има възможността да приема временни мерки в съответствие с принципа на предпазливост.

(28) Международната търговия с растения за засаждане, за които има ограничен фитосанитарен опит, може да крие сериозна опасност от установяване на карантинни вредители, за които не са приети мерки съгласно настоящия регламент. За да се осигури бързо и ефективно действие срещу новоустановени рискове, свързани с растенията за засаждане, които не са предмет на постоянни изисквания или забрани, но отговарят на условията за такива постоянни мерки, Комисията следва да има възможността да приема временни мерки.

Обосновка

Заличава се поради ненужност.

Изменение  9

Предложение за регламент

Съображение 33 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33a) Търговията с растения от разстояние може да породи висок фитосанитарен риск, когато стоките бъдат нападнати от чуждоземни вредители, включително карантинни вредители. По-специално вносът и закупуването на пратки с растения от трети държави чрез търговия от разстояние в много случаи не отговаря на фитосанитарните изисквания на Съюза по отношение на вноса. За справянето с тези недостатъци, от съществено значение е повишаването на степента на осведоменост на потребителите и търговците на растения и гарантирането на проследимостта на търговията от разстояние, установена както на територията на Съюза, така и в трети държави.

Обосновка

Подходящо е тук да се разшири обхватът, за да се гарантира, че са включени всички „търговци от разстояние“; интернет пространството предоставя възможност на търговците на дребно тяхната стока да достигне до по-широка аудитория, докато традиционно те биха използвали поръчка по пощата, каталози по пощата и др. и би било подходящо те да бъдат включени.

Изменение  10

Предложение за регламент

Съображение 33 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33б) Държавите членки следва да предприемат мерки за повишаване на осведомеността относно потенциалните икономически, екологични и социални въздействия на вредителите по растенията, ключовите принципи за превенция и разпространение, както и отговорността на обществото като цяло за гарантиране на фитосанитарното здраве в Съюза. Освен това Комисията следва да поддържа актуализиран обществено достъпен списък на появяващите се вредители по растенията в трети държави, които могат да представляват риск за здравето на растенията на територията на Съюза.

Изменение  11

Предложение за регламент

Съображение 41

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(41) Не следва да се изискват растителни паспорти за растения, растителни и други продукти, предназначени за крайните потребители.

(41) Не следва да се изискват растителни паспорти за растения, растителни и други продукти, предназначени за крайните потребители, включително любителите градинари.

Изменение  12

Предложение за регламент

Съображение 43

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(43) Растителните паспорти като цяло следва да се издават от професионалния оператор. Когато професионалните оператори не разполагат с необходимите ресурси за издаване на растителни паспорти, следва да има предвидена възможност при поискване от тяхна страна растителните паспорти да се издават от компетентните органи.

(43) Растителните паспорти като цяло следва да се издават от професионалния оператор. Когато професионалните оператори не разполагат с необходимите ресурси за издаване на растителни паспорти, следва да има предвидена възможност при поискване от тяхна страна растителните паспорти да се издават от компетентните органи на държавите членки.

Обосновка

Изменението има за цел да уточни кои компетентни органи се имат предвид.

Изменение  13

Предложение за регламент

Съображение 47

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(47) Някои оператори може да пожелаят да изготвят фитосанитарен план за управление на риска, с който се гарантира и се доказва високо ниво на компетентност и осведоменост по въпросите на фитосанитарните рискове относно критичните точки в професионалната им дейност, и така да обосноват специални договорености за контрол с компетентните органи. Следва да бъдат определени разпоредби на Съюза по отношение на съдържанието на тези планове.

(47) Някои лицензирани оператори може да пожелаят да изготвят фитосанитарен план за управление на риска, с който се гарантира и се доказва високо ниво на компетентност и осведоменост по въпросите на фитосанитарните рискове относно критичните точки в професионалната им дейност, и така да обосноват специални договорености за контрол с компетентните органи.

Обосновка

За да се избегне объркване, тук следва да се използва същата формулировка, както в член 86.

Изменение  14

Предложение за регламент

Съображение 53 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(53a) С цел да се вземе под внимание техническият напредък, научното развитие и променените обстоятелства по отношение на здравето на растенията, правомощието за приемане на актове съгласно член 290 от ДФЕС следва да се делегира на Комисията във връзка с правилата за изменение или допълнение на списъците с карантинните вредители от значение за Съюза, приоритетните вредители, а също и вредителите по качеството от значение за Съюза и засегнатите растения за засаждане.

 

Когато възникне сериозен фитосанитарен риск, правомощието за приемане на актове съгласно процедурата по спешност следва да се делегира на Комисията, с цел да бъдат вписани като приоритетни вредители карантинните вредители от значение за Съюза.

Изменение  15

Предложение за регламент

Съображение 74

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(74) Директива 69/464/ЕИО на Съвета от 8 декември 1969 г. за борбата срещу рака по картофите19, Директива 93/85/ЕИО на Съвета от 4 октомври 1993 г. относно борбата с пръстеновидното гниене по картофите20, Директива 98/57/EО на Съвета от 20 юли 1998 г. за контрол на Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et.al.21 и Директива 2007/33/ЕО на Съвета от 11 юни 2007 г. относно контрола на картофените цистообразуващи нематоди и за отмяна на Директива 69/465/ЕИО22 следва да бъдат отменени, тъй като в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент следва да бъдат приети нови мерки по отношение на съответните вредители. Предвид времето и ресурсите, необходими за приемането на тези нови мерки, посочените актове следва да бъдат отменени до 2021 г.

(74) Директива 69/464/ЕИО на Съвета от 8 декември 1969 г. за борбата срещу рака по картофите19, Директива 93/85/ЕИО на Съвета от 4 октомври 1993 г. относно борбата с пръстеновидното гниене по картофите20, Директива 98/57/EО на Съвета от 20 юли 1998 г. за контрол на Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et.al.21 и Директива 2007/33/ЕО на Съвета от 11 юни 2007 г. относно контрола на картофените цистообразуващи нематоди и за отмяна на Директива 69/465/ЕИО22 следва да бъдат отменени, тъй като в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент следва да бъдат приети нови мерки по отношение на съответните вредители. Предвид времето и ресурсите, необходими за приемането на тези нови мерки, посочените актове следва да бъдат отменени до 1 януари 2021 г.

___________________

__________________

19 ОВ L 323, 24.12.1969 г., стр. 1

19 ОВ L 323, 24.12.1969 г., стр. 1

20 ОВ L 259, 18.10.1993 г., стр. 1.

20 ОВ L 259, 18.10.1993 г., стр. 1.

21 ОВ L 235, 21.8.1998 г., стр. 1.

21 ОВ L 235, 21.8.1998 г., стр. 1.

22 ОВ L 156, 16.6. 2007 г., стр.12.

22 ОВ L 156, 16.6. 2007 г., стр.12.

Обосновка

Уточняване на срока на отмяната.

Изменение  16

Предложение за регламент

Съображение 75

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(75) В Регламент (ЕС) № …./2013 от ……+ се посочва, че безвъзмездните средства за мерки за борба с вредители трябва да се отнасят за някои вредители, включени в списъците в приложенията към Директива 2000/29/ЕО, както и за някои вредители, които не са включени в списъците в посочените приложения, но са предмет на временни мерки на Съюза, приети по отношение на тях. Настоящият регламент установява категорията приоритетни вредители. Целесъобразно е някои мерки, предприети от държавите членки по отношение на приоритетните вредители, да бъдат определени като допустими за отпускане на безвъзмездни средства от Съюза, включително заплащането, изплатено за обезщетяване на професионалните оператори за стойността на растенията, растителните и другите продукти, предмет на унищожаване съгласно мерките за ликвидиране, предвидени в настоящия регламент. Поради това Регламент (EС) № XXX/2013 следва да бъде изменен.

(75) В Регламент (ЕС) № …./2013 от ……+ се посочва, че безвъзмездните средства за мерки за борба с вредители трябва да се отнасят за някои вредители, включени в списъците в приложенията към Директива 2000/29/ЕО, както и за някои вредители, които не са включени в списъците в посочените приложения, но са предмет на временни мерки на Съюза, приети по отношение на тях. Настоящият регламент установява категорията приоритетни вредители. От съществено значение е някои мерки, предприети от държавите членки по отношение по-специално на приоритетните вредители, да бъдат определени като допустими за отпускане на безвъзмездни средства от Съюза, включително заплащането, изплатено за обезщетяване на професионалните оператори за стойността на растенията, растителните и другите продукти, предмет на унищожаване съгласно мерките за ликвидиране, предвидени в настоящия регламент, а също и за изпълнение на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за превенцията, установяването и контрола на приоритетните вредители на равнище стопанство. Освен това мерките, предприети от държавите членки съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № …/2013 от ….. ++ с оглед на ранното ликвидиране на потенциално вредоносни чуждоземни видове на ранен етап от появата, следва да имат право на безвъзмездни средства от Съюза в същата степен. Това следва да включва също компенсацията, изплащана на професионалните оператори за стойността на растенията, растителните и други продукти, подлежащи на унищожаване съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № .../2013 относно ++ . Поради това Регламент (EС) № .../2013+ следва да бъде изменен.

 

_________________

_________________

+ моля Службата за публикации да въведе номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, а в бележката под линия — препратката към Официален вестник

+ ОВ, моля Службата за публикации да въведе номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, а в бележката под линия — препратката към Официален вестник]

++ ОВ, моля въведете номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чуждоземни видове].

Обосновка

Операторите следва да бъдат обезщетявани за провеждането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за действията на ранен етап по отношение на приоритетните вредители. Освен това, за да се приведе Регламентът относно управлението на разходите в съответствие с предложението за инвазивните чуждоземни видове, публикувано на 9 септември 2013 г., мерките, предприети от държавите членки за бързото ранно ликвидиране на появата на чуждоземни видове съгласно член 15 от споменатото предложение, следва да бъдат определени като допустими за съфинансиране от ЕС. Това следва да включва изплащане на операторите на стойността на унищожените растения, обхванати от мерките по ликвидиране.

Изменение  17

Предложение за регламент

Съображение 75 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(75a) Общата селскостопанска политика включва разпоредби, които свързват финансирането/подкрепата на Съюза за земеделските производители със спазването на специфични стандарти във връзка с околната среда, общественото здраве, здравето на растенията и животните и хуманното отношение към животните.

Изменение  18

Предложение за регламент

Съображение 78 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(78a) В съответствие с принципа за интелигентно законотворчество настоящият регламент е координиран с Регламент .../2014+ , за да гарантира цялостното и пълното прилагане на законодателството относно здравето на растенията.

 

______________

 

+ ОВ, моля Службата за публикации да въведе номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чуждоземни видове.

Изменение  19

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. С настоящия регламент се определят разпоредбите за определяне на фитосанитарните рискове, породени от видове, щамове или биотипове на патогенни агенти, животни или паразитни растения, вредни за растенията или растителните продукти (наричани по-нататък „вредители“), и мерките за свеждане на тези рискове до приемливо ниво.

1. С настоящия регламент се определят разпоредбите относно фитосанитарните проверки и другите официални мерки на органите на държавите членки за определяне на фитосанитарните рискове, породени от видове, щамове или биотипове на патогенни агенти, животни или паразитни растения, вредни за растенията или растителните продукти (наричани по-нататък „вредители“), включително инвазивните чуждоземни растителни видове, които са вредни за растенията и фитосанитарните мерки, необходими за предотвратяване на навлизането на вредители от други държави членки или от трети държави.

Обосновка

Някои чуждоземни инвазивни растения имат значимо фитосанитарно въздействие и съответно следва да се третират като карантинни вредители, особено що се отнася до забраната за въвеждане и движение на територията на ЕС. Вредните за растенията чуждоземни инвазивни растения, считани за непаразитни растения, са включен в определението за вредители на Международната конвенция по растителна защита, а именно „видове, щамове или биотипове на патогенни агенти, животни или растения, вредни за растенията или растителните продукти“.

Изменение  20

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) „растения за засаждане“ означава растения, които са годни и предназначени за производството на цели растения и които са предназначени да бъдат засадени, пресадени или да останат засадени;

(3) „растения за засаждане“ означава:

 

- растения, които са вече засадени и се предвижда да останат такива или да бъдат пресадени след тяхното въвеждане, или

 

- растения, които не са засадени при въвеждането им, но са предназначени да бъдат засадени след това;

Обосновка

Следва да се запази определението, съдържащо се в Директива 2000/29/ЕО, тъй като то дава възможност да се направи разграничение между готови растения и междинни продукти и се отнася до тяхното въвеждане.

Изменение  21

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 7 – буква да) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да) селекция;

Изменение  22

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 7 – буква дб) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дб) размножаване;

Изменение  23

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 7 – буква дв) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дв) поддържане;

Изменение  24

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 7 – буква дг) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дг) предоставяне на услуги;

Изменение  25

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 7 – буква дд) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дд) съхраняване, включително складиране;

Изменение  26

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10a) „оператор“ означава оператор съгласно определението по член 2, параграф 26 от Регламент (ЕС) № ХХХ/ХХХХ+ ;

 

+OВ: моля въведете номера на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с оглед да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, продуктите за растителна защита и за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, регламенти (ЕС) № 1151/2012, [….]/2013 и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО, 2008/120/ЕО и 2009/128/ЕО (Регламенти относно официалния контрол)

Изменение  27

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10 б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10б) „фитосанитарна проверка“ означава официална проверка на:

 

a) растения или стоки;

 

б) мерки, попадащи в обхвата на правилата, посочени в член 1, параграф 1, както и оборудване и превозни средства, използвани за тези цели;

 

в) места или зони, където се прилагат тези мерки;

Изменение  28

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10 в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10в) „фитосанитарна мярка“ означава всички мерки, предвидени за премахване на рискове или за предотвратяване на навлизането на вредители на територията на Съюза от други държави членки или от трети държави.

Изменение  29

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10 г (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10г) „карантинни помещения“ означава определени от компетентните органи места, в които растения от трети държави се съхраняват за достатъчен период от време, така че да се счита, че рискът от въвеждане на вредители от трети държави е премахнат;

Изменение  30

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез акт за изпълнение Комисията изготвя списък на вредителите, които отговарят на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г), по отношение на територията на Съюза, наричан „списък на карантинните вредители от значение за Съюза“.

В приложение Іа се изготвя списък на вредителите, които отговарят на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г), по отношение на територията на Съюза, като списъкът се нарича „списък на карантинните вредители от значение за Съюза“.

Обосновка

Списъкът на карантинните вредители от значение за Съюза следва да се съдържа в основния акт. Списъкът е от съществено значение за новия регламент, затова се предлага той да бъде приложен към него.

Изменение  31

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този списък включва вредителите, включени в списъка в част А от приложение I към Директива 2000/29/ЕО и част A, раздел І от приложение II към посочената директива.

заличава се

Изменение  32

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Изменение  33

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в параграф 2, когато с оценка се докаже, че даден вредител, който не е включен в списъка в посочения акт, отговаря на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г) по отношение на територията на Съюза, или че даден вредител, включен в списъка в посочения акт, вече не отговаря на едно или повече от тези условия. В първия случай тя добавя съответния вредител в списъка, посочен в параграф 2, а във втория случай тя заличава съответния вредител от посочения списък.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 във връзка с изменение на списъка, посочен в параграф 2, когато с оценка се докаже, че даден вредител, който не е включен в този списък, отговаря на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г) по отношение на територията на Съюза, или че даден вредител, включен в този списък, вече не отговаря на едно или повече от тези условия. В първия случай тя добавя съответния вредител в списъка, посочен в параграф 2, а във втория случай тя заличава съответния вредител от посочения списък.

Изменение  34

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 3 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Актовете за изпълнение, с които се изменя актът за изпълнение, посочен в параграф 2, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3. Същата процедура се прилага и за отмяна или замяна на акта за изпълнение, посочен в параграф 2.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 относно отмяна или замяна на списъка, посочен в параграф 2.

Изменение  35

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 4 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в параграф 2, чрез промяна на научното наименование на вредителя, когато такава промяна е оправдана с развитието на научните познания.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 във връзка с изменение на научното наименование на вредителя, включен в списъка, посочен в параграф 2, когато такава промяна е оправдана с развитието на научните познания.

Изменение  36

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 4 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Изменение  37

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез актове за изпълнение Комисията изготвя и изменя списък на приоритетните вредители, наричан по-нататък „списък на приоритетните вредители“.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на списъка на приоритетните вредители, посочен в приложение Іб, наричан по-нататък: „списък на приоритетните вредители“.

Обосновка

Списъкът на приоритетните вредители от значение за Съюза следва да се съдържа в основния акт. Списъкът е от съществено значение за новия регламент, затова се предлага той да бъде приложен към него.

Изменение  38

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато резултатите от извършена оценка доказват, че карантинен вредител от значение за Съюза отговаря на условията, посочени в параграф 1, или че даден вредител вече не отговаря на едно или повече от тези условия, Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в първа алинея, чрез добавяне на съответния вредител или чрез заличаването му от посочения списък.

Когато резултатите от извършена оценка доказват, че карантинен вредител от значение за Съюза отговаря на условията, посочени в параграф 1, или че даден вредител вече не отговаря на едно или повече от тези условия, на Комисията се предоставя правомощието, в съответствие с член 98, да приема делегирани актове, изменящи списъка, посочен в първа алинея, чрез добавяне на съответния вредител или чрез заличаването му от посочения списък.

Обосновка

Списъкът не следва да се изменя чрез акт за изпълнение.

Изменение  39

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията предоставя тази оценка на разположение на държавите членки.

Комисията предоставя тази оценка на разположение на държавите членки без отлагане.

Обосновка

По този начин Комисията се задължава да предприеме бързи действия.

Изменение  40

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Броят на приоритетните вредители не надвишава 10 % от броя на карантинните вредители от значение за Съюза, включени в списъка по член 5, параграфи 2 и 3. Когато броят на приоритетните вредители надвишава 10 % от броя на карантинните вредители от значение за Съюза, включени в списъка по член 5, параграфи 2 и 3, Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в първа алинея, като съответно коригира броя на вредителите в посочения списък въз основа на потенциалното им икономическо, екологично и социално въздействие, както е посочено в приложение II, раздел 2.

заличава се

Обосновка

Не следва да има произволно ограничение за броя вредители, които могат да бъдат определени като приоритетни вредители. Така потенциално е възможно сериозни вредители да не бъдат включени в списъка. Това може да доведе също до включване в списъка на не толкова сериозни вредители, за да се достигнат определените 10 %. Всеки вредител следва да бъде оценен според своята тежест и заплаха, а не чрез изкуствени цели.

Изменение  41

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

заличава се

Изменение  42

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При надлежно обосновани наложителни причини за спешност, свързани със сериозен фитосанитарен риск, Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 99, параграф 4, в които се включват в списък карантинни вредители от значение за Съюза като приоритетни вредители.

Когато в случай на сериозен фитосанитарен риск, наложителни причини за спешност изискват това, по отношение на делегираните актове, приети съгласно настоящия член, се прилага процедурата, предвидена в член 98а.

Изменение  43

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение II, раздел 1 относно критериите за определяне на вредителите, които отговарят на условията за карантинни вредители, по отношение на вида на вредителя, неговото наличие, способността му за навлизане, установяване и разпространение и потенциалното икономическо, социално и екологично въздействие, като се вземе предвид развитието на научно-техническите познания.

1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение II, раздел 1 относно критериите за определяне на вредителите, които отговарят на условията за карантинни вредители, по отношение на вида на вредителя, неговото наличие, способността му за навлизане, установяване и разпространение и потенциалното икономическо, социално и екологично въздействие, като се вземе предвид развитието на научно-техническите познания и развитието на международните норми.

Обосновка

Важно е да се вземе предвид развитието на международните норми.

Изменение  44

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Когато дадено лице узнае за наличието на карантинни вредители от значение за Съюза или има основание за съмнение за подобно наличие, то това лице уведомява писмено компетентния орган в срок от 10 календарни дни.

1. Когато дадено лице узнае за наличието на карантинни вредители от значение за Съюза или има основание за съмнение за подобно наличие, то това лице уведомява незабавно компетентния орган и потвърждава писмено уведомлението до компетентния орган в срок от 10 календарни дни.

Обосновка

Периодът от десет дни за писмено потвърждение може да се разглежда като удължение на периода за борба с огнището, а изискването за незабавно уведомяване на компетентния орган ще увеличи спешната необходимост от предоставяне на информация.

Изменение  45

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Държавите членки гарантират, че на обществеността се предоставя информация относно потенциалните икономически, екологични и социални въздействия на вредителите по растенията, относно ключовите принципи за превенция и разпространение, както и относно отговорността на обществото като цяло за гарантиране на фитосанитарното здраве на територията на Съюза.

 

Комисията изработва и поддържа актуализиран обществено достъпен списък на появяващите се вредители по растенията в трети държави, които могат да представляват риск за здравето на растенията на територията на Съюза.

Изменение  46

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. В случай на непосредствена опасност, както е определено в параграфи 1 и 2, държавите членки и професионалните оператори предприемат всички необходими мерки съобразно съответния риск, за да се предотврати въвеждането на тези вредители на територията на Съюза.

Обосновка

В случай на непосредствена опасност от навлизане на карантинен вредител на територията на Съюза, държавите членки и операторите следва да предприемат непосредствени действия за предотвратяване на това навлизане, съобразно съответния риск и в допълнение към уведомяването на Комисията, останалите държави членки и компетентния орган.

Изменение  47

Предложение за регламент

Член 16 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Когато наличието на карантинни вредители от значение за Съюза е официално потвърдено, компетентният орган незабавно предприема всички необходими мерки за ликвидиране на вредителя в съответната област и за предотвратяване на разпространението му в тази област (наричано по-нататък ликвидиране“). Посочените мерки се приемат в съответствие с приложение IV относно мерките и принципите за управлението на рисковете от вредители.

1. Когато наличието на карантинни вредители от значение за Съюза е официално потвърдено, компетентният орган незабавно предприема всички необходими мерки за ликвидиране на вредителя, ако е възможно, от съответната област (наричано по-нататък „премахване“) или когато премахването не е възможно, предприема всички мерки за предотвратяване на разпространението му в тази област (наричано по-нататък: ограничаване“) Посочените мерки се приемат в съответствие с приложение IV относно мерките и принципите за управлението на рисковете от вредители.

Обосновка

Предложението се стреми в бъдеще да стане задължително автоматичното прилагане на мерки по ликвидиране, както при нови, така и при съществуващи огнища. В случаите обаче на възникнали по-рано огнища на карантинни вредители, за които понастоящем се прилагат мерки за ограничаване в някои области, не е възможно връщане към мерки за ликвидиране. Освен това, дори в случаите на нова поява, ликвидирането не винаги е възможно. В допълнение, член 27, параграф 2 от предложението за регламент предвижда, че решението за преминаване от мерки по ликвидиране към мерки по ограничаване може да бъде взето единствено чрез акт за изпълнение.

Изменение  48

Предложение за регламент

Член 16 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Когато държавите членки компенсират професионалните оператори, съгласно буква ва) от член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № [.…]/2013+ , за стойността на растенията, растителните продукти или други продукти , унищожени като част от мерките, посочени в параграф 1 и приложени в трансграничен район, те гарантират координирането на подходящо обезщетение между съответните държави членки, така че да се избегне, доколкото е възможно, ненужно изкривяване на пазара.

 

__________________

 

+ ОВ, моля да се въведе номерът и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал.

Изменение  49

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Ежегодно във всяка област с ограничен достъп компетентните органи извършват наблюдение на развитието на обстановката с наличието на съответния вредител.

В зависимост от риска и с необходимата честота във всяка област с ограничен достъп компетентните органи извършват наблюдение на развитието на обстановката с наличието на съответния вредител.

Обосновка

Необходим е бърз, гъвкав и основан на риска подход за отстраняване на тези ограничителни мерки, след като компетентните органи потвърдят, че вредителят е бил елиминиран. Следва да се избягват неоправдани забавяния при отмяна на ограниченията в съответните области.

Изменение  50

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато в резултат от проведено годишно наблюдение компетентен орган установи наличие на съответния вредител в буферната зона, съответната държава членка незабавно уведомява за наличието му Комисията и останалите държави членки, като уточнява, че в буферната зона е установено наличие на вредителя.

2. Когато в резултат от проведеното наблюдение компетентен орган установи наличие на съответния вредител в буферната зона, съответната държава членка незабавно уведомява за наличието му Комисията и останалите държави членки, като уточнява, че в буферната зона е установено наличие на вредителя.

Обосновка

Необходим е бърз, гъвкав и основан на риска подход, въведен в член 18, параграф 1, за отстраняване на тези ограничителни мерки, след като компетентните органи потвърдят, че вредителят е бил елиминиран. Следва да се избягват неоправдани забавяния при отмяна на ограниченията в съответните области.

Изменение  51

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Компетентните органи могат да решат да отменят статута на дадена област като област с ограничен достъп и да преустановят съответните мерки за ликвидиране, при условие че по време на наблюденията, посочени в параграф 1, не е установено наличие на съответния вредител в тази област с ограничен достъп за достатъчно дълъг период.

4. Компетентните органи могат да решат да отменят статута на дадена област като област с ограничен достъп и да преустановят съответните мерки за ликвидиране, при условие че по време на наблюденията, посочени в параграф 1, не е установено наличие на съответния вредител в тази област с ограничен достъп за достатъчно дълъг период, така че да се потвърди отсъствието на вредители.

Обосновка

Първоначалната формулировка оставя много възможности за тълкуване.

Изменение  52

Предложение за регламент

Член 20 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение IV, раздел 1 относно мерките за управление на рисковете от карантинни вредители във връзка с мерките, насочени към предотвратяване и ликвидиране на нападението от вредители на култивирани и диви растения, мерките, насочени към пратки с растения, растителни и други продукти, мерките, насочени към другите начини на проникване на карантинни вредители, и за изменение на раздел 2 от посоченото приложение относно принципите за управлението на рисковете от вредители във връзка с принципите за управление на рисковете от вредители, като се отчита развитието на научно-техническите познания.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение IV, раздел 1 относно мерките за управление на рисковете от карантинни вредители във връзка с мерките, насочени към предотвратяване и ликвидиране на нападението от вредители на култивирани и диви растения, мерките, насочени към пратки с растения, растителни и други продукти, мерките, насочени към другите начини на проникване на карантинни вредители, и за изменение на раздел 2 от посоченото приложение относно принципите за управлението на рисковете от вредители във връзка с принципите за управление на рисковете от вредители, като се отчита развитието на научно-техническите познания, както и на международните стандарти за фитосанитарни мерки, договорени по Международната конвенция по растителна защита.

Обосновка

ЕС е една от страните, подписали Международната конвенция по растителна защита, и съответно следва да спазва нейните стандарти във връзка с хармонизацията в областта на здравето на растенията.

Изменение  53

Предложение за регламент

Член 21 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки провеждат наблюдения през определени периоди от време, като проверяват за наличие на карантинни вредители от значение за Съюза и за признаци или симптоми, показващи наличие на вредители, които временно отговарят на условията за вредители от значение за Съюза, в съответствие с приложение ІІ, раздел 3, във всички области, в които не е било известно за наличие на вредители.

1. Държавите членки провеждат наблюдения въз основа на очевидни рискове през определени периоди от време, като проверяват за наличие на карантинни вредители от значение за Съюза и за признаци или симптоми, показващи наличие на вредители, които временно отговарят на условията за вредители от значение за Съюза, в съответствие с приложение ІІ, раздел 3, във всички области, в които не е било известно за наличие на вредители.

Обосновка

Държавите членки е необходимо да насочат ресурсите си към наблюдение първо на най-важните вредители.

Изменение  54

Предложение за регламент

Член 22 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение или допълване на информацията, която да бъде обхваната от многогодишните програми за наблюдение и която е посочена в параграф 1.

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98, които изискват от държавите членки да изменят или допълват информацията, която да бъде обхваната от многогодишните програми за наблюдение и която е посочена в параграф 1.

Обосновка

Тъй като от държавите членки зависи изготвянето на многогодишните програми за наблюдение, Комисията не може самостоятелно да изменя или допълва тези програми.

Изменение  55

Предложение за регламент

Член 24 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За всеки приоритетен вредител, който е способен да навлезе и да се установи на територията на държава членка или на част от нея, всяка държава членка изготвя и актуализира отделен план, съдържащ информацията, отнасяща се до процесите на вземане на решения, процедурите и протоколите, които трябва да бъдат спазвани, както и ресурсите, които трябва да се предоставят на разположение при потвърждение или съмнение за наличие на съответния вредител, наричан по-нататък „план за действие при извънредни ситуации“.

1. За всеки приоритетен вредител, който е способен да навлезе и да се установи на територията на държава членка или на част от нея, всяка държава членка изготвя и актуализира отделен план, съдържащ информацията, отнасяща се до процесите на вземане на решения, процедурите и протоколите, които следва да бъдат спазвани, както и ресурсите, които следва да се предоставят на разположение при потвърждение или съмнение за наличие на съответния вредител, наричан по-нататък „план за действие при извънредни ситуации“. Държавите членки включват на ранен етап всички заинтересовани страни в процеса на изготвянето и актуализирането на плана за действие при извънредни ситуации.

Изменение  56

Предложение за регламент

Член 24 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. При поискване държавите членки предоставят информация за своите планове за действие при извънредни ситуации на Комисията и на другите държави членки.

4. При поискване държавите членки предоставят информация за своите планове за действие при извънредни ситуации на Комисията и на другите държави членки и информират всички съответни оператори.

Изменение  57

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези учения се извършват в разумен срок и по отношение на всички съответни приоритетни вредители.

Тези учения се извършват в разумен срок и по отношение на всички съответни приоритетни вредители, и с участието на съответните заинтересовани страни.

Изменение  58

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Що се отнася до приоритетни вредители, чието наличие в една държава членка може да има последици за съседните държави членки, симулационните учения се извършват съвместно от съответните държави членки въз основа на техните планове за действие при извънредни ситуации.

Що се отнася до приоритетни вредители, чието наличие в една държава членка може да има последици за съседните държави членки, симулационните учения могат да се извършват съвместно от съответните държави членки въз основа на техните планове за действие при извънредни ситуации.

Обосновка

Това следва да се остави на преценката на всяка държава членка в съответствие с принципа на субсидиарност.

Изменение  59

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за определяне на следното:

заличава се

a) честотата, съдържанието и формата на симулационните учения;

 

б) симулационните учения, обхващащи повече от един приоритетен вредител;

 

в) сътрудничеството между държавите членки и на държавите членки с трети държави;

 

г) съдържанието на предвидените в параграф 3 доклади за симулационните учения.

 

Обосновка

Заличава се поради ненужност. Постигането на споразумение между Комисията и постоянния комитет е достатъчно.

Изменение  60

Предложение за регламент

Член 26 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато наличието на приоритетен вредител е официално потвърдено на територията на държава членка в съответствие с член 11, параграф 1, буква а), компетентният орган незабавно приема план, в който се определят мерките за ликвидиране на съответния вредител, както е предвидено в членове 16, 17 и 18, и график за прилагането на тези мерки. Този план се нарича „план за ликвидиране“.

Когато наличието на един или повече приоритетни вредители е официално потвърдено на територията на държава членка в съответствие с член 11, параграф 1, буква а), компетентният орган, след като се е консултирал със заинтересованите оператори, незабавно приема план, в който се определят мерките за ликвидиране на съответния(те) вредител(и), както е предвидено в членове 16, 17 и 18, и график за прилагането на тези мерки. Този план се нарича „план за ликвидиране“.

Изменение  61

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 1 – алинея 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи мерки срещу конкретни карантинни вредители от значение за Съюза. С посочените мерки се прилагат, и по-конкретно за всеки от съответния(те) вредител(и), една или повече от следните разпоредби:

На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за определяне на мерки срещу конкретни карантинни вредители от значение за Съюза. С посочените мерки се прилагат, и по-конкретно за всеки от съответния(те) вредител(и), една или повече от следните разпоредби:

Изменение  62

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

заличава се

Изменение  63

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато по отношение на област с ограничен достъп и въз основа на наблюденията, посочени в член 18 или на други данни, Комисията заключи, че ликвидирането на карантинни вредители от значение за Съюза не е възможно, Комисията може да приеме актове за изпълнение съгласно посоченото в параграф 1 за определяне на мерки с единствената цел предотвратяване на разпространението на тези вредители извън съответните области. Това предотвратяване се нарича „ограничаване“.

2. Когато по отношение на област с ограничен достъп и въз основа на наблюденията, посочени в член 18 или на други данни, Комисията заключи, че ликвидирането на карантинни вредители от значение за Съюза не е възможно, на Комисията се дава правомощие, в съответствие с член 98, да приема делегирани актове за определяне на мерки с единствената цел предотвратяване на разпространението на тези вредители извън съответните области. Това предотвратяване се нарича „ограничаване“.

Изменение  64

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. В случай че Комисията заключи, че са необходими мерки за предотвратяване, които да се прилагат в места извън областите с ограничен достъп за защита на частта от територията на Съюза, в която не е установено наличие на съответния карантинен вредител от значение за Съюза, Комисията може да приеме актове за изпълнение, посочени в параграф 1, в които се установяват такива мерки.

3. В случай че Комисията заключи, че са необходими мерки за предотвратяване, които да се прилагат в места извън областите с ограничен достъп за защита на частта от територията на Съюза, в която не е установено наличие на съответния карантинен вредител от значение за Съюза, на Комисията се дава правомощие да приема делегирани актове в съответствие с член 98, в които се установяват такива мерки.

Изменение  65

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. В актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, може да се предвиди, че мерките, посочени в параграф 1, букви а) — й) и предприети от държавите членки, се отменят или изменят. До приемането от Комисията на дадена мярка държавата членка може да продължи прилагането на мерките, които е предприела.

5. В делегираните актове, посочени в параграф 1, може да се предвиди, че мерките, посочени в параграф 1, букви а)—й) и предприети от държавите членки, се отменят или изменят. До приемането от Комисията на дадена мярка държавата членка може да продължи прилагането на мерките, които е предприела.

Изменение  66

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. По надлежно обосновани наложителни причини за спешност с оглед на овладяването на сериозен фитосанитарен риск Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 99, параграф 4.

6. Когато, в случай на сериозен фитосанитарен риск, наложителни причини за спешност изискват това, по отношение на делегираните актове, приети съгласно настоящия член, се прилага процедурата, предвидена в член 98а.

Изменение  67

Предложение за регламент

Член 30

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение ІІ, раздел 3 относно критериите, на които вредителите отговарят, както е предвидено в членове 28 и 29, що се отнася до вида на вредителя, наличието му, вероятността за неговото навлизане, установяването и разпространение, потенциалното икономическо, социално и екологично въздействие, като се отчита развитието на научно-техническите познания.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение ІІ, раздел 3 относно критериите, на които вредителите отговарят, както е предвидено в членове 28 и 29, що се отнася до вида на вредителя, наличието му, вероятността за неговото навлизане, установяването и разпространение, потенциалното икономическо, социално и екологично въздействие, като се отчита развитието на научно-техническите познания и развитието на международните норми.

Обосновка

Важно е да се вземат предвид международните норми.

Изменение  68

Предложение за регламент

Член 31

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 31

заличава се

По-строги изисквания, приети от държавите членки

 

1. Държавите членки могат да прилагат на своя територия по-строги мерки от мерките, приети съгласно член 27, параграфи 1, 2 и 3 и член 29, параграф 1, 2 и 3, ако това е оправдано от целта за фитосанитарна защита и е в съответствие с приложение IV, раздел 2 относно мерките и принципите за управлението на рисковете от вредители.

 

Посочените мерки не налагат, нито водят до забрани или ограничения за въвеждането или движението на територията на Съюза на растения, растителни и други продукти, различни от вече наложените с разпоредбите на членове 40 — 54 и разпоредбите на членове от 67 — 96.

 

2. Държавите членки незабавно уведомяват Комисията и другите държави членки за мерките, приети от тях и попадащи в обхвата на параграф 1.

 

При поискване държавите членки предоставят на Комисията и на другите държави членки годишен доклад за предприетите мерки в съответствие с параграф 1.

 

Обосновка

Заличава се, тъй като застрашава функционирането на общия пазар на ЕС и принципа на свободно движение на стоки.

Изменение  69

Предложение за регламент

Член 36 – параграф 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Даден вредител се определя като „вредител по качеството от значение за Съюза “, ако отговаря на посочените по-долу условия и е включен в списъка, посочен в член 37:

Даден вредител се определя като „вредител по качеството от значение за Съюза “, ако отговаря на всички посочени по-долу условия и е включен в списъка, посочен в член 37:

Обосновка

Уточнение, че трябва да са изпълнени всички критерии.

Изменение  70

Предложение за регламент

Член 36 – параграф 1 – буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) има практически осъществими и ефективни мерки за предотвратяване на наличието му по съответните растения за засаждане.

заличава се

Обосновка

Вредителите по „качеството“ могат да бъдат толкова сериозни, колкото и карантинните вредители, а дори и по-сериозни, тъй като се различават само по своята степен на наличие и разпространение в Европейския съюз, а не по отношение на съществуването на ефективни мерки за предотвратяване на появата им по растенията. Така например, няма процедури за профилактика на вируса по „късите междувъзлия“, засягащ лозята, които да не включват използването на здрави (проверени и сертифицирани) лозови насаждения.

Изменение  71

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията 

Изменение

Чрез акт за изпълнение Комисията изготвя списък, в който се посочват вредителите по качеството от значение за Съюза и конкретните растения за засаждане, както е посочено в член 36, буква г), а когато е целесъобразно — с посочване на категориите по параграф 4 и на праговете по параграф 5.

В приложение Ів се установява списък, в който се посочват вредителите по качеството от значение за Съюза и конкретните растения за засаждане, както е посочено в член 36, буква г), а когато е целесъобразно — с посочване на категориите по параграф 4 и на праговете по параграф 5.

Изменение  72

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този списък включва вредителите и съответните растения за засаждане, както е посочено в следните актове:

заличава се

a) част А, раздел II от приложение II към Директива 2000/29/ЕО;

 

б) точки 3 и 6 от приложение I към Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури и точка 3 от приложение II към нея24;

 

в) приложението към Директива 93/48/ЕИО на Комисията от 23 юни 1993 г. за установяване на таблиците с условията, на които трябва да отговарят посадъчен материал от овощни растения и овощни растения, предназначени за производство на плодове, съгласно Директива 92/34/ЕИО на Съвета25;

 

г) приложението към Директива 93/49/ЕИО на Комисията от 23 юни 1993 г. за установяване на таблица с условията, на които трябва да отговарят посадъчният материал за декоративни растения и декоративните растения съгласно Директива 91/682/ЕИО на Съвета26;

 

д) буква б) от приложение ІІ към Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури27;

 

е) точка 6 от приложение I към Директива 2002/56/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията с посадъчен материал от картофи и точка Б от приложение II към нея28;

 

ж) точка 4 от приложение I към Директива 2002/57/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури и точка 5 от приложение II към нея29.

 

__________________

 

24 ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.

 

25 ОВ L 250, 7.10.1993 г., стр. 1.

 

26 ОВ L 250, 7.10.1993 г., стр. 9.

 

27 ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 33.

 

28 ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 60.

 

29 ОВ L 193, 20.7.2002 г., стр. 74.

 

Обосновка

Списъкът на вредителите по качеството от значение за Съюза следва да се съдържа в основния акт. Списъкът е от съществено значение за новия регламент, затова се предлага той да бъде приложен към него.

Изменение  73

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 2 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Изменение  74

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в параграф 2, когато извършената оценка показва, че вредител, който не е включен в списъка към това приложение отговаря на условията, посочени в член 36, че вредител, включен в списъка към посочения акт за изпълнение, вече не отговаря на едно или повече от тези условия или когато са необходими изменения на посочения списък по отношение на категориите, посочени в параграф 4, или праговете, посочени в параграф 5.

3. На Комисията се дава правомощие да приема делегирани актове в съответствие с член 98 във връзка с изменението на приложение Ів, когато извършената оценка показва, че вредител, който не е включен в това приложение, отговаря на условията, посочени в член 36, че вредител, включен в това приложение, вече не отговаря на едно или повече от тези условия или когато са необходими изменения на посочения списък по отношение на категориите, посочени в параграф 4, или праговете, посочени в параграф 5. Преди приемането на делегираните актове, Комисията провежда консултации със заинтересованите страни.

Обосновка

Важно е Комисията да има широк спектър от информация при изготвянето на въпросния списък.

Изменение  75

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 3 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията предоставя тази оценка на разположение на държавите членки.

Комисията предоставя тази оценка на разположение на държавите членки без отлагане.

Обосновка

По този начин Комисията се задължава да предприеме бързи действия.

Изменение  76

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. За изменения на акта за изпълнение, посочен в параграф 2, които са необходими с цел адаптирането на посочения акт за изпълнение с оглед на промените в научното наименование на вредител, се прилага процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Всички други изменения на акта за изпълнение, посочен в параграф 2, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3. Същата процедура се прилага и за отмяна или замяна на акта за изпълнение, посочен в параграф 2.

 

Изменение  77

Предложение за регламент

Член 38

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение II, раздел 4 относно критериите за определяне на вида на вредителите, които отговарят на условията за вредители по качеството от значение за Съюза, относно критериите за вида на вредителя, значението му, вероятността от разпространението му, потенциалното икономическо, социално и екологично въздействие, като се вземе предвид развитието на научно-техническите познания.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение II, раздел 4 относно критериите за определяне на вида на вредителите, които отговарят на условията за вредители по качеството от значение за Съюза, относно критериите за вида на вредителя, значението му, вероятността от разпространението му, потенциалното икономическо, социално и екологично въздействие, като се вземе предвид развитието на научно-техническите познания и развитието на международните норми.

Обосновка

Важно е да се вземе предвид развитието на международните норми.

Изменение  78

Предложение за регламент

Член 40 – заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Забрана за въвеждането на растения, растителни и други продукти на територията на Съюза

Критерии, приложими при навлизане в Съюза на растения, растителни и други продукти

Обосновка

Това изменение предлага нова превантивна и всеобхватна, а съответно и по-ефективна, стратегия за контрол на вноса, и предвижда преходен период с оглед на времето, необходимо за въвеждането на стратегията.

Изменение  79

Предложение за регламент

Член 40 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията приема акт за изпълнение, в който се посочват растенията, растителните и другите продукти и забраните и съответните трети държави, определени в част А от приложение III към Директива 2000/29/ЕО.

1. След ...*, държавите членки разрешават внасянето в Съюза на пратки с растения, растителни или други относими продукти от трети държави само ако те произлизат от държава, която фигурира в списъка, предвиден в член 40а по отношение на видове растения, растителни и други относими продукти, или от зона на такава държава, освен когато те попадат в обхвата на дерогация или на допълнителни разпоредби, приети съгласно членове 45 и 46.

Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

 

В списъка, изготвен с посочения акт за изпълнение, растенията, растителните и другите продукти се идентифицират чрез съответния им код в съответствие с класификацията в Комбинираната номенклатура, както е установена в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа30 (наричан по-нататък „код по КН“)..

 

__________________

 

30 ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

*ОВ Моля, въведете дата: три години от датата на публикуване на настоящия регламент.

Обосновка

Това изменение предлага нова превантивна и всеобхватна, а съответно и по-ефективна, стратегия за контрол на вноса, и предвижда преходен период с оглед на времето, необходимо за въвеждането на стратегията.

Изменение  80

Предложение за регламент

Член 40 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато растение, растителен или друг продукт с произход или изпратени от трета държава пораждат фитосанитарен риск от неприемливо ниво поради вероятността да бъдат гостоприемник на карантинен вредител от значение за Съюза и този риск не може да бъде намален до приемливо ниво чрез прилагането на една или повече от мерките, посочени в приложение IV, раздел 1, точки 2 и 3 относно мерките и принципите за управление на рисковете от вредители, Комисията изменя по целесъобразност акта за изпълнение, посочен в параграф 1, за да включи в него посоченото растение, растителен или друг продукт и съответните трети държави.

2. Разпоредбите на приложения III, IV-A (раздел I), IV-Б и V-Б от Директива 2000/29/ЕО продължават да се прилагат в срок от три години след датата на публикуване на настоящия регламент. Съдържанието на приложения III, IV-A (раздел I) може да бъде изменено чрез актове за изпълнение, които са приети съгласно процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3. На третата година след датата на публикуване на настоящия регламент, настоящият член се отменя и параграф 1 от член 1 влиза в сила.

Когато растение, растителен или друг продукт, включени в посочения акт за изпълнение, не пораждат фитосанитарен риск от неприемливо ниво или пораждат такъв риск, но той може да бъде намален до приемливо ниво чрез прилагане на една или повече от мерките, установени в приложение ІV, раздел 1, точки 2 и 3 относно мерките за управление на рисковете и начините на проникване на карантинни вредители, Комисията изменя посочения акт за изпълнение по целесъобразност.

 

Оценката на това доколко нивото на посочения фитосанитарен риск е приемливо се прави в съответствие с принципите, установени в приложение ІV, раздел 2 относно принципите за управление на рисковете от вредители. Когато е целесъобразно, оценката на това доколко нивото на фитосанитарния риск е приемливо се прави по отношение на една или повече конкретни трети държави.

 

Тези изменения се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3 от настоящия регламент.

 

По надлежно обосновани наложителни причини за спешност с оглед овладяването на сериозен фитосанитарен риск Комисията приема посочените актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 99, параграф 4.

 

Обосновка

Това изменение предлага нова превантивна и всеобхватна, а съответно и по-ефективна, стратегия за контрол на вноса, и предвижда преходен период с оглед на времето, необходимо за въвеждането на стратегията.

Изменение  81

Предложение за регламент

Член 40 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Растение, растителен или друг продукт, включени в списъка в акта за изпълнение, предвиден в параграф 1, не се въвеждат на територията на Съюза от третата държава, за която посочения списък се отнася.

заличава се

Обосновка

Това изменение предлага нова превантивна и всеобхватна, а съответно и по-ефективна, стратегия за контрол на вноса, и предвижда преходен период с оглед на времето, необходимо за въвеждането на стратегията.

Изменение  82

Предложение за регламент

Член 40 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Чрез електронната система за уведомяване, посочена в член 97, държавите членки уведомяват Комисията и другите държави членки когато растения, растителни или други продукти са въведени на територията на Съюза в нарушение на параграф 3.

заличава се

Третата държава, от която растенията, растителните или другите продукти са внесени на територията на Съюза, се уведомява.

 

Обосновка

Това изменение предлага нова превантивна и всеобхватна, а съответно и по-ефективна, стратегия за контрол на вноса, и предвижда преходен период с оглед на времето, необходимо за въвеждането на стратегията.

Изменение  83

Предложение за регламент

Член 40 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 40а

 

Списък на третите държави, от които е разрешен вносът на растения, растителни и други продукти в Съюза

 

До ...* Комисията, посредством актове за изпълнение, изготвя списък на третите държави, от които е разрешено внасянето на някои видове и категории растения, растителни и други продукти в Съюза, съгласно член 40, параграф 1. Този списък се изготвя както следва:

 

a) държави, които искат да изнасят растения, растителни и други продукти за Европейския съюз, внасят искане до Комисията;

 

б) при получаване на тези искания, Комисията взема мерки за оценка на тези растения, растителни и други продукти, като се позовава на:

 

i) приложения III, IV-A (раздел I), IV-Б и V-Б от Директива 2000/29/ЕО;

 

ii) историята на търговския поток;

 

iii) уведомления, изпратени от държавите членки до Комисията, относно наличие на вредни организми;

 

iv) заключенията от одитите, извършени от Комисията в съответната трета държава, и сътрудничеството на тази държава с Комисията след тези одити;

 

v) всяка друга техническа и научна информация, предоставена от международни организации, в рамките на Международната конвенция по растителна защита, от регионална организация за растителна защита, като например Европейската и средиземноморска организация за растителна защита (ЕРРО) или от официална лаборатория, подчинена на Съюза или на държава членка;

 

в) ако счете за необходимо, Комисията може да изиска допълнителни гаранции от дадена трета държава по отношение на някои или за всички растения, растителни и други продукти, които тя желае да изнесе за Съюз тези гаранции могат да бъдат под формата на досие, включващо всички или някои от следните документи:

 

i) действащото законодателство относно здравето на растенията в третата държава и разпоредбите относно внасянето в тази държава на растения, растителни и други продукти, с произход от други трети държави;

 

ii) гаранции, предоставени от компетентния орган на третата държава, относно ефективното прилагане и контрол на законодателството, посочено в точка i);

 

iii) организацията, структурата, ресурсите и правомощията на компетентния орган в третата държава;

 

iv) процедурите за фитосанитарно сертифициране в третата държава;

 

v) фитосанитарният статус на третата държава или на отделни нейни области, във връзка с вредните организми от списъка и появяващи се вредни организми, както и всички аспекти на фитосанитарното положение в третата държава или в отделни нейни области, които биха могли да представляват риск за фитосанитарния статус на Съюза;

 

vi) гаранциите, които компетентният орган на третата държава може да предостави по отношение на спазването на съответните, приложими в Съюза, фитосанитарни условия или прилагането на еквивалентни такива;

 

г) ако счете за необходимо, Комисията може да поиска извършване на анализ на фитосанитарния риск за някои растения, растителни и други продукти, а също и да поиска провеждането на конкретен одит в съответната трета държава;

 

д) като се вземат предвид букви а), б), в) и г) от настоящия параграф, в края на тригодишния период, за всяка съответна трета държава, Комисията определя:

 

i) растенията, растителните и други продукти, които представляват риск за внасяне на карантинни вредители или други незначителни вредители;

 

ii) растенията, растителните и други видове, които представляват риск за внасяне на карантинни вредители или други приемливи вредители, които могат да бъдат преборени с помощта на фитосанитарни мерки;

 

iii) растенията, растителните и други видове, които представляват риск за внасяне на карантинни вредители или други неприемливи вредители.

 

*OВ, моля, въведете дата - три години след публикуването на настоящия регламент.

Обосновка

Изменението описва начините за въвеждане на нова стратегия за контрол на вноса, не толкова превантивна и глобална, колкото ефикасна. То определя метода за преразглеждане на фитосанитарния риск, който крият всички видове внесени растения като се има предвид, че произхождат от трета държава, и предвижда изготвянето на позитивен списък на растенията, чийто внос може да бъде разрешен. Става въпрос да се вземе предвид по прагматичен начин актуалното състояние на познанията.

Изменение  84

Предложение за регламент

Член 40 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 40б

 

Информация, която се включва в списъка на трети държави

 

Списъкът, предвиден в член 40а, включва два раздела, в които растенията, растителните и други продукти са посочени според кодификацията на Регламент (ЕС) № 1006/2011 на Комисията. Ако под даден код се включват само някои растения, научното наименование на вида им трябва да бъде уточнено. Ако някои растения, растителни и други продукти не са включени под даден код, това изключване трябва да бъде уточнено, като се посочи научното наименование на вида им.

 

1. В първия раздел Комисията уточнява за всяка трета държава растенията, растителните и други продукти, които представляват минимален фитосанитарен риск и които могат да бъдат внесени на територията на Съюза, без да бъдат задължително представени на влизане в Съюза за целите на официалния контрол, предвиден в член 45 от Регламент (ЕС) № [...]+. Когато е приложимо, ако някои растения, растителни и други продукти могат да бъдат внесени само от дадена зона на трета държава, това се посочва в списъка.

 

2. Във втория раздел Комисията уточнява, за всяка трета държава, растенията и растителните и други продукти, които представляват допустим фитосанитарен риск, но които могат да бъдат внесени на територията на Съюза само след като са представени на влизане в Съюза за целите на официалния контрол, предвиден в член 45 от Регламент (ЕС) № [...]+. Когато е приложимо, ако някои растения, растителни и други продукти могат да бъдат внесени само от дадена зона на трета държава, това се посочва в списъка. Когато е приложимо, в списъка се посочват също и специалните изисквания, като се уточнява дали те трябва да бъдат придружени от допълнителни декларации, придружаващи фитосанитарния сертификат.

 

+ OB: моля добавете позоваване относно Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с оглед да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, продуктите за растителна защита и за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, регламенти (ЕС) № 1151/2012 и [….]/2013, и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО, 2008/120/ЕО и 2009/128/ЕО (Регламенти относно официален контрол)

Обосновка

Изменението описва начините за въвеждане на нова стратегия за контрол на вноса, не толкова превантивна и глобална, колкото ефикасна, основаваща се на позитивен списък на растенията, чийто внос може да бъде разрешен. Изменението описва съдържанието на този позитивен списък.

Изменение  85

Предложение за регламент

Член 40 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 40в

 

Временно или окончателно изключване на трети държави от списъка и други изменения в него

 

1. Чрез актове за изпълнение, Комисията временно или окончателно изключва от списъка, предвиден в член 40а, някои или всички растения, растителни и други продукти, с произход от трета държава или зона от нея, поради една от следните причини:

 

a) уведомленията до Комисията от държавите членки относно наличието на карантинни вредители значително се е увеличила;

 

б) фитосанитарното състояние в третата държава или зона от нея налага временното или окончателното изключване от списъка, с цел опазване на фитосанитарното състояние в Съюза;

 

в) въпреки че Комисията е поискала от третата държава актуална информация относно фитосанитарното състояние и относно други аспекти, посочени в член 40а, същата трета държава не е предоставила исканата информация;

 

г) одитът, осъществен по искане на Комисията от името на Съюза, е стигнал до заключение за необходимостта от временно или окончателно изключване или от сътрудничество на третата държава с Комисията, ако оценката от одита не е задоволителна;

 

д) третата държава не се е съгласила Комисията да извърши одит на нейна територия от името на Съюза.

 

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

 

В спешни случаи, при надлежно обосновани наложителни причини във връзка със сериозен риск от внасяне в Съюза на карантинен вредител, посочен в член 5, Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение, съгласно процедурата, предвидена в член 99, параграф 4.

 

2. Чрез актове за изпълнение Комисията може да включи отново в списъка, предвиден в член 40а, някои или всички растения, растителни и други продукти, с произход от трета държава или зона от нея, които са били временно или окончателно изключени, поради една от следните причини:

 

a) за причината, посочена в параграф 1, буква а) – при условие че уведомленията относно наличието на карантинни вредители, изпратени на Комисията от държавите членки, значително са намалели за период от повече от една година;

 

б) за причината, посочена в параграф 1, буква б) – при условие че третата държава предостави подходящи гаранции, че фитосанитарното състояние, което е било причина за временното или окончателното изключване от списъка, е отстранено или вече не представлява заплаха за здравето на растенията в Съюза;

 

в) за причината, посочена в параграф 1, буква в)– при условие че третата държава, предостави на Комисията необходимата информация;

 

г) за причините, посочени в параграф 1, букви г) и д) – при условие че:

 

i) третата държава се е съгласила на територията ѝ да се проведе одит, както е посочено в параграф 1, буква д) или нов одит, както е посочено в параграф 1, буква г) от страна на Комисията от името на Съюза; както и

 

ii) заключенията от този одит, посочват, че съответните видове и категории растения, растителни и други продукти с произход от тази трета държава или зони от нея могат отново да бъдат включени в списъка, предвиден в член 40а.

 

По отношение на причината, посочена в параграф 1, буква г), нов одит може да бъде проведен само след изтичане на период от една година след временното или окончателното изключване от списъка, предвиден в член 40а.

 

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

 

3. Чрез актове за изпълнение, Комисията може да включи растения, растителни и други продукти в списъка, предвиден в член 40а, ако, след искане, направено от трета държава, и след разглеждане, предвидено в член 40а, фитосанитарният риск е счетен за минимален или допустим.

 

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

 

4. Чрез актове за изпълнение, Комисията може да измени класификацията или изискванията за някои растения, растителни и други продукти, включени в списъка, предвиден в член 40а, съгласно получена нова информация.

 

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

 

5. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 във връзка с правила, с които се изменят и допълват критериите, предвидени в параграф 1, за временно и окончателно изключване на трети държави или зони от тях от списъка, предвиден в член 40а.

Обосновка

Изменението описва начините за въвеждане на нова стратегия за контрол на вноса, не толкова превантивна и глобална, колкото ефикасна, основаваща се на позитивен списък на растенията, чийто внос може да бъде разрешен. Изменението позволява актуализиране и изменение на този списък, за да се въведат прагматични правила при вноса в ЕС на растителни продукти, с произход от трета държава.

Изменение  86

Предложение за регламент

Член 43 – параграф 1 – алинея първа

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки и международните превозвачи на пътници и товари предоставят информация на пътниците относно забраните, установени в съответствие с член 40, параграф 3, изискванията, установени в съответствие с член 41, параграф 1 и член 42, параграф 2, и освобождаванията от определени изисквания, установени в съответствие с член 70, параграф 2, по отношение на въвеждането на растения, растителни и други продукти на територията на Съюза.

1. Комисията, държавите членки и международните превозвачи на пътници и товари предоставят информация на пътниците относно забраните, установени в съответствие с член 40, параграф 3, изискванията, установени в съответствие с член 41, параграф 1 и член 42, параграф 2, и освобождаванията от определени изисквания, установени в съответствие с член 70, параграф 2, по отношение на въвеждането на растения, растителни и други продукти на територията на Съюза.

Обосновка

Комисията също трябва да съдейства за предоставяне на информация на пътниците.

Изменение  87

Предложение за регламент

Член 43 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тази информация се предоставя под формата на плакати или брошури, които по целесъобразност се предоставят на разположение чрез интернет.

Тази информация може да се предоставя под формата на плакати или брошури, които по целесъобразност се предоставят на разположение чрез интернет.

Изменение  88

Предложение за регламент

Член 43 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите членки предават ежегодно на Комисията доклад, в който се обобщава информацията, предоставена в съответствие с настоящия член.

3. Държавите членки предават веднъж на всеки две години на Комисията доклад, в който се обобщава информацията, предоставена в съответствие с настоящия член.

Обосновка

Представянето на доклад веднъж на две години е достатъчно и би намалило административната тежест за държавите членки.

Изменение  89

Предложение за регламент

Член 44 – параграф 1 – алинея 1 – буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) отглеждат се или се произвеждат в области от трети държави в близост до техните граници с държави членки (наричани по-нататък „погранични зони на трета държава);

a) отглеждат се или се произвеждат в области от трети държави в близост до техните сухоземни граници с държави членки (наричани по-нататък „погранични зони на трета държава);

 

Изменение  90

Предложение за регламент

Член 45 – заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Изключения от забраните и изисквания при фитосанитарен транзит

Изисквания при фитосанитарен транзит

Изменение  91

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 1 – алинея 1 – буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) опаковани са и се придвижват по такъв начин, че не съществува риск от разпространение на карантинни вредители от значение за Съюза по време на тяхното въвеждане и преминаване през територията на Съюза;

б) опаковани са и се придвижват по такъв начин, че не съществува риск от разпространение на карантинни вредители от значение за Съюза по време на тяхното въвеждане и преминаване през територията на Съюза, с помощта на официално одобрен фитосанитарен печат, който служи за гарантиране на оригиналните опаковка и превозно средство (запечатан товарен автомобил) и не позволява разделяне на пратката, като по този начин осигурява официална гаранция за безрисков фитосанитарен транзит през територията на ЕС;

Обосновка

Би било трудно въз основа на члена, предложен от Комисията, да се упражнява контрол на всяко потенциално въвеждане на забранени стоки. Поради това се предлагат необходимите промени за гарантиране на пълен и ефективен контрол и предотвратяване на въвеждането на забранени стоки.

Изменение  92

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 1 – алинея 1 – буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) въвеждат се, преминават през и незабавно се изнасят от територията на Съюза под официалния контрол от страна на съответните компетентни органи.

в) въвеждат се, преминават през и незабавно се изнасят от територията на Съюза под официалния контрол от страна на съответните компетентни органи и под надзора на митнически служители. Компетентният орган на държавата членка, в която тези растения, растителни или други продукти се въвеждат или се придвижват за пръв път в рамките на територията на Съюза, съобщава на компетентните органи на всички други държави членки, през които тези растения, растителни или други продукти трябва да се придвижат, преди да бъдат изнесени от територията на Съюза.

Обосновка

Би било трудно въз основа на члена, предложен от Комисията, да се упражнява контрол на всяко потенциално въвеждане на забранени стоки. Поради това се предлагат необходимите промени за гарантиране на пълен и ефективен контрол и предотвратяване на въвеждането на забранени стоки.

Изменение  93

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

изисква се растения, растителни и други продукти, които са в режим на фитосанитарен транзит през територията на Съюза от една трета държава към друга да отговарят на фитосанитарните изисквания, установени съгласно член 40, без да се засягат други приложими фитосанитарни норми.

Обосновка

Би било трудно въз основа на члена, предложен от Комисията, да се упражнява контрол на всяко потенциално въвеждане на забранени стоки. Поради това се предлагат необходимите промени за гарантиране на пълен и ефективен контрол и предотвратяване на въвеждането на забранени стоки.

Изменение  94

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 1 – алинея 1 б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

в съответствие с алинея 1а, когато тези растения, растителни или други продукти се въвеждат или се придвижват за пръв път в рамките на територията на Съюза, компетентният орган на засегнатата държава членка трябва да извърши документална проверка на това въвеждане и е отговорен за запечатването на стоките в съответствие с алинея 1, буква б).

Обосновка

Би било трудно въз основа на члена, предложен от Комисията, да се упражнява контрол на всяко потенциално въвеждане на забранени стоки. Поради това се предлагат необходимите промени за гарантиране на пълен и ефективен контрол и предотвратяване на въвеждането на забранени стоки.

Изменение  95

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 1 – алинея 1 в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

по същия начин, компетентният орган на държавата членка, от която стоките се извеждат извън територията на Съюза, информира компетентните органи на държавата членка, в която са били въведени, както и държавата/ите членка/и, през чиято територия те са били придвижени, относно факта, че стоките са изнесени от територията на Съюза.

Обосновка

Би било трудно въз основа на члена, предложен от Комисията, да се упражнява контрол на всяко потенциално въвеждане на забранени стоки. Поради това се предлагат необходимите промени за гарантиране на пълен и ефективен контрол и предотвратяване на въвеждането на забранени стоки.

Изменение  96

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Компетентният орган на държавата членка, в която тези растения, растителни или други продукти се въвеждат или се придвижват за пръв път в рамките на територията на Съюза, съобщава на компетентните органи на всички други държави членки, през които тези растения, растителни или други продукти трябва да се придвижат, преди да бъдат изнесени от територията на Съюза.

заличава се

Обосновка

Текстът е преместен на друго място в члена в измененията, направени от същите автори.

Изменение  97

Предложение за регламент

Член 46 – параграф 7 – алинея 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки предават ежегодно на Комисията доклад, в който се обобщава съответната информация за разрешенията, предоставени по реда на параграф 1, и резултатите от наблюдението, посочено в параграф 5.

Държавите членки предават веднъж на всеки две години на Комисията доклад, в който се обобщава съответната информация за разрешенията, предоставени по реда на параграф 1, и резултатите от наблюдението, посочено в параграф 5.

Обосновка

Представянето на доклад веднъж на две години е достатъчно и би намалило административната тежест за държавите членки.

Изменение  98

Предложение за регламент

Член 47 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 47a

 

До ...* Комисията представя на Европейския парламенти на Съвета доклад, включително анализ на разходите и ползите, относно прилагането и ефективността на мерките, свързани с вноса на територията на Съюза, и законодателно предложение, ако е целесъобразно.

 

____________

 

* OВ: моля, въведете датата: пет години след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Изменение  99

Предложение за регламент

Член 48

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение III относно елементите за определяне на растенията за засаждане, които пораждат фитосанитарни рискове за територията на Съюза, по отношение на характеристиките и произхода на посочените растения за засаждане, за адаптиране към развитието на научно-техническото познание.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение III относно елементите за определяне на растенията за засаждане, които пораждат фитосанитарни рискове за територията на Съюза, по отношение на характеристиките и произхода на посочените растения за засаждане, за адаптиране към развитието на научно-техническото познание и към развитието на международните норми.

Обосновка

Важно е да се вземе предвид развитието на международните норми.

Изменение  100

Предложение за регламент

Член 58 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентният орган организира одити или инспекции в карантинните пунктове поне веднъж годишно, за да провери дали тези пунктове отговарят на условията, посочени в член 56, параграф 2 и член 57.

1. Компетентният орган организира одити или инспекции в карантинните пунктове поне веднъж на всеки две години, за да провери дали тези пунктове отговарят на условията, посочени в член 56, параграф 2 и член 57.

Обосновка

Достатъчно е да се организират одити или инспекции веднъж на всеки две години, което позволява също така да се намали административната тежест за държавите членки.

Изменение  101

Предложение за регламент

Член 59 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Комисията се насърчава да състави документ с насоки за хармонизиране на процедурните правила във всички държави членки и за избягване на неоправданото забавяне при митническо освобождаване на растения, растителни и други продукти от карантинните пунктове. Посоченият документ с насоки по-специално предоставя ясни индикации за това кога може да са необходими ограничения и кои мерки за намаляване на риска могат да бъдат взети.

Обосновка

По-ефективни и стандартизирани процедури на граничните контролни пунктове следва да имат за цел да гарантират, че всички ограничения се изпълняват своевременно и с минимални ограничения върху търговията. Необходими са по-ясни насоки за операторите, които участват в нови области на търговията, които да покажат къде може да са необходими ограничения, как да се намали рискът и да се избегне неоправданото забавяне.

Изменение  102

Предложение за регламент

Член 61 – параграф 3 – алинея 1 – буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) извършва доставки изключително на малки количества растения, растителни и други продукти — определени според съответните растения, растителни и други продукти — за крайни потребители по начин, различен от продажбите чрез договори, сключени от разстояние;

a) извършва доставки изключително на малки количества растения, растителни и други продукти — определени според съответните растения, растителни и други продукти — за крайни потребители;

Обосновка

Освобождаването на продажбите чрез договори, сключени от разстояние, не е уместно. Производителите, които поддържат сортови семена, продават малки количества също и от разстояние, като ги изпращат на лицата, желаещите да ги консервират. Ако тази дейност бъде свързана с административна тежест, производителите, които поддържат сортови семена, могат да намалят продажбите си, тъй като повечето от тях нямат платен персонал, който да отглежда, размножава и разпространява малки количества семена и растения от стотици различни сортове.

Изменение  103

Предложение за регламент

Член 61 – параграф 3 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за уреждане на едно или повече от следното:

заличава се

a) освобождаване от прилагането на параграф 1 за повече категории професионални оператори, когато посочената регистрация би представлявала несъразмерна административна тежест за тях в сравнение с фитосанитарния риск, свързан с професионалните им дейности;

 

б) особени изисквания за регистрацията на някои категории професионални оператори;

 

в) максималния размер на „малките количества от определени растения, растителни или други продукти, както е посочено в първа алинея, буква а).

 

Обосновка

Заличава се поради ненужност. Постигането на споразумение между Комисията и постоянния комитет е достатъчно.

Изменение  104

Предложение за регламент

Член 62 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Компетентните органи регистрират даден професионален оператор, когато заявлението за регистрация съдържа данните по параграф 2.

3. Компетентните органи регистрират без забавяне даден професионален оператор, когато заявлението за регистрация съдържа данните по параграф 2.

Обосновка

По този начин Комисията се задължава да предприеме бързи действия.

Изменение  105

Предложение за регламент

Член 66 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 66а

 

Добри растителнозащитни практики

 

1. Даден професионален оператор, който доставя или на когото са доставени растения, растителни или други продукти, които са предмет на забраните, изискванията или условията по член 40, параграф 1, член 41, параграфи 1 и 2, член 44, параграфи 1 и 3, член 45, параграф 1, член 46, параграфи 1 и 3, член 47, параграф 1, член 49, параграфи 1 и 2, член 50, параграфи 1 и 2, както и членове 52, 53 или 54, съблюдава добрите растителнозащитни практики, за да се предотврати появата и разпространението на вредители. Добрите растителнозащитни практики, посочени в параграф 1, включват:

 

a) идентифициране и наблюдение на критичните точки на производствения процес или движението на растения, растителни или други продукти, които могат да повлияят на тяхното фитосанитарно качество;

 

б) гаранция, че компетентните органи имат достъп до съоръженията, както и до данните от наблюдението и до всички свързани с тях документи;

 

в) вземане на мерки, ако е необходимо, за да се гарантира поддържането на фитосанитарното качество на растенията, растителните или други продукти.

Обосновка

Специфичните изисквания за контрол на фитосанитарните рискове, включени в членове 84 — 86, относно предприятията, които имат разрешение за самоиздаване на европейски растителен паспорт, следва да подобрят реалната отговорност на тези оператори. По-общите изисквания обаче по отношение на добрите растителнозащитни практики следва да се прилагат за всички професионалисти, извън единственото изискване за проследяване, предвидено в момента в рамките на членове 65 и 66.

Изменение  106

Предложение за регламент

Член 67 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато е приложимо, във фитосанитарния сертификат, в частта „Допълнителна декларация“, се уточнява — съгласно актовете за изпълнение, приети по реда на член 41, параграфи 1 и 2 и член 50, параграфи 1 и 2 — кое специално изискване се спазва, когато има възможност за избор между няколко варианта. При това уточнение се включва и препратка към съответния вариант, предвиден в посочените актове.

2. Когато е приложимо, във фитосанитарния сертификат, в частта „Допълнителна декларация“, се уточнява — съгласно актовете за изпълнение, приети по реда на член 41, параграфи 1 и 2 и член 50, параграфи 1 и 2 — кое специално изискване се спазва, когато има възможност за избор между няколко варианта. При това уточнение се включва текстът на или препратка към съответния вариант, предвиден в посочените актове.

Изменение  107

Предложение за регламент

Член 67 – параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4a) Могат да се използват и фитосанитарни сертификати в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 338/9731б или Регламент (ЕО) № 865/200631в.

 

__________________

 

31б OВ L 61, 3.3.1997 г., стp.1

 

31в OВ L 166, 19.6.2006 г., стp.1

Обосновка

Необходимо е да се гарантира, че както и досега, при търговия със защитени видове от флората (застрашени видове от дивата фауна и флора — CITES) може да се използват фитосанитарни сертификати.

Изменение  108

Предложение за регламент

Член 73 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 73a

 

Не по-късно от ...*, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно представянето на опита, натрупан от разширяването на системата на растителните паспорти за всяко движение на растения, растителни и други продукти на територията на Съюза, включително ясен анализ на разходите и ползите за операторите, придружен по целесъобразност от законодателно предложение.

 

*OВ: Моля, въведете датата - пет години след влизането в сила на настоящия регламент.

Изменение  109

Предложение за регламент

Член 74 – параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. Не по-късно от ...*, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно представянето на опита, натрупан от разширяването на системата на растителните паспорти за всяко движение на растения, растителни и други продукти на територията на Съюза, с ясен анализ на разходите и ползите за операторите.

 

* OВ: Моля, въведете датата - пет години след влизането в сила на настоящия регламент.

Обосновка

Налице е обща загриженост за това доколко следва да бъде разширен обхватът на фитосанитарния паспорт, за да включва движението на определени растения за засаждане, техните растителни и други продукти в рамките на Европейския съюз. Безспорната полза за операторите от това разширяване трябва да бъде доказана и трябва да бъдат отчетени всички допълнителни разходи, в противен случай това може да създаде само допълнителна финансова и законодателна тежест за селскостопанския сектор.

Изменение  110

Предложение за регламент

Член 76 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не се изисква растителен паспорт при движението на малки количества растения, растителни и други продукти — определени според съответните растения, растителни и други продукти — до краен потребител.

Не се изисква растителен паспорт при движението на малки количества растения, растителни и други продукти — определени според съответните растения, растителни и други продукти — до краен потребител, включително градинари в домашни условия.

Изменение  111

Предложение за регламент

Член 82 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за определяне на подробни мерки относно визуалните проверки, вземането на проби и изследванията, както и честотата и графика на прегледите, посочени в параграфи 1, 2 и 3, по отношение на определени растения, растителни и други продукти въз основа на конкретните фитосанитарни рискове, които те може да представляват. Когато е целесъобразно, посочените прегледи засягат определени растения за засаждане, принадлежащи към категориите, посочени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) № …/… (моля Службата за публикации да въведе номера на регламента относно производството и предлагането на пазара на растителен репродуктивен материал), а когато е целесъобразно, се извършват по отношение на елементите – по целесъобразност – установени в част Г от приложение II към посочения регламент.

заличава се

Когато Комисията приема такъв делегиран акт за конкретни растения за засаждане, а посочените растения за засаждане подлежат на схеми за сертификация в съответствие с член 20, параграф 1 от Регламент (ЕС) № …/….[ моля Службата за публикации да въведе номера на регламента относно производството и предлагането на пазара на растителен репродуктивен материал], съответните прегледи се обединяват в една-единствена схема за сертификация.

 

При приемането на посочените делегирани актове Комисията взема под внимание развитието на научно-техническите познания.

 

Обосновка

Заличава се поради ненужност. Постигането на споразумение между Комисията и постоянния комитет е достатъчно.

Изменение  112

Предложение за регламент

Член 89 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Чрез дерогация от член 82, когато растение, растителен или друг продукт, са въведени на територията на Съюза от трета държава и за движението им в рамките на територията на Съюза се изисква растителен паспорт съгласно актовете за изпълнение, посочени в член 74, параграф 1 и член 75, параграф 1, такъв паспорт се издава, когато съответното растение, растителен или друг продукт успешно са преминали проверките по реда на член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № …/….+

1. Чрез дерогация от член 82, когато растение, растителен или друг продукт, са въведени на територията на Съюза от трета държава и за движението им в рамките на територията на Съюза се изисква растителен паспорт съгласно актовете за изпълнение, посочени в член 74, параграф 1 и член 75, параграф 1, такъв паспорт се издава, когато съответното растение, растителен или друг продукт успешно са преминали проверките по реда на член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № …/….+ и е установено, че съответното растение, растителен или друг продукт изпълнява изискванията по същество за издаването на растителен паспорт в съответствие с член 80, и при необходимост, с член 81.

+OВ: моля добавете позоваване относно Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с оглед да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, продуктите за растителна защита и за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, регламенти (ЕС) № 1151/2012 и [….]/2013, и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО, 2008/120/ЕО и 2009/128/ЕО (Регламенти относно официален контрол)

+OВ: моля добавете позоваване относно Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с оглед да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, продуктите за растителна защита и за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, 1829/2003, 1831/2003, 1/2005, 396/2005, 834/2007, 1099/2009, 1069/2009, 1107/2009, регламенти (ЕС) № 1151/2012 и [….]/2013, и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО, 2008/120/ЕО и 2009/128/ЕО (Регламенти относно официален контрол)

Обосновка

За да бъдат избегнати пропуски, когато се внасят растения, растителни или други продукти от трети държави и впоследствие те се придвижват на територията на ЕС, фитосанитарните сертификати могат да се заместват само от растителни паспорти, след удовлетворително извършване на гранични проверки и доказване, че въпросните стоки изпълняват изискванията за издаване на растителен паспорт (като например отсъствие на карантинни вредители, съответствие с конкретните изисквания за внос и т.н.).

Изменение  113

Предложение за регламент

Член 95 – параграф 6 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6a. Комисията се консултира с консултативната група по хранителната верига и здравето на животните и растенията, създадена съгласно Решение на Комисията 2004/613/EО1 г. Консултативната група предоставя материали по време на подготовката на актове за изпълнение и на делегирани актове.

 

 

1 Решение на Комисията от 6 август 2004 година за създаването на консултативна група по хранителната верига и здравето на животните и растенията (OВ L 275, 25.8.2004 г., стp. 17).

Обосновка

Когато работи по подготовката на актове за изпълнение и на делегирани актове, Европейската комисия се консултира с Консултативния комитет по здравето на растенията. Това ще гарантира открит диалог и ще затвърди участието на съответните заинтересовани страни в ЕС при определянето на по-подробни правила на законодателството.

Изменение  114

Предложение за регламент

Член 96 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Предекспортният сертификат се издава по искане на професионалния оператор от държавата членка, в която растенията, растителните или другите продукти са отгледани, произведени или преработени, докато тези растения, растителни или други продукти са в помещенията на съответния професионален оператор.

3. Предекспортният сертификат се издава по искане на професионалния оператор от държавата членка, в която растенията, растителните или другите продукти са отгледани, произведени или преработени, или от получили разрешение професионални оператори, както са определени в член 84, докато тези растения, растителни или други продукти са в помещенията на съответния професионален оператор.

Обосновка

Техническите компетенции, необходими за издаване на растителни паспорти при официален надзор, са същите като компетенциите, които се изискват за издаване на предекспортни сертификати. Следователно от съображения за съгласуваност и намаляване на разходите настоящият регламент следва да третира тези дейности по същия начин.

Изменение  115

Предложение за регламент

Член 97 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията създава електронна система за уведомяване от държавите членки.

Комисията създава електронна система за уведомяване от държавите членки, както и за информиране на професионалните оператори, при необходимост.

Изменение  116

Предложение за регламент

Член 98 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от *.

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 2, член 5, параграф 2, член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 27, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 37, параграф 2, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5, се предоставя на Комисията за срок от 5 години, считано от...* Делегирането на правомощие се продължава мълчаливо за същия период, освен ако Европейският парламент и Съветът не представят възражение.

* ОВ: моля въведете датата на влизане в сила на настоящия регламент

* ОВ: моля въведете датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Обосновка

Има отношение към измененията на членове 5, 6, 27 и 37.

Изменение  117

Предложение за регламент

Член 98 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Делегирането на правомощия, посочено в член 1, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3. Делегирането на правомощия, посочено в член 1, параграф 2, член 5, параграф 2, член 6, параграфи 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 27, член30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 37, параграф 2, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

Обосновка

Има отношение към измененията на членове 5, 6, 27 и 37.

Изменение  118

Предложение за регламент

Член 98 – параграф 5 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. Четири години след *, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно възползването от правомощието да приема делегирани актове, посочено в параграф 2.

 

* OВ: Моля въведете датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Изменение  119

Предложение за регламент

Член 98 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 98а

 

Процедура по спешност

 

Делегираните актове, приети съгласно настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, ако не бъде представено възражение в съответствие с параграф 2. В нотификацията относно делегирания акт до Европейския парламент и Съвета се посочват причините за използването на процедурата по спешност.

 

Европейският парламент или Съветът могат да повдигнат възражения срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 98, параграф 5. В такъв случай Комисията отменя акта незабавно след нотифицирането на решението на Европейския парламент или на Съвета, с което се представят възражения.

Обосновка

Когато случаят е спешен, делегираните актове влизат в сила незабавно след тяхното приемане. Това например може да се окаже необходимо в случай на сериозен фитосанитарен риск, при който конкретен карантинен вредител от значение за Съюза трябва да бъде поместен в списъка на приоритетните вредители (член 6, параграф 2).

Изменение  120

Предложение за регламент

Член 100 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушения на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

Държавите членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушения на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, съразмерни спрямо мащабите на икономическите и фитосанитарните щети, причинени на цялата територия на Съюза, и възпиращи.

Изменение  121

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 1 – точка 2

Регламент (ЕС) […]/2013

Член 17 – параграф 1 – буква в a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вa) мерките, предприети за бързото ликвидиране на ранен етап на появата на чуждоземни видове, предприети от държавите членки съгласно член 15 от Регламент (EС) № […]/2014 на Европейския парламент и на Света*,

 

_______________

 

* Регламент (ЕС) № .../2014 на Европейския парламент и на Света от … относно превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чуждоземни видове (ОВ L ..., ..., ...).

Обосновка

За да се приведе Регламентът относно управлението на разходите в съответствие с предложението за инвазивните чуждоземни видове, публикувано на 9 септември 2013 г., мерките, предприети от държавите членки за бързото ранно ликвидиране на появата на чуждоземни видове съгласно член 15 от споменатото предложение, следва да бъдат определени като допустими за съфинансиране от ЕС. Вж. обосновката на изменението на член 102, параграф 2, буква a).

Изменение  122

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 1 – точка 3 – буква а)

Регламент (ЕС) […]/2013

Член 18 – параграф 1 – буква в a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вa) те се отнасят до живи екземпляри на видове, подвидове или по-нисък таксон растения, гъби или микроорганизми, които, ако бъдат въведени на територията на Съюза, могат да окажат отрицателно въздействие върху здравето на растенията и които се намират в обхвата на ранните мерки по ликвидиране, приети съгласно член 15 от Регламент (EС) № […]/2014*

 

______________

 

* ОВ, моля въведете номера на Регламент (ЕС) № [...]/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чуждоземни видове.

Обосновка

Регламентът относно управлението на разходите следва да се приведе в съответствие с предложението за инвазивните чуждоземни видове. Мерките, предприети от държавите членки за ликвидиране на ранен етап на инвазивните чуждоземни видове, следва при определени условия да са допустими за съфинансиране от ЕС. Също така допустимите за съфинансиране разходи включват изплащане на операторите на стойността на унищожените растения в обхвата на мерките по ликвидиране на ранен етап от тяхната поява.

Изменение  123

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 1 – точка 4 – буква а)

Регламент (ЕС) […]/2013

Член 19 – параграф 1 – буква в б (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вб) разходи, направени от държавите членки за обезщетяване на операторите, посочени в член 2, параграф 7, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № […]/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно защитните мерки срещу вредителите по растенията * за стойността на унищожените растения, растителни или други продукти, които са предмет на мерките за бързо ликвидиране на ранен етап от появата, приети съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № […]/[…]**

 

_____________________________

 

*Регламент (ЕС) № …/2014 на Европейския парламент и на Съвета от … относно защитните мерки срещу вредителите по растенията (OВ L, ..., …).

 

* ОВ, моля въведете номера на Регламент (ЕС) № [...]/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чуждоземни видове.

Обосновка

Позоваването трябва да се промени (вж. другите изменения).

Изменение  124

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 1 – точка 4 – буква а)

Регламент (ЕС) […]/2013

Член 19 – параграф 1 – буква в в (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вв) разходите за обезщетяване на оператори, посочени в член 2, параграф 7, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) […]/[…]* за прилагането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за защитата от приоритетни вредители на територията на Съюза.

 

_____________________________

 

* ОВ, моля въведете номера на Регламент (ЕС) № …/2014 на Европейския парламент и на Съвета от … относно защитните мерки срещу вредителите по растенията.

Обосновка

Операторите следва да бъдат обезщетявани за провеждането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за действията на ранен етап по отношение на приоритетните вредители.

Изменение  125

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 1 – точка 4 – буква в)

Регламент (ЕС) […]/2013

Член 19 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) Добавя се следната втора алинея:

в) Добавя се следната втора алинея:

„За целите на първа алинея, буква ва) обезщетението не надхвърля пазарната стойност на растенията, растителните или другите продукти, непосредствено преди те да бъдат унищожени, като остатъчната стойност, при наличието на такава, се приспада от обезщетението.“

„За целите на първа алинея, букви ва), вб) и вв), обезщетението не надхвърля пазарната стойност на растенията, растителните или другите продукти, непосредствено преди те да бъдат унищожени, като остатъчната стойност, при наличието на такава, се приспада от обезщетението.“

Обосновка

Операторите следва да бъдат обезщетявани за провеждането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за действията на ранен етап по отношение на приоритетните вредители.

Изменение  126

Предложение за регламент

Приложение І a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Приложение Іа

 

Списък на карантинните вредители от значение за Съюза, посочен в член 5

 

ВРЕДИТЕЛИ, ЗА КОИТО НЯМА ДАННИ, ЧЕ СЕ СРЕЩАТ В НЯКОЯ ОБЛАСТ НА ОБЩНОСТТА И КОИТО СА ОТ ЗНАЧЕНИЕ ЗА ЦЯЛАТА ОБЩНОСТ

 

a) Насекоми, акари и нематоди, на всички стадии от тяхното развитие

 

Acleris spp. (неевропейски вид)

 

Aculops fuchsiae Keifer

 

Agrilus planipennis Fairmaire

 

Aleurochantus spp.

 

Amauromyza maculosa (Malloch)

 

Anomala orientalis Waterhouse

 

Anoplophora chinensis (Thomson)

 

Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

 

Anoplophora malasiaca (Forster)

 

Anthonomus bisignifer (Schenkling)

 

Anthonomus signatus (Say)

 

Aonidella citrina Coquillet

 

Aphelenchoïdes besseyi Christie

 

Arrhenodes minutus Drury

 

Aschistonyx eppoi Inouye

 

Bemisia tabaci Genn. (неевропейски популации), разпространител на такива вируси, като:

 

a) Bean golden mosaic virus

 

б) Cowpea mild mottle virus

 

в) Lettuce infectious yellows virus

 

г) Pepper mild tigré virus

 

д) Squash leaf curl virus

 

е) Euphorbia mosaic virus

 

ж) Florida tomato virus

 

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buher) Nickle et al.

 

Carposina niponensis Walsingham

 

Cicadellidae (неевропейски видове), известен като разпространител на болестта на Пиърс (причинен от Xylella fastidiosa), като:

 

a) Carneocephala fulgida Nottingham

 

б) Draeculacephala minerva Bali

 

в) Graphocephala atropunctata (Signoret)

 

Choristoneura spp. (неевропейски видове)

 

Conotrachelus nenuphar (Herbst)

 

Dendrolimus sibiricus Tschetverikov

 

Diabrotica barberi Smith & Lawrence

 

Diabrotica undecimpunctata howardi Barber

 

Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim

 

Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith

 

Diaphorina citri Kuway

 

Enarmonia packardi (Zeller)

 

Enarmonia prunivora Walsh

 

Eotetranychus lewisi McGregor

 

Grapholita inopinata Heinrich

 

Heliothis zea (Boddie)

 

Hirschmanniella spp., рзлична от Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc et Goodey

 

Hishomonus phycitis

 

Leucaspis japonica Ckll.

 

Liriomyza sativae Blanchard

 

Listronotus bonariensis (Kuschel)

 

Longidorus diadecturus Eveleigh et Allen

 

Margarodes, неевропейски видове, като: a) Margarodes vitis (Phillipi)

 

Margarodes vredendalensis de Klerk c) Margarodes prieskeansis Jakubski

 

Monochamus spp. (неевропейски видове)

 

Myndus crudus Van Duzee

 

Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne et Allen

 

Naupactus leucoloma Boheman

 

Numonia pirivorella (Matsumura)

 

Oligonychus perditus Pritchard et Baker

 

Pissodes spp. (неевропейски видове)

 

Premnotrypes spp. (неевропейски видове)

 

Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)

 

Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)

 

Radopholus citrophilus Huettel Dickson et Kaplan

 

Rhynchophorus palmarum (L.)

 

Scaphoideus luteolus (Van Duzee)

 

Scirtothrips aurantii Faure

 

Scirtothrips dorsalis Hood

 

Scirtothrips citri (Moultex)

 

Scolytidae spp. (неевропейски видове)

 

Scrobipalpopsis solanivora Povolny

 

Spodoptera eridania (Cramer)

 

Spodoptera frugiperda (Smith)

 

Spodoptera litura (Fabricus)

 

Tachypterellus quadrigibbus Say

 

Taxoptera citricida Kirk.

 

Thaumatotibia leucotreta

 

Thrips palmi Karny

 

Tephritidae (неевропейски видове) като:

 

a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann)

 

б) Anastrepha ludens (Loew)

 

в) Anastrepha obliqua Macquart

 

г) Anastrepha suspensa (Loew)

 

д) Dacus ciliatus Loew

 

е) Dacus cucurbitae Coquillet

 

ж) Dacus dorsalis Hendel

 

з) Dacus tryoni (Froggatt)

 

и) Dacus tsunconis Miyake

 

й) Dacus zonatus Saund.

 

k) Epochra canadensis (Loew)

 

л) Pardalaspis cyanescens Bezzi

 

м) Pardalaspis quinaria Bezzi

 

н) Pterandrus rosa (Karsch)

 

o) Rhacochlaena japonica Ito

 

п) Rhagoletis cingulata (Loew)

 

р) Rhagoletis completa Cresson

 

с) Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)

 

т) Rhagoletis indifferens Curran

 

у) Rhagoletis mendax Curran

 

ф) Rhagoletis pomonella Walsh

 

х) Rhagoletis ribicola Doane

 

ц) Rhagoletis suavis (Loew)

 

Trioza erytreae Del Guercio

 

Unaspis citri Comstock

 

Xiphinema americanum Cobb sensu lato (неевропейски популации)

 

Xiphinema californicum Lamberti et Bleve-Zacheo

 

б) Бактерии

 

Citrus greening bacterium

 

Citrus variegated chlorosis

 

Erwinia stewartii (Smith) Dye

 

Xanthomonas campestris (всички щамове, патогенни за Citrus)

 

Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye и pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye

 

Xylella fastidiosa (Well и Raju)

 

в) Гъби

 

Alternaria alternata (Fr.) Keissler (неевропейски патогенни изолати)

 

Anisogramma anomala (Peck) E. Müller

 

Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx

 

Atropellis spp.

 

Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

 

Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau.

 

Cercoseptoria pini-densifloae (Hori et Nambu) Deighton

 

Cercospora angolensis Carv. и Mendes

 

Ciborinia camelliae Kohn

 

Chrysomyxa arctostaphyli Dietel

 

Cronartium spp. (неевропейски видове)

 

Diaporthe vaccinii Shaer

 

Endocronartium spp. (неевропейски видове)

 

Elsinoe spp. Bitanc. et Jenk. Mendes

 

Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian и Maire) Gordon

 

Guignardia citricarpa Kiely (всички щамове патогенни за Citrus)

 

Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto и Ito

 

Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto

 

Gymnosporangium spp. (неевропейски видове)

 

Inonotus weiril (Murril) Kotlaba et Pouzar

 

Melampsora farlowii (Arthur) Davis

 

Monilinia fructicola (Winter) Honey

 

Mycosphaerella larici-leptolepis Ito и al.

 

Mycosphaerella populorum G. E. Thompson

 

Phoma andina Turkensteen

 

Phyllosticta solitaria Ell. и Ev.

 

Puccinia pittieriana Hennings

 

Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone и Boerema

 

Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers

 

Stegophora ulmea (Schweinitz: Fries) Sydow & Sydow

 

Thecaphora solani Barrus

 

Tilletia indica Mitra

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Venturia nashicola Tanaka и Yamamoto

 

г) Вируси и вирусоподобни организми

 

Elm phlöem necresis mycoplasm

 

Вируси и вирусоподобни организми по картофите, като:

 

a) Andean potato latent virus

 

б) Andean potato mottle virus

 

в) Arracacha virus B, oca strain

 

г) Potato black ringspot virus

 

д) Potato spindle tuber viroid

 

е) Potato virus T

 

ж) неевропейски изолати на вирусите по картофите A, M, S, V, X и Y (включително Y o, Y n и Y е) и Potato leafroll virus

 

Tobacco ringspot virus

 

Tomato ringspot virus

 

Вируси и вирусоподобни организми по Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. и и Vitis L., като:

 

a) Blueberry leaf mottle virus

 

б) Cherry rasp leaf virus (американски)

 

в) Peach mosaic virus (американски)

 

г) Peach phony rickettsia

 

д) Peach rosette mosaic virus

 

е) Peach rosette mycoplasm

 

ж) Peach X-disease mycoplasm

 

з) Peach yellows mycoplasm

 

и) Plum line pattern virus (американски)

 

й) Raspberry leaf curl virus (американски)

 

k) Strawberry latent C virus

 

л) Strawberry vein banding virus

 

м) Strawberry witches’ broom mycoplasm

 

н) неевропейски вируси и вирусоподобни организми по Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. и Vitis L.

 

Вируси, пренасяни от Bemisia tabaci Genn., като:

 

a) Bean golden mosaic virus

 

б) Cowpea mild mottle virus

 

в) Lettuce infectious yellows virus

 

г) Pepper mild tigré virus

 

д) Squash leaf curl virus

 

е) Euphorbia mosaic virus

 

ж) Florida tomato virus

 

Beet curly top virus (неевропейски изолати)

 

Black raspberry latent virus

 

Blight и blight-like

 

Cadang-Cadang viroid

 

Cherry leafroll virus

 

Chrysanthemum stem necrosis virus

 

Citrus mosaic virus

 

Citrus tristeza virus (неевропейски изолати)

 

Leprosis

 

Little cherry pathogen (неевропейски изолати)

 

Естествено разпространяващ се psorosis

 

Palm lethal yellowing mycoplasm

 

Prunus necrotic ringspot virus

 

Satsuma dwarf virus

 

Tatter leaf virus

 

Witches’ broom (MLO)

 

д) Паразитни растения

 

Arceuthobium spp. (неевропейски видове)

 

ВРЕДИТЕЛИ, ЗА КОИТО ИМА ДАННИ, ЧЕ СЕ СРЕЩАТ В ОБЩНОСТТА И СА ОТ ЗНАЧЕНИЕ ЗА ЦЯЛАТА ОБЩНОСТ

 

a) Насекоми, акари и нематоди, на всички стадии от тяхното развитие

 

Diabrotica virgifera virgifera Le Conte

 

Globodera pallida (Stone) Behrens

 

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

 

Meloidogyne chitwoodi Golden и al. (all populations)

 

Meloidogyne fallax Karssen

 

Opogona sacchari (Bojer)

 

Popillia japonica Newman

 

Rhizoecus hibisci Kawai & Takagi

 

Spodoptera littoralis (Boisduval)

 

б) Бактерии

 

Clavibacter michiganensi (Smith) Davis и al. ssp. sepedonicus (Spieckermann и Kotthoff) Davis и al.

 

Pseudomonas solanacearun (Smith) Smith

 

в) Гъби

 

Melampsora medusae Thümen

 

Synchytrium endobioticum (Schilhersky) Percival

 

г) Вируси и вирусоподобни организми

 

Apple proliferation mycoplasm

 

Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

 

Pear decline mycoplasm

 

д) други

 

Pomacea spp.

Обосновка

Включва вредителите, включени в списъка в част А от приложение I към Директива 2000/29/ЕО и част A, раздел І от приложение II към посочената директива.

Изменение  127

Предложение за регламент

Приложение І б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ПРИЛОЖЕНИЕ Iб

 

Списък на карантинните вредители, посочени в член 6, параграф 2

 

a) Насекоми, акари и нематоди, на всички стадии от тяхното развитие

 

Anoplophora chinensis (Thomson)

 

Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

 

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner и Buhrer) Nickle и др.;

 

Cicadellidae (неевропейски видове), известен като разпространител на болестта на Пиърс (причинена от Xylella fastidiosa), като:

 

a) Carneocephala fulgida Nottingham

 

б) Draeculacephala minerva Ball

 

в) Graphocephala atropunctata (Signoret)

 

Diaphorina citri Kuway

 

Paysandisia archon

 

Pistosia dactyliferae

 

 

Rhynchophorus ferrugineus

 

Thaumatotibia leucotreta

 

Trioza erytreae Del Guercio

 

б) Бактерии

 

Citrus greening bacterium

 

Pseudomonas solanacearun (Smith) Smith

 

Pseudomonas syringae

 

Xanthomonas campestris (всички щамове, патогенни за Citrus)

 

Xantomonas campestris oryzae (Ishiyama) Dye и pv. oryzicola (Fang. и al.) Dye

 

Xylella fastidiosa (Well и Raju)

 

в) Гъби

 

Elsinoe spp. Bitanc. и Jenk. Mendes

 

gibberella circinata

 

Guignardia citricarpa Kiely (всички щамове патогенни за Citrus)

 

Hypoxylon mammatum

 

Phythoptora ramorum

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Venturia nashicola Tanaka et Yamamoto

 

г) Вируси и вирусоподобни организми

 

Вируси и вирусоподобни организми по картофите, като:

 

a) Andean potato latent virus

 

б) Andean potato mottle virus

 

в) Arracacha virus B, oca strain

 

г) Potato black ringspot virus

 

д) Potato spindle tuber viroid

 

е) Potato virus T

 

ж) неевропейски изолати на вирусите по картофите A, M, S, V, X и Y (включително Y o, Y n и Y е) и Potato leafroll virus

 

Grapevine flavescence dorée MLO

 

д) други

 

Pomacea spp.

Обосновка

ЕС трябва да насърчава държавите членки да въвеждат глобални стратегии за борба срещу палмовите вредители (по-специално Rhynchophorus ferrugineus, Paysandisia archon, Pistosia dactyliferae) и да ги координират. Тези организми трябва да бъдат включени в списъка на приоритетните вредители.

Изменение  128

Предложение за регламент

Приложение І в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Приложение І в

 

Списък на вредители по качеството, посочени в член 36

 

НАСЕКОМИ

 

Acanthoscelides obtectus Sag.

 

Pelargonium flower break carmovirus

 

Aceria essigi.

 

Aculops fockeui.

 

Agromyzidae

 

Aleurodidae, particularly Bemisia tabaci

 

Aleurothrixus floccosus (Mashell)

 

Anarsia lineatella.

 

Aphelenchoides spp.

 

Blastophaga spp.

 

Bruchus affinis Froel.

 

Bruchus atomarius L.

 

Bruchus pisorum L.

 

Bruchus rufimanus Boh.

 

Cacoecimorpha pronubana

 

Cecidophyopsis ribis.

 

Circulifer haematoceps

 

Circulifer tenellus

 

Насекоми на Скейл (Scale), по-специално: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus.

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

 

Diarthronomia chrysanthemi

 

Ditylenchus destructor Thorne

 

Ditylenchus dipsaci

 

Epichoristodes acerbella

 

Epidiaspis leperii.

 

Eriophis avellanae.

 

Eriophyes similis.

 

Eriosoma lanigerum

 

Eumerus spp.

 

Eusophera pinguis.

 

Eutetranychus orientalis Klein

 

Helicoverpa armigera (Hübner)

 

Lepidoptera

 

Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

 

Liriomyza trifolii (Burgess)

 

Meloidogyne spp.

 

Merodon equestris

 

Myzus ornatus

 

Otiorrhynchus sulcatus

 

Parabemisia myricae (Kuwana)

 

Parabemisia, myricae (Kuwana).

 

Parasaissetia nigra (Nietner)

 

Paysandisia archon (Burmeister)

 

Pratylenchus penetrans

 

Pratylenchus spp.

 

Pseudaulacaspis pentagona.

 

Quadraspidiotus perniciosus

 

Quadraspidiotus perniciosus

 

Radopholus similis (Cobb) Thorne

 

Rhizoglyphidae

 

Rhyacionia buoliana

 

Rhyzoglyphus spp.

 

Rotylenchus robustus

 

Salssetia oleae.

 

Sciara

 

Tarsonemidae

 

Tarsonemidae.

 

Tetranychus urticae

 

Thysanoptera

 

Tylenchulus semipenetrans

 

Pelargonium line pattern virus

 

БАКТЕРИИ

 

Agrobacterium rhizogenes.

 

Agrobacterium tumefaciens.

 

Agrobacterium tumefaciens

 

Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis и al.

 

Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis и al

 

Corynebacterium sepedonicum

 

Erwinia amylovora (Burr.) Winsi. и al

 

Erwinia carotovora subsp. Carotovora

 

Erwinia chrysanthemi

 

Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder

 

Pseudomonas marginata

 

Pseudomonas solanacearum.

 

Pseudomonas syringae pv. glycinea

 

Pseudomonas syringae pv. mors prunorum.

 

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young и al

 

Pseudomonas syringae pv. savastanoi.

 

Psudomonas syringae pv. syringae

 

Rhodococcus fascians

 

Xanthomonas campestris pv. Begoniae

 

Xanthomonas campestris pv. corylina.

 

Xanthomonas campestris pv. juglandi.

 

Xanthomonas campestris pv. Pelargonii

 

Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

 

Xanthomonas campestris pv.phaseoli (Smith) Dye

 

Xanthomonas campestris pv.vesicatoria (Doidge) Dye

 

Xanthomonas fragariae Kennedy et King

 

Xylophilus ampelinus Vitis (Panagopoulos) Willems. и al

 

ГЪБИ

 

Stem rot pathogens (Botrytis spp., Pythium spp.)

 

Fusarium oxisporum f. sp. lilii

 

Fusarium oxisporum sp. gladioli

 

Rhizoctonia spp.

 

Alternaria dianthicola

 

Armillariella mellea

 

Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter

 

Chondrostereum purpureum

 

Claviceps purpurea

 

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

 

Curvularia trifolii

 

Cylindrocarpon destructans

 

Diaporthe phaseolorum var. caulivora и var. sojae

 

Didymella applanata.

 

Didymella ligulicola (Baker, Dimock и Davis) v. Arx

 

Exosporium palmivorum

 

Fusarium fujikuroi

 

Fusarium oxisporum f. sp. dianthi

 

Fusarium oxisporum sp. chrysanthemi

 

Fusarium oxysporum f. sp. narcissi

 

Fusarium spp.

 

Gliocladium wermoeseni

 

Graphiola phoenicis

 

Helminthosporium

 

Lophodermium seditiosum

 

Mycosphaerella dianthi

 

Nectria galligena

 

Powdery mildew

 

Penicillium gladioli

 

Peronospora rubi.

 

Pestalozzia Phoenicis

 

Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma

 

Phialophora gregata

 

Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili

 

Phyllactinia guttata.

 

Phytophthora cactorum.

 

Phytophthora fragariae var. rubi.

 

Phytophthora spp.

 

Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. и de Toni

 

Stem rot: Fusarium spp. и Pythium

 

Puccinia chrysanthemi

 

Puccinia horiana Hennings

 

Puccinia pelargonii zonalis

 

Pythium spp.

 

Rhizoctonia spp.

 

Rhizopus spp.

 

Rosellinia necatrix

 

Scirrhia pini Funk et Parker

 

Sclerotinia spp.

 

Septoria gladioli

 

Slerotium bulborum

 

Synchytrium endobioticum

 

Taphrina deformans

 

Thielaviopsis basicola

 

Tilletia

 

Urocystis gladiolicola

 

Uromyces dianthi

 

Uromyces trasversalis

 

Ustilaginaceae,

 

Venturia spp.

 

Verticillium spp

 

ВИРУСИ И ВИРУСОПОДОБНИ ОРГАНИЗМИ

 

Narcissus white streak agent

 

Carnation mottle carmovirus

 

Carnation etched ring caulimovirus

 

Carnation necrotic fleck closterovirus

 

Aster yellow micoplasm

 

Corky pit agent

 

Anarsia lineatella

 

Apple mosaic virus.

 

Arabis mosaic virus Fragaria

 

Beet leaf curl virus

 

Black currant infecticus variegation

 

Black currant rever.

 

Cherry leaf roll virus.

 

Chondrostereum purpureum

 

Chrysanthemum stunt viroid

 

Citrus leaf rugose.

 

Citrus tristeza virus (европейски изолати)

 

Citrus vein enation woody gall

 

Насекоми на Скейл (Scale), по-специално: Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus

 

Coniothyrium spp.

 

Tomato aspermy cucumovirus

 

Diplocarpon rosae

 

Болести, които причиняват psorosis и симптоми наподобяващи psorosis като ring-spot, cristacortis, impietratura и concave gum.

 

Eriosoma lanigerum

 

Grapevine flavescence dorée MLO

 

Hazel maculatura lineare MLO

 

Infectious variegation.

 

Arabis mosaic nepovirus

 

Peronospora sparsa

 

Phragmidium spp.

 

Plum pox virus

 

Potato stolbur mycoplasm

 

Prune dwarf virus.

 

Prunus necrotic ringspot virus

 

Raspberry bushy dwarf virus.

 

Raspberry leaf curl virus.

 

Raspberry ringspot virus

 

Leaf curl

 

Rosellinia necatrix

 

Citric leaf rugose

 

Sphaeroteca pannosa

 

Spiroplasma citri Saglio. и al.

 

Strawberry crinkle virus

 

Strawberry green petal MLO.

 

Strawberry latent ringspot virus

 

Strawberry mild yellow edge virus

 

Tomato black ring virus

 

Вирус на петнистото изсъхване по доматите

 

Tomato yellow leaf curl virus

 

Pelargonium leaf curl tombusvirus

 

Tospovirus (tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus)

 

Infectious variegation

 

Venturia spp.

 

Verticillium spp.

 

Viroids such as exocortis, caquexia-xyloporosis.

 

Lily symptomless virus

 

Tulipbreaking virus

 

Gladiolus ringspot virus (syn. Narcissus latent virus)

 

Narcissus yellow stripe virus

 

Chrysanthemum B mosaic virus

 

Cucumber mosaic virus

 

Tobacco rattle virus

 

Lily virus x

 

НЕМАТОДИ

 

Heterodera rostochiensis

 

ДРУГИ ВРЕДНИ ОРГАНИЗМИ

 

Cyperus esculentus (трюфел)

 

Orobanche (паразитно растение)

Изменение  129

Предложение за регламент

Приложение II – раздел 1 – точка 4– параграф 1 – буква н а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

на) влияние върху традиционния ландшафт и туристическите райони

Обосновка

Следва да се подчертаят също и естетическите вредни ефекти на вредителите. Палмите, например, са част от традиционния ландшафт и допринасят за туристическия имидж на средиземноморските региони. Следователно ефектът от тяхното унищожаване от страна на вредителите следва да се разглежда цялостно, като се вземат предвид икономическите, екологичните и социалните аспекти, включително естетическите и културните.

Изменение  130

Предложение за регламент

Приложение II – раздел 2 – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) икономическо въздействие: вредителят има потенциала да причини значителни загуби, свързани с формите на пряко и непряко въздействие, посочени в раздел I, точка 4, за култури с обща годишна стойност на продукцията за територията на Съюза от поне 1 млрд. евро.

a) икономическо въздействие: вредителят има потенциала да причини значителни загуби, свързани с формите на пряко и непряко въздействие, посочени в раздел I, точка 4, за култури на територията на Съюза.

Обосновка

Съществуват вредители, които въпреки че имат сериозно въздействие върху културите и териториите, не постигат този минимум от 1 млрд евро. Налице е същият проблем за „маловажните култури“.

Изменение  131

Предложение за регламент

Приложение II – раздел 2 – параграф 1 – буква а а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) в случай на вредители, засягащи специални култури, отглеждани на европейска територия на по-малко от 200 000 хектара, потенциалните загуби по отношение на общата годишна стойност на производството на Съюза са най-малко 200 млн. евро;

Изменение  132

Предложение за регламент

Приложение III – параграф 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Растения за засаждане от трети държави се считат за растения, които вероятно биха породили фитосанитарни рискове за територията на Съюза, както е посочено в член 47, параграф 1, когато тези растения за засаждане отговарят поне на три от следните условия, включително най-малко на едно от условията, предвидени в точка 1, букви а), б) и в):

Растения за засаждане от трети държави се считат за растения, които вероятно биха породили фитосанитарни рискове за територията на Съюза, както е посочено в член 47, параграф 1, когато тези растения за засаждане отговарят поне на три от следните условия:

Изменение  133

Предложение за регламент

Приложение III – параграф 1 – точка 1 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) Не се третират с генерични продукти за растителна защита преди или по време на превоза.

заличава се

Изменение  134

Предложение за регламент

Приложение III – параграф 1 – точка 1 – буква е)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) Не са предмет на официален контрол при износа и на сертификация в третите държави на произход.

заличава се

Изменение  135

Предложение за регламент

Приложение IV – раздел 1 – параграф 1 – точка 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) Наблюдение, визуална проверка, вземане на проби и лабораторни изследвания на растенията, растителните и другите продукти за наличието на карантинни вредители, включително чрез подлагането им на карантинни процедури.

в) Наблюдение, визуална проверка, вземане на проби и лабораторни изследвания на растенията, растителните и другите продукти за наличието на карантинни вредители, включително чрез подлагането им на карантинни процедури и проверка за произход в трети държави.

Изменение  136

Предложение за регламент

Приложение IV – раздел 2 – параграф 1 – точка 5 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Мерките, предприети за управление на риска от даден вредител, са технически обосновани въз основа на заключенията, достигнати чрез използване на съответния анализ на риска или — когато е приложимо — на друг съпоставим преглед и оценка на наличната научна информация. Тези мерки следва да отразяват всеки нов или актуализиран анализ на риска или съответната научна информация, а когато е целесъобразно — да бъдат изменени или премахнати в съответствие с тях.

Мерките, предприети за управление на риска от даден вредител, са технически обосновани въз основа на заключенията, достигнати чрез използване на съответния анализ на риска или — когато е приложимо — на друг съпоставим преглед и оценка на наличната научна информация под надзора на ЕОБХ. Тези мерки следва да отразяват всеки нов или актуализиран анализ на риска или съответната научна информация, а когато е целесъобразно — да бъдат изменени или премахнати в съответствие с тях.

  • [1]  ОВ L 0, 0.0.0000, стр. 0.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Настоящата нормативна уредба на ЕС относно здравето на растенията има за цел да се защити европейското селско и горско стопанство чрез предотвратяване на въвеждането и разпространението на чуждоземни вредители. Основният регулаторен инструмент е Директива 2000/29/ЕО на Съвета. Тази регулаторна рамка неотдавна беше подложена на критика, тъй като не успява да предотврати увеличаващото се навлизане на нови и вредни организми на територията на ЕС, предизвикано от разрастването на международната търговия.

През последните години увеличеният внос доведе до масовата поява на вредни организми, които нанесоха значителни вреди на горския сектор. Оценката на действащия регулаторен режим, извършена през 2010 г., показа, че основното законодателство следва да бъде изменено, за да бъде в състояние пълноценно да отговори на тези нарастнали рискове. Основните набелязани проблеми са недостатъчното внимание, отделено на превенцията по отношение на рисковите стоки, необходимостта от определяне на приоритети по отношение на вредните организми на равнище ЕС и във всички 28 държави членки, необходимостта от по-добри инструменти за мониторинг на появата и разпространението на вредни организми, и необходимостта от подобряване на инструментите за трансфер в рамките на ЕС.

След провеждането на консултации, Европейската комисия представи пакет от прегледи на действащото законодателство в областта на здравето на растенията, качеството на растителния репродуктивен материал, здравето на животните, официалния контрол, отнасящ се до растения, животни, храни и фуражи, и разходите на Европейския съюз за дейностите по тези политики. Предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитни мерки срещу вредителите по растенията е част от този пакет.

През 2008 г. Съветът призова Комисията да пристъпи към оценка и преразглеждане на законодателството. Впоследствие Комисията извърши оценка и проведе консултации с националните контролни органи и със заинтересованите лица. Последните консултации относно стратегическите възможности бяха проведени през 2011 г., в резултат на което бяха представени четири варианта за политики. След оценка на въздействието на тези вариант, Комисията се спря на вариант 3, като най-подходящ: определяне на приоритети, модернизиране, засилване на превенцията и укрепване на мерките срещу огнищата на вредители.

Следователно предложението на Комисията отговаря на критериите на вариант три и позволява включването на финансирането на фитосанитарната система в многогодишната финансова рамка на Европейския съюз за периода 2014 – 2020 г. Съответните документи дават предложения за необходимото финансиране.

Характерът на фитосанитарния режим налага да бъдат включени всички професионални оператори, независимо от техния мащаб. Ако не бъде възприет такъв подход, няма да бъде възможно да се постигне целта на предложението, която е да се гарантира защита на Европейския съюз от вредители по растенията. Въпреки това, предложението предвижда изключване от задължението за издаване на растителни паспорти на предприятия, които продават растения и растителни продукти изключително на местния пазар. Изключването следва да обхваща също така продажбите за непрофесионални крайни потребители.

В новия регламент относно официалния контрол ще бъдат предвидени специални разпоредби за микропредприятията във връзка с евентуално възстановяване на такси за контрол на здравето на растенията, осъществявано в рамките на разпоредбите за държавните помощи.

Ликвидирането на огнища на чуждоземни вредители може да бъде успешно единствено ако всички източници на нападение от вредители са премахнати. Огнищата на разпространение на карантинни вредители могат да възникнат не само на търговски площи, но и в обществени или частни зелени площи. Поради това, на компетентните органи на държавите членки трябва да се предостави достъп до заразените площи, за да могат те да очертаят мерки за ликвидиране. Държавите членки следва да предоставят бързо и пропорционално обезщетение на засегнатите граждани за налагането на ограничения върху правото им на собственост.

Териториалният обхват на предложението не включва отдалечени, неевропейски региони на държавите членки, тъй като последните спадат към други биологично-географски райони на света. Списъкът на териториите, за които предлаганото законодателство не се прилага, е посочен в приложение І.

Предложението въвежда две категории: „карантинни вредители“ (категория 1) и „вредители по качеството“ (категория 2).

Карантинните вредители са систематизирани в специални приложения. Те също така се разделят на карантинни вредители от значение за Съюза и карантинни вредители от значение за защитена зона. Първата категория изисква мерки по ликвидиране за цялата територия на Съюза. Втората категория изисква мерки по ликвидиране за територията на съответната защитена зона. Предложението дава правомощия на Комисията да определя за приоритетни конкретни карантинни вредители. Посочените приоритетни вредители не трябва да представляват повече от 10 % от целия списък.

Вредителите по качеството са организми, които засягат предвидената употреба на растения, предназначени за засаждане, но чието ликвидиране не се изисква. Списъците с тези вредители също се изготвят чрез актове за изпълнение. Критериите за категоризиране на тези вредители са посочени в приложение ІІ.

Въвеждането в Съюза на регулирани растения чрез багажа на пътници вече няма да бъде освободено от съответните изисквания и забрани. Това се налага, тъй като според докладчика, растенията в багажа на пътници се превръщат във все по-голям риск за фитосанитарния статус на Съюза.

Предложението предвижда регистриране на професионалните оператори в публично достъпен регистър.

Предложението разглежда също така условията за сертификацията на растения, растителни и други продукти, които се въвеждат в или придвижват в рамките на защитените зони. Предложението предвижда, че за всички растения за засаждане, с изключение на някои семена, се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждане в Съюза и растителен паспорт за движение в рамките на Съюза. Посоченият сертификат трябва да се изисква за движението на всяко предназначено за засаждане растение между професионалните оператори, но не и при продажба на крайни потребители, които не са професионални оператори. Фитосанитарният сертификат трябва да бъде опростен и хармонизиран, така че да бъде разбираем за целия Европейски съюз.

Фитосанитарните сертификати следва да се издават от регистрираните оператори, които имат разрешение за това от фитосанитарните органи на държавите членки. Ако операторите не желаят да издадат сертификатите, компетентните национални органи могат да го направят вместо тях.

Важен дял от предложението е въвеждането на нов постоянен комитет, обединяващ съществуващите комитети, развиващи дейност в областта на хранителната верига и на здравето на животните, на здравето на растенията и на репродуктивния материал на растенията. Предложението отменя шест директиви относно борбата срещу някои карантинни вредители. Актове от такова естество в бъдеще ще бъдат приемани като вторични актове съгласно предложения регламент.

Позиция на докладчика:

След задълбочено проучване на предложението и след консултация с докладчиците в сянка и с експерти от фитосанитарния сектор, както и с професионални оператори, докладчикът установи, че предложението е разумно и полезно. Предвид нарастващите рискове, необходимо е модернизиране на действащото законодателство във фитосанитарната област. Докладчикът е доволен, че Комисията представи досието като пакет, отнасящ се до хранителната верига като цяло. Предложението все пак поставя редица въпроси, които трябва да бъдат оценени и обсъдени в бъдеще.

Докладчикът счита, че не е целесъобразно да се ограничава географския обхват на приложение на настоящето законодателство, като се изключат от обхвата на настоящия регламент най-отдалечените региони. Територията на Европейския съюз формира общия пазар на Съюза и следва по отношение на този пазар да се прилагат еднакви правила. Не е подходящо една част от територията на Европейския съюз да се подчинява на правила, които фактически я превръщат в трета държава. Подобен подход възпрепятства свободното движение на стоки, което е един от ключовите принципи на Европейския съюз.

Освен това според докладчика няма достатъчна връзка между предлагания регламент и международните норми, които произтичат от споразуменията на Международната конвенция по растителна защита. Развитието на международните фитосанитарни норми следва да бъде отразено в регламента.

Докладчикът също е на мнение, че всички професионални оператори трябва да бъдат обхванати от режима на защита срещу вредителите по растенията. Той споделя също така становището, че е от съществено значение да се води борба и срещу вредителите в зелените площи или в частните градини, когато това е необходимо. Той все пак счита за необходимо този процес да се придружава от максимална прозрачност и предвидимост, включително по отношение на обезщетяването на вреди, подлежащи на оценка. Собствениците на зелени площи и частни градини, в които ще бъде необходимо да се приложат мерки по ликвидиране, трябва да бъдат информирани навреме.

Освен това докладчикът възприема становището, че новият фитосанитарен режим и мерките за борба срещу вредителите по растенията ще наложат финансиране и то на равнището на Европейския съюз, подобно на случващото се вече във ветеринарния сектор. Следователно докладчикът счита за необходимо и целесъобразно включването на съответния ред в многогодишната финансова рамка на Европейския съюз за периода 2014 - 2020 г.

Докладчикът счита също така, че предложенията регламент предоставя прекалени правомощия и власт на Комисията. За сметка на това той налага на държавите членки много задължения и отговорности, включително задължение за предоставяне на прекомерна и на твърде чести интервали информация. Докладчикът счита, че голяма част от повдигнатите въпроси трябва да бъдат разрешени, както понастоящем, чрез споразумение между Комисията и компетентните национални фитосанитарни органи, и в никакъв случай като се предоставят всички правомощия на Комисията. Посочените проблеми следва да се коригират чрез измененията, предложени от докладчика.

Отелен проблем е този с влизането в сила на предлаганото законодателство. Би било целесъобразно целият законодателен пакет да влезе в сила по едно и също време. Същевременно обаче е полезно да се предостави на националните контролни органи и на професионалните оператори достатъчен срок, за да се подготвят за новия режим. Консултираните по въпроса чешки експерти считат, че за прилагането на новия режим е необходим минимален срок от две години. С други думи, ако настоящето законодателство влезе в сила през 2014 г., то би следвало да се прилага най-рано от 1 януари 2017 г..

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ ОТНОСНО ПРАВНОТО ОСНОВАНИЕ

Г-н Паоло Де Кастро

Председател

Комисия по земеделие и развитие на селските райони

БРЮКСЕЛ

Относно:       Становище относно правното основание на предложението за регламент на Европейския парламент и Съвета относно защитните мерки срещу вредителите по растенията (COM(2013)0267 – C7-0122/2013 – 2013/0141(COD))

Уважаеми господин председател,

С писмо от 9 януари 2014 г. Вие се обърнахте към комисията по правни въпроси съгласно член 37 от Правилника за дейността с искане тя да даде становището си относно възможността за добавяне на член 191 от ДФЕС като правно основание за предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитните мерки срещу вредителите по растенията, предвид факта, че изменение в този смисъл беше внесено в комисията AGRI.

Предложението за регламент относно защитните мерки срещу вредителите по растенията (COM(2013)0267) беше представено от Комисията въз основа на член 43 от ДФЕС и следователно внесен в Парламента в съответствие с обикновената законодателна процедура.

Общ контекст

1. Предложението

Предложението беше внесено след оценка на действащата регулаторна рамка на ЕС относно здравето на растенията, по-конкретно – основния ѝ инструмент Директива 2000/29/EО. Предложеният регламент установява правила за определяне на фитосанитарни (растителноздравни) рискове, причинени от вредители по растенията (напр. видове, щамове или биотипове на патогенни агенти, животни или паразитни растения) и мерки за ограничаване на тези рискове. По-конкретно предложението включва разпоредби относно така наречените карантинни вредители, които не се срещат на дадена територия, но чието навлизане, установяване и разпространение биха оказали неприемливо икономическо, екологично или социално въздействие (Глава ІІ), както и редица правомощия за Комисията за приемане на актове за изпълнение, и така наречените вредители по качеството, които са вредни при употреба на растения, предназначени за засаждане (Глава ІІІ), отново с предоставяне на редица правомощия на Комисията за приемане на актове за изпълнение. Освен това предложението урежда мерките по отношение на растенията, растителните и другите продукти (Глава ІV). За тази цел предложението отново съдържа редица правомощия за Комисията, включително относно забрани за някои растения, растителни и други продукти, относно специалните изисквания за въвеждане в и движение в рамките на Съюза или с цел справяне с нововъзникващи рискове от някои растения за засаждане от определени трети държави, които изискват предпазни мерки. Предложението изисква съответните професионални оператори да бъдат регистрирани; и регистрираните оператори следва да спазват определени изисквания във връзка с проследимостта на растителния материал, за който те отговарят (Глава V). Предложението урежда също така сертификацията на растенията, растителните и другите продукти (Глава ІV). По-конкретно, се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждане в Съюза и растителен паспорт за движение в рамките на Съюза за всички растения за засаждане, с изключение на някои семена. В предложението се предвижда още създаването на електронна система за уведомяване и докладване (Глава VІІ).

2. Въпросните правни основания

a) Правно основание на предложението

Предложението се основава на член 43 от ДФЕС, който гласи следното:

"1. Комисията представя предложения за изработването и прилагането на Обща селскостопанска политика, включително за замяна на националните организации с една от формите на обща организация, предвидена в член 40, параграф 1, както и за прилагането на мерките, посочени в настоящия дял.

Предложенията отчитат взаимната зависимост между селскостопанските проблеми, споменати в настоящия дял.

2. Европейският парламент и Съветът, като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура и след консултация с Икономическия и социален комитет, създават общата организация на селскостопанските пазари, предвидена в член 40, параграф 1, и приемат останалите разпоредби, необходими за постигането на целите на общата селскостопанска политика и общата политика в областта на рибарството.“

б) Предложена промяна на правното основание

Комисията по земеделие и развитие на селските райони поиска становището на комисията по правни въпроси относно целесъобразността на добавянето на член 191 от ДФЕС към правното основание на предложението, предвид внасянето на изменение (AM 35) в комисията в AGRI в този смисъл. Паралелно изменение беше внесено и в комисията ENVI (AM 66).

Член 191 от ДФЕС гласи, както следва:

"1. Политиката на Съюза в областта на околната среда допринася за осъществяването на следните цели:

– опазване, защита и подобряване на качеството на околната среда,

– защита на здравето на хората,

– разумно и рационално използване на природните ресурси,

– насърчаване, на международно равнище, на мерки за справяне с регионални или световни проблеми на околната среда, и по-специално борбата с изменението на климата.

2. Политиката на Съюза в областта на околната среда има за цел постигането на високо равнище на защита, като взема предвид различното състояние на регионите в рамките на Съюза. Тя се основава на принципите на предпазните мерки и превантивните действия, на принципа на приоритетното отстраняване още при източника на замърсяване на околната среда и на принципа „замърсителят плаща“.

В този контекст мерките за хармонизиране, които отговарят на изискванията за защита на околната среда включват, когато това е необходимо, клауза за нейното опазване, която разрешава на държавите членки да приемат временни мерки, основаващи се на околната среда, а не на икономически причини, и които са подчинени на процедура на контрол от страна на Съюза.

3. При разработването на своята политика в областта на околната среда, Съюзът отчита:

– наличните научни и технически данни,

– природните условия в различните области на Съюза,

– потенциалните ползи и разходите при действие или бездействие,

– икономическото и социалното развитие на Съюза като цяло и балансираното развитие на нейните региони.

4. В рамките на съответните области на тяхната компетентност Съюзът и държавите членки си сътрудничат с трети държави и с компетентни международни организации. Условията за сътрудничеството със Съюза могат да бъдат предмет на споразумения между Съюза и съответните трети държави.

Предходната алинея не засяга компетентността на държавите членки да водят преговори в рамките не международни организации и да сключват международни споразумения.“

Анализ

В съдебната практика на Съда се очертават няколко принципа по отношение на избора на правно основание. На първо място, като се имат предвид последиците от правното основание в материалноправен и процесуален смисъл, изборът на правилното правно основание е с конституционно значение[1]. На второ място, съгласно член 13, параграф 2 от ДЕС всяка институция действа в кръга на правомощията, които са ѝ предоставени с Договорите[2]. На трето място, според съдебната практика на Съда „изборът на правното основание на дадена мярка трябва да се основава на обективни критерии, подлежащи на съдебен контрол, сред които по-специално са целта и съдържанието на съответния акт“[3]. И накрая, по отношение на използването на повече от едно правно основание, ако разглеждането на мярка на ЕС покаже, че тя има две цели или се състои от два елемента и ако една/един от тях се отличава като основна или преобладаваща цел или съставен елемент, а другата/другият е само от второстепенно значение, актът трябва да има едно-единствено правно основание, а именно изискваното от основната или преобладаващата цел или съставен елемент[4]. От друга страна, когато дадена мярка съдържа едновременно няколко цели или елемента, които са неразривно свързани, без никоя/никой от тях да е с второстепенно значение или с косвено въздействие в сравнение с останалите, актът трябва да се основава на съответните различни разпоредби на Договорите[5].

Комисията предлага като правно основание член 43 от ДФЕС.

Действително, в член 43, параграф 2 от ДФЕС е предвидено основното правно основание за общата селскостопанска политика, съгласно която Парламентът и Съветът установяват, освен общата организация на селскостопанските пазари, и други мерки, насочени към постигането на целите на общата селскостопанска политика и политиката в областта на рибарството. Още в първото изречение на обяснителния меморандум на предложението се заявява, че здравето на растенията е ключов фактор за устойчиво и конкурентоспособно селско стопанство, градинарство и горско стопанство. С оглед на изложеното по-горе предложените мерки са насочени към осигуряване на рационално развитие на селскостопанското производство и гарантиране на снабдяването — две от целите на общата селскостопанска политика съгласно член 39 от ДФЕС. Освен това Директива 2000/29/ЕО, която следва да бъде отменена с предложения регламент, се основава на член 37 от Договора за ЕО, който бе заменен с член 43 от ДФЕС. Поради това изглежда целесъобразно предложеният регламент да се основава на член 43 от ДФЕС[6].

Що се отнася до евентуалното добавяне на член 191 от ДФЕС към правното основание, обосновката към изменение 35, внесено в комисията AGRI, гласи следното: „Регламентът урежда селскостопанската политика и политиката в областта на околната среда на ЕС и член 191 от ДФЕС следва да се добави към позоваванията.“

В член 191 от ДФЕС действително се определят целите на политиката на ЕС в областта на околната среда (параграф 1), както и общи принципи (параграф 2) (високо равнище на защита, като се взема предвид различното състояние на регионите в рамките на ЕС, както и принципите на предпазните мерки и превантивните действия; приоритетното отстраняване още при източника на замърсяване на околната среда и принципът „замърсителят плаща“), както и други параметри на политиката на ЕС в областта на околната среда. В член 191 от ДФЕС обаче не се предвиждат конкретни мерки или процедури в тази насока и поради това той не съставлява правно основание. Конкретното правно основание се съдържа в член 191, параграф 1 от ДФЕС, съгласно който Европейският парламент и Съветът, като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура и и след консултация с Икономическия и социален комитет и с Комитета на регионите, приемат решения относно действията, които Съюзът трябва да предприеме, за да постигнат целите на политиката на ЕС в областта на околната среда.

В случая обаче не изглежда необходимо да се прави позоваване и на член 192, параграф 1 от ДФЕС. Това се дължи на факта, че в предложението не може да бъде открита конкретна, независима цел във връзка с опазването на околната среда. Доколкото са взети под внимание и аспекти на опазването на околната среда, те определено са от второстепенно значение спрямо основаната цел за гарантиране на устойчиво селскостопанско производство.

Поради това се смята, че не е необходимо член 191 от ДФЕС да бъде включен в правното основание на предложението.

В своята докладна записка от 15 януари 2014 г. Правната служба на Парламента също така стига до заключението, че правилното правно основание за предложението в настоящия му вид следва да бъде член 43, параграф 2 от ДФЕС.

Препоръка на комисията по правни въпроси

Комисията по правни въпроси разгледа горепосочения въпрос на заседанието си от 22 януари 2014 г. На въпросното заседание тя съответно реши единодушно[7] да препоръча като подходящо правно основание за предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитните мерки срещу вредителите по растенията член 43, параграф 2 от ДФЕС, без да се добавя член 191 от ДФЕС.

С уважение,

Клаус-Хайнер Лене

  • [1]  Становище 2/00 по Протокола от Картахена от 2001 г., Сборник, стр. I-9713, точка 5; Дело C-370/07 Комисия/Съвет [2009], Сборник, І-8917, точки 46–49; Становище 1/08 от 2009 г. по Общото споразумение по търговията с услуги (Сборник, стр. I-11129, точка 110).
  • [2]  Решение от 2007 г. по дело Парламент/Комисия (C-403/05, Сборник, стр. I-9045, точка 49) и съдебната практика, цитирана в него.
  • [3]  Вж. последно решението от 2009 г. по дело Комисия/Парламент и Съвет, C-411/06, Сборник, стр. I-7585.
  • [4]  Дело C-42/07 Комисия/Съвет [1999], Сборник, І-868, точки 39—40; Решение от 2001 г. по дело Испания/Съвет (C-36/98, Recueil, стр. І-779, точка 59); Дело C-211/07 Комисия/Съвет [2003], Сборник, І-8913, точка 39.
  • [5]  Дело C-165/87 Комисия/Съвет [1988], Сборник, І5545, точка 11. Дело C-178/03 Комисия/Европейски парламент и Съвет [2006], Сборник, І-107, точки 43-56;
  • [6]  Изглежда по-целесъобразно да се посочи само член 43, параграф 2 от ДФЕС като правно основание, тъй като именно тази разпоредба всъщност представлява правното основание по отношение на общата селскостопанска политика.
  • [7]  На окончателното гласуване присъстваха: Рафаеле Балдасаре, Себастиан Валентин Боду, Франсоаз Кастекс, Кристиан Енстрьом, Мариел Гало, Джузепе Гаргани, Лидия Йоанна Герингер де Оденберг, Саджад Карим, Клаус-Хайнер Лене, Ева Лихтенбергер, Антонио Масип Идалго, Алайош Месарош, Ангелика Ниблер, Бернхард Рапкай, Евелин Регнер, Франческо Енрико Сперони, Ребека Тейлър, Александра Тайн, Аксел Фос, Сесилия Викстрьом, Тадеуш Звефка.

СТАНОВИЩЕ на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (28.1.2014)

на вниманието на комисията по земеделие и развитие на селските райони

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно защитните мерки срещу вредителите по растенията
(COM(2013)0267 – C7‑0122/2013 – 2013/0141(COD))

Докладчик по становище: Оресте Роси

КРАТКА ОБОСНОВКА

Здравето на растенията е ключов фактор за устойчиво и конкурентоспособно селско стопанство, градинарство и горско стопанство, но то има също така важна роля за опазване на биологичното разнообразие и екосистемните услуги.

Селското стопанство, горите и природното наследство в Европа понастоящем са застрашени от нови и опасни вредители по растенията, като за последното десетилетие в ЕС се наблюдава рязко повишение на фитосанитарните проблеми, причинени главно от глобализацията на търговията и изменението на климата.

Поради това докладчикът приветства предложението за регламент относно защитните мерки срещу вредителите по растенията (COM(2013)0267), което има за цел засилване на превенцията, наблюдението и бързите действия при поява на вредители по растенията в ЕС.

Предложението на Комисията замества настоящия фитосанитарен режим на ЕС (Директива 2000/29/EО на Съвета) и цели да се даде цялостен отпор на увеличените рискове. Макар да се запазва настоящата „отворена система“, която позволява движението на растения и растителни продукти във и извън ЕС при определени условия, по-голям акцент се поставя върху високорисковата търговия с трети държави и проследимостта на растителния материал на вътрешния пазар. Предложението също така предвижда по-добро наблюдение, ликвидиране на появата на нови вредители на ранен етап и финансова подкрепа за предприятията и фитосанитарните органи в държавите членки.

Докладчикът одобрява повечето от споменатите елементи, но предлага да се уточнят някои аспекти от предложението:

•          Списък на вредителите и мерките

В своето предложение Комисията предлага голям брой актове за изпълнение, някои от които се отнасят до изготвянето (и изменението в бъдеще) на списък на карантинни вредители от значение за Съюза (член 5), приоритетни вредители (член 6), мерки срещу конкретни карантинни вредители от значение за Съюза (член 27), защитени зони и карантинни вредители по отношение на определена защитена зона (член 32), така както и вредители по качеството (член 37).

Поради значението на тези разпоредби докладчикът счита, че следва да се прилагат делегирани актове, при условие че Европейският парламент разполага с необходимите правомощия да разглежда и, когато е целесъобразно, да оспорва актове, които установяват, изменят или допълват тези списъци. Като първа стъпка списъците следва да се основават на списъци, които се съдържат в съществуващото законодателство, и впоследствие да се изменят или допълват при необходимост.

•          Ограничен брой приоритетни вредители

Комисията предлага максималният брой приоритетни вредители да се ограничи до 10 % от броя на посочените в списъка карантинни вредители от значение за Съюза. Приоритетните вредители са от особено значение, тъй като те могат да окажат изключително сериозно икономическо, екологично или социално въздействие на територията на Съюза и са предмет на задълженията за повишена степен на готовност и реагиране, така както и на увеличено съфинансиране от страна на ЕС. Поради тази причина докладчикът счита, че броят на приоритетните вредители не следва да се ограничава, доколкото вредителите изпълняват споменатите условия (член 6, параграф 2).

•          Информация за обществеността

Съществуват значителни пропуски в общественото образование по отношение на икономическото, екологичното и социалното въздействие на вредителите по растенията. Потребителите често не са осведомени относно фитосанитарните рискове при закупуването на растения. Поради това докладчикът предлага да се предприемат кампании за осведомяване на равнище държава членка, за да се информира обществеността относно рисковете, свързани по-специално с вноса на растения от трети държави. Освен това Комисията следва да изготви и поддържа актуализиран обществено достъпен списък на появяващите се вредители по растенията в трети държави, които потенциално биха представлявали риск за здравето на растенията в ЕС (член 43а (нов).

•          Търговия по интернет

Проведени неотдавна проучвания показват, че интернет търговията с растения може да породи висок фитосанитарен риск, когато стоките бъдат нападнати от чуждоземни вредители, включително карантинни вредители. По-специално вносът и закупуването на партиди с растения от трети държави по интернет в много случаи не отговаря на изискванията на ЕС за фитосанитарен внос. Повишаването на осведомеността на потребителите и търговците на растения в рамките на Европа е от съществено значение за разрешаването на този проблем. В допълнение към посочените по-горе кампании за осведомяване докладчикът предлага да се засили предложението на Комисията, като се посочи, че търговците по интернет при никакви обстоятелства не могат да бъдат освобождавани от тяхното задължение за регистрация (член 61, параграф 3).

•          Ангажираност на заинтересованите страни в разработването на планове за действие при извънредни ситуации и симулационни учения

Степента на ангажираност на заинтересованите страни при изготвянето на планове за действие при извънредни ситуации и симулационни учения понастоящем е различна в различните държави членки. Поради това докладчикът предлага да се представи обща рамка за ранното ангажиране на професионалните оператори в тези видове дейности (членове 24 и 25).

•          Финансови аспекти

Докладчикът предлага две значими изменения на член 102:

На първо място, предложението за регламент за управлението на разходите (COM(2013)0327) следва да се приведе в съответствие с предложението за предотвратяване и управление на въвеждането и разпространението на инвазивните чуждоземни видове и да се позволи съфинансиране от ЕС на разходите на държавите членки по изплащане на операторите на стойността на унищожените растения, обхванати от мерките за бързо премахване на ранен етап на инвазията, съгласно член 15 от Регламента относно инвазивните чуждоземни видове.

На второ място, тъй като тези видове ранни действия са от съществено значение за превенцията, установяването и контрола на приоритетните вредители, повишените мерки за биологична сигурност, провеждащи се на равнище селско стопанство, също следва да имат право на обезщетение.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните приканва водещата комисия по земеделие и развитие на селските райони да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за регламент

Позоваване 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43 от него,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 43 и 191 от него,

Изменение  2

Предложение за регламент

Съображение 1 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 oктомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита12a установява високо равнище на защита за човека, животните и околната среда чрез изготвянето на по-ясни правила, целящи да направят процеса по одобрението на продукти за растителна защита по-ефективен.

 

__________________

 

12aОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.1.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 1 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1б) Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. създава рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестицидите.

 

__________________

 

12б ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 4 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4a) Широко прието е, че редуването на култури е високо ефективна мярка за предотвратяване на установяването на вредители в почвата и растителността;

Изменение  5

Предложение за регламент

Съображение 4 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4б) Широко прието е, че вредителите са привлечени и имат предпочитания за установяване в монокултури и при непрекъснато засяване с култури. Следователно разнообразяването на културите и редуването на културите на един парцел земя с всяка година намалява предразположението към установяване на вредители и увеличаването на техните популации.

Изменение  6

Предложение за регламент

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) Необходимостта от такива мерки отдавна е призната. Те са и предмет на международни споразумения и международни конвенции, включително Международната конвенция по растителна защита от 6 декември 1951 г., сключена в Организацията на ООН по прехрана и земеделие (ФАО), и нейния нов изменен текст, одобрен от Конференцията на Организацията по прехрана и земеделие през ноември 1997 г. на нейната 29-а сесия. Съюзът е страна по Международната конвенция по растителна защита.

(5) Необходимостта от такива мерки отдавна е призната. Те са и предмет на международни споразумения и международни конвенции, включително Международната конвенция по растителна защита от 6 декември 1951 г., сключена в Организацията на ООН по прехрана и земеделие (ФАО), и нейния нов изменен текст, одобрен от Конференцията на Организацията по прехрана и земеделие през ноември 1997 г. на нейната 29-а сесия, както и на Международната конвенция за биологичното разнообразие (КБР) от 29 декември 1993 г. Съюзът е страна както по Международната конвенция по растителна защита, така и по Конвенцията за биологичното разнообразие.

Обосновка

Предвид значимостта на здравето на растенията за опазването на естествените екосистеми, екосистемните услуги и биологичното разнообразие, следва да бъде спомената и Международната конвенция за биологичното разнообразие. По-специално инвазивните чуждоземни видове, които също попадат в обхвата на тази конвенция, могат да окажат значително екологично и икономическо въздействие.

Изменение  7

Предложение за регламент

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) За да се позволи усилията за борба с карантинните вредители от значение за Съюза да бъдат съсредоточени върху вредители, чието икономическо, екологично и социално въздействие е най-сериозно за територията на Съюза като цяло, следва да бъде изготвен ограничен списък на такива вредители, наричани по-нататък „приоритетни вредители“.

(9) За да се позволи усилията за борба с карантинните вредители от значение за Съюза да бъдат съсредоточени върху вредители, чието икономическо, екологично и социално въздействие е най-сериозно за територията на Съюза като цяло, следва да бъде изготвен списък на такива вредители, наричани по-нататък „приоритетни вредители“.

Изменение  8

Предложение за регламент

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Професионален оператор, който узнае за наличието на карантинен вредител от значение за Съюза в растение, растителен или друг продукт, за които отговаря или е отговарял, следва да бъде задължен да предприеме всички мерки, които може да са целесъобразни във връзка с премахването на вредителя, изтеглянето или изземването на съответните растения, растителни или други продукти и информирането на компетентния орган, другите лица по търговската верига и на обществеността.

(13) Професионален оператор, който узнае за наличието на карантинен вредител от значение за Съюза в растение, растителен или друг продукт, за които отговаря или е отговарял, следва да бъде задължен да предприеме всички мерки, които може да са целесъобразни във връзка с премахването на вредителя по устойчив начин, в съответствие с разпоредбите на Директива 2009/128/ЕО за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди14a, изтеглянето или изземването на съответните растения, растителни или други продукти и информирането на компетентния орган, другите лица по търговската верига и на обществеността.

 

__________________

 

14a ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  9

Предложение за регламент

Съображение 14

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14) Държавите членки следва да предприемат всички необходими мерки, за да ликвидират карантинните вредители от значение за Съюза, когато те бъдат открити на тяхна територия. Целесъобразно е да бъдат определени мерките, които могат да бъдат предприети в тези случаи от държавите членки, както и принципите, въз основа на които те трябва да решат какви мерки да предприемат. Тези мерки следва да включват определянето на области с ограничен достъп, състоящи се от нападната от вредители зона и буферна зона.

(14) Държавите членки следва да предприемат всички необходими мерки, прилагайки принципите за устойчива употреба на пестициди, както е посочено в Директива 2009/128/ЕО, за да ликвидират карантинните вредители от значение за Съюза, когато те бъдат открити на тяхна територия. Целесъобразно е да бъдат определени мерките, които могат да бъдат предприети в тези случаи от държавите членки и професионалните оператори, както и принципите, въз основа на които те трябва да решат какви мерки да предприемат. За тази цел е необходимо да се определи йерархия от мерки, базирани на основните принципи на интегрираното управление на вредителите (Директива 2009/128/ЕО). Тези мерки следва да включват определянето на области с ограничен достъп, състоящи се от нападната от вредители зона и буферна зона.

 

__________________

 

14б ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  10

Предложение за регламент

Съображение 15 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15a) С оглед справедливото обезщетяване за финансови загуби, Комисията следва да гарантира, без това да води до хармонизация на системите на държавите членки, съгласуван хоризонтален подход за колективно обезщетяване при трансгранични случаи, когато загубите се понасят от големи групи селскостопански производители или потребители, засегнати от мерки за ликвидиране в съседни държави и изложени на висок потенциален риск от поразяване със сходни вредители по растенията и нашествия.

Обосновка

Въпреки че държавите членки следва да запазят компетентността си по отношение на установяването на системи за колективно обезщетяване, следва да се гарантира съгласуван подход за трансграничните случаи, при които големи групи селскостопански производители или потребители са изложени на сходни рискове и понасят финансови загуби в резултат на сходни мерки за ликвидиране в съседни държави.

Изменение  11

Предложение за регламент

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Ранното откриване на наличието на вредители е изключително важно за навременното и ефективно ликвидиране. Поради това държавите членки следва да провеждат наблюдения за наличие на карантинни вредители от значение за Съюза в областите, в които не е известно за наличието на тези вредители. Предвид броя на карантинните вредители от значение за Съюза и времето и ресурсите, необходими за провеждането на тези наблюдения, държавите членки следва да изготвят многогодишни програми за наблюдение.

(16) Превенцията, защитните мерки и ранното откриване на наличието на вредители са изключително важни за навременното и ефективно ликвидиране. Поради това държавите членки следва да провеждат наблюдения за наличие на карантинни вредители от значение за Съюза в областите, в които не е известно за наличието на тези вредители. Предвид броя на карантинните вредители от значение за Съюза и времето и ресурсите, необходими за провеждането на тези наблюдения, държавите членки следва да изготвят многогодишни програми за наблюдение.

Изменение  12

Предложение за регламент

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) При определени условия на държавите членки следва да се даде възможност да приемат по-строги мерки за ликвидиране, отколкото се изисква от законодателството на Съюза.

(19) При определени условия на държавите членки следва да се даде възможност да приемат по-строги мерки за ликвидиране, отколкото се изисква от законодателството на Съюза, стига те да бъдат прилагани по устойчив начин.

Изменение  13

Предложение за регламент

Съображение 26

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26) Тези забрани или изисквания не следва да се прилагат нито по отношение на малки количества растения, растителни и други продукти, различни от растения за засаждане, за нетърговски и непрофесионални цели, нито по отношение на въвеждането и движението в пограничните зони на растения, растителни и други продукти. Те също така не следва да се прилагат за въвеждането и движението в рамките на територията на Съюза на растения, растителни и други продукти, които ще се използват за научноизследователски цели, опити, сортова селекция, селекция и изложби. Следва да се предвидят съответни предпазни мерки, а на заинтересованите лица следва да се предоставя необходимата информация.

(26) Тези забрани или изисквания не следва да се прилагат нито по отношение на малки количества растения, растителни и други продукти, за нетърговски и непрофесионални цели, нито по отношение на въвеждането и движението в пограничните зони на растения, растителни и други продукти. Те също така не следва да се прилагат за въвеждането и движението в рамките на територията на Съюза на растения, растителни и други продукти, които ще се използват за научноизследователски цели, опити, сортова селекция, селекция и изложби. Следва да се предвидят съответни предпазни мерки, а на заинтересованите лица следва да се предоставя необходимата информация.

Изменение  14

Предложение за регламент

Съображение 33 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33a) Търговията с растения от разстояние може да породи висок фитосанитарен риск, когато стоките бъдат нападнати от чуждоземни вредители, включително карантинни вредители. По-специално пратките с растения, внесени от трети държави и закупени от разстояние, в много случаи не отговарят на фитосанитарните изисквания на ЕС за вноса. За справянето с тези недостатъци от съществено значение е повишаването на осведомеността на потребителите и търговците на растения и гарантирането на проследимостта на търговците от разстояние, установени както в ЕС, така и в трети държави.

Изменение  15

Предложение за регламент

Съображение 33 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33б) Държавите членки следва да предприемат мерки за повишаване на осведомеността относно потенциалните икономически, екологични и социални въздействия на вредителите по растенията, ключовите принципи за превенция и разпространение, както и отговорността на обществото като цяло за гарантиране на фитосанитарното здраве в ЕС. Освен това Комисията следва да поддържа актуализиран обществено достъпен списък на появяващите се вредители по растенията в трети държави, които могат да представляват риск за здравето на растенията на територията на Съюза.

Изменение  16

Предложение за регламент

Съображение 35

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(35) На професионалните оператори, които извършват дейност в повече от едно помещение, следва да бъде дадена възможността да се регистрират поотделно за всяко помещение.

(35) На професионалните оператори, които извършват дейност в повече от едно помещение, следва да бъде дадена възможността да се регистрират поотделно за всяко помещение, но не следва да бъдат задължени за това.

Обосновка

Операторите не следва да бъдат обект на сложни административни изисквания.

Изменение  17

Предложение за регламент

Съображение 43

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(43) Растителните паспорти като цяло следва да се издават от професионалния оператор. Когато професионалните оператори не разполагат с необходимите ресурси за издаване на растителни паспорти, следва да има предвидена възможност при поискване от тяхна страна растителните паспорти да се издават от компетентните органи.

(43) Растителните паспорти като цяло следва да се издават от компетентните органи.

Изменение  18

Предложение за регламент

Съображение 47

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(47) Някои оператори може да пожелаят да изготвят фитосанитарен план за управление на риска, с който се гарантира и се доказва високо ниво на компетентност и осведоменост по въпросите на фитосанитарните рискове относно критичните точки в професионалната им дейност, и така да обосноват специални договорености за контрол с компетентните органи. Следва да бъдат определени разпоредби на Съюза по отношение на съдържанието на тези планове.

(47) Някои лицензирани оператори може да пожелаят да изготвят фитосанитарен план за управление на риска, с който се гарантира и се доказва високо ниво на компетентност и осведоменост по въпросите на фитосанитарните рискове относно критичните точки в професионалната им дейност, и така да обосноват специални договорености за контрол с компетентните органи. Следва да бъдат определени разпоредби на Съюза по отношение на съдържанието на тези планове.

Обосновка

За да се избегне объркване, тук следва да се използва същата формулировка, както в член 86.

Изменение  19

Предложение за регламент

Съображение 53 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(53a) С цел да се вземат под внимание техническият напредък, развитието на научното познание и променените обстоятелства по отношение на здравето на растенията, правомощието за приемане на актове съгласно член 290 от ДФЕС следва да се делегира на Комисията във връзка с правилата за изменение и допълнение на списъците с карантинните вредители в Съюза, приоритетните вредители, а също и вредителите по качеството от значение за Съюза и засегнатите растения за засаждане.

 

Когато настъпи сериозен фитосанитарен риск, правомощието за приемане на актове съгласно процедурата по спешност следва да се делегира на Комисията, с цел да бъдат вписани като приоритетни вредители карантинните вредители от значение за Съюза.

Изменение  20

Предложение за регламент

Съображение 63 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(63a) С цел да се гарантира балансирано и пропорционално управление на фитосанитарните рискове, правомощието за приемане на актове съгласно член 290 от ДФЕС следва да се делегира на Комисията за установяване на критерии за определяне на „местна търговия“, според които не се изисква растителен паспорт за растения, растителни или други продукти, произведени от дребни производители изключително за местния пазар.

Изменение  21

Предложение за регламент

Съображение 71

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(71) С цел да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент по отношение на: изготвянето на списък на карантинните вредители от значение за Съюза, изготвянето на списък на приоритетните вредители, определянето на мерки срещу конкретни карантинни вредители от значение за Съюза, приемането на мерки за ограничен период от време във връзка с фитосанитарните рискове, породени от вредители, които временно отговарят на условията за карантинни вредители от значение за Съюза, признаването на защитените зони в съответствие с член 2, параграф 1, буква з), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО и изготвянето на списък на съответните карантинни вредители по отношение на защитените зони, изменението или отменянето на защитените зони, изменението на списъка на тези защитени зони, изготвянето на списък на вредителите по качеството от значение за Съюза и на засегнатите растения за засаждане, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза трябва да се забрани, и на засегнатите трети държави, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти и на изискванията с оглед на тяхното въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза, определянето на изискванията на трети държави, които са еквивалентни на изискванията за движение в рамките на територията на Съюза на растения, растителни или други продукти, определянето на конкретни условия или мерки относно въвеждането на дадени растения, растителни и други продукти в пограничните зони на държавите членки, приемането на временни мерки по отношение на въвеждането и движението в рамките на територията на Съюза на растения за засаждане от трети държави, изготвянето на списък на растения, растителни и други продукти, чието въвеждане и движение в рамките на дадени защитени зони трябва да се забрани, изготвянето на списък на изисквания за въвеждането и движението в рамките на определена защитена зона на растения, растителни и други продукти, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти и на съответните трети държави на произход или на изпращане, за които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждането им на територията на Съюза, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти и на съответните трети държави на произход или на изпращане, за които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждането им от тези трети държави в някои защитени зони, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти, за които се изисква растителен паспорт за движението им в рамките на територията на Съюза, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти, за които се изисква растителен паспорт за въвеждането им в определени защитени зони, както и за определяне на формàта на растителния паспорт — на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията.

(71) С цел да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент по отношение на: определянето на мерки срещу конкретни карантинни вредители от значение за Съюза, приемането на мерки за ограничен период от време във връзка с фитосанитарните рискове, породени от вредители, които временно отговарят на условията за карантинни вредители от значение за Съюза, признаването на защитените зони в съответствие с член 2, параграф 1, буква з), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО и изготвянето на списък на съответните карантинни вредители по отношение на защитените зони, изменението или отменянето на защитените зони, изменението на списъка на тези защитени зони, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза трябва да се забрани, и на засегнатите трети държави, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти и на изискванията с оглед на тяхното въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза, определянето на изискванията на трети държави, които са еквивалентни на изискванията за движение в рамките на територията на Съюза на растения, растителни или други продукти, определянето на конкретни условия или мерки относно въвеждането на дадени растения, растителни и други продукти в пограничните зони на държавите членки, приемането на временни мерки по отношение на въвеждането и движението в рамките на територията на Съюза на растения за засаждане от трети държави, изготвянето на списък на растения, растителни и други продукти, чието въвеждане и движение в рамките на дадени защитени зони трябва да се забрани, изготвянето на списък на изисквания за въвеждането и движението в рамките на определена защитена зона на растения, растителни и други продукти, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти и на съответните трети държави на произход или на изпращане, за които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждането им на територията на Съюза, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти и на съответните трети държави на произход или на изпращане, за които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждането им от тези трети държави в някои защитени зони, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти, за които се изисква растителен паспорт за движението им в рамките на територията на Съюза, изготвянето на списък на растенията, растителните и другите продукти, за които се изисква растителен паспорт за въвеждането им в определени защитени зони, както и за определяне на формàта на растителния паспорт — на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията.

Изменение  22

Предложение за регламент

Съображение 72

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(72) Процедурата по консултиране следва да се използва за приемането на първоначалния списък на карантинните вредители от значение за Съюза, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — вредителите, включени в списъците в част А от приложение I към Директива 2000/29/ЕО и раздел I, част А от приложение II към посочената директива, за изменението на научното наименование на вредител, когато подобно изменение е обосновано въз основа на развитието на научните познания, за приемането на първоначалния списък на защитените зони и съответните карантинни вредители по отношение на тези зони, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — защитените зони, признати в съответствие с член 2, параграф 1, буква з), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО, и карантинните вредители по отношение на защитените зони, включени в списъците в част Б от приложение I и част Б от приложение II към Директива 2000/29/ЕО, за изменението и отмяната на защитените зони, за приемането на първоначалния списък на вредителите по качеството от значение за Съюза, като се има предвид че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — вредителите, включени в списък към някои директиви относно производството и търговията със семена и размножителен материал, за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза следва да бъде забранено, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти и забраните и засегнатите трети държави, както е посочено в част А от приложение ІІІ към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза следва да бъде предмет на специални изисквания, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, и изискванията и съответните трети държави, както е посочено в част А от приложение ІV към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане в определени защитени зони следва да бъде забранено, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържат само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, и забраните и съответните трети държави, както е посочено в част Б от приложение ІІІ към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в определени защитени зони следва да бъде предмет на специални изисквания, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, и изискванията, както е посочено в част Б от приложение ІV към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти и съответните трети държави на произход или на изпращане, по отношение на които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждане от тях на територията на Съюза, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част Б, точка І от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти и съответните трети държави на произход или на изпращане, по отношение на които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждане от тях в определени защитени зони, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част Б, точка ІІ, от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, по отношение на които се изисква растителен паспорт за движението им на територията на Съюза, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част А, точка І от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, и за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, по отношение на които се изисква растителен паспорт за въвеждането им в определени защитни зони, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част А, точка ІІ от приложение V към Директива 2000/29/ЕО.

(72) Процедурата по консултиране следва да се използва за приемането на първоначалния списък на защитените зони и съответните карантинни вредители по отношение на тези зони, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — защитените зони, признати в съответствие с член 2, параграф 1, буква з), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО, и карантинните вредители по отношение на защитените зони, включени в списъците в част Б от приложение I и част Б от приложение II към Директива 2000/29/ЕО, за изменението и отмяната на защитените зони, за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза следва да бъде забранено, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти и забраните и засегнатите трети държави, както е посочено в част А от приложение ІІІ към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза следва да бъде предмет на специални изисквания, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, и изискванията и съответните трети държави, както е посочено в част А от приложение ІV към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане в определени защитени зони следва да бъде забранено, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържат само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, и забраните и съответните трети държави, както е посочено в част Б от приложение ІІІ към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, чието въвеждане и движение в определени защитени зони следва да бъде предмет на специални изисквания, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, и изискванията, както е посочено в част Б от приложение ІV към Директива 2000/29/ЕО, заедно с кодовете им по комбинираната номенклатура (КН), за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти и съответните трети държави на произход или на изпращане, по отношение на които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждане от тях на територията на Съюза, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част Б, точка І от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти и съответните трети държави на произход или на изпращане, по отношение на които се изисква фитосанитарен сертификат за въвеждане от тях в определени защитени зони, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част Б, точка ІІ, от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, по отношение на които се изисква растителен паспорт за движението им на територията на Съюза, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част А, точка І от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, и за приемането на първоначалния списък на растенията, растителните и другите продукти, по отношение на които се изисква растителен паспорт за въвеждането им в определени защитни зони, като се има предвид, че този първоначален списък следва да съдържа само — без изменения — растенията, растителните и другите продукти, включени в списъка в част А, точка ІІ от приложение V към Директива 2000/29/ЕО.

Изменение  23

Предложение за регламент

Съображение 75

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(75) В Регламент (ЕС) № …./2013 от … [моля Службата за публикации да въведе номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, а в бележката под линия — препратката към Официален вестник] се посочва, че безвъзмездните средства за мерки за борба с вредители трябва да се отнасят за някои вредители, включени в списъците в приложенията към Директива 2000/29/ЕО, както и за някои вредители, които не са включени в списъците в посочените приложения, но са предмет на временни мерки на Съюза, приети по отношение на тях. Настоящият регламент установява категорията приоритетни вредители. Целесъобразно е някои мерки, предприети от държавите членки по отношение на приоритетните вредители, да бъдат определени като допустими за отпускане на безвъзмездни средства от Съюза, включително заплащането, изплатено за обезщетяване на професионалните оператори за стойността на растенията, растителните и другите продукти, предмет на унищожаване съгласно мерките за ликвидиране, предвидени в настоящия регламент. Поради това Регламент (EС) № XXX/2013 следва да бъде изменен.

(75) В Регламент (ЕС) № …./2013 от … [моля Службата за публикации да въведе номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, а в бележката под линия — препратката към Официален вестник] се посочва, че безвъзмездните средства за мерки за борба с вредители трябва да се отнасят за някои вредители, включени в списъците в приложенията към Директива 2000/29/ЕО, както и за някои вредители, които не са включени в списъците в посочените приложения, но са предмет на временни мерки на Съюза, приети по отношение на тях. Настоящият регламент установява категорията приоритетни вредители. Целесъобразно е някои мерки, предприети от държавите членки по отношение по-специално на приоритетните вредители, да бъдат определени като допустими за отпускане на безвъзмездни средства от Съюза, включително заплащането, изплатено за обезщетяване на професионалните оператори за стойността на растенията, растителните и другите продукти, предмет на унищожаване съгласно мерките за ликвидиране, предвидени в настоящия регламент, а също и за изпълнение на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за превенцията, установяването и контрола на приоритетните изпитвания на равнище селско стопанство. Освен това мерките, предприети от държавите членки съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № …/2013 от ….. [моля Службата за публикации да въведе номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чуждоземни видове] с оглед ранното ликвидиране на потенциално вредни чуждоземни видове на ранен етап от тяхната поява, следва да бъдат определени като допустими за отпускане на безвъзмездни средства от Съюза. Това следва да включва също и заплащането, изплатено за обезщетяване на професионалните оператори за стойността на растенията, растителните и другите продукти, предмет на унищожаване съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № …/2013 oт ….. [моля Службата за публикации да въведе номера и заглавието на регламента за установяване на разпоредби за превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чуждоземни видове]. Поради това Регламент (EС) № XXX/2013 следва да бъде изменен.

Обосновка

Операторите следва да бъдат обезщетявани за провеждането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за действията на ранен етап по отношение на приоритетните вредители. Освен това, за да се приведе Регламентът относно управлението на разходите в съответствие с предложението за инвазивните чуждоземни видове, публикувано на 9 септември 2013 г., мерките, предприети от държавите членки за бързото ранно ликвидиране на появата на чуждоземни видове съгласно член 15 от споменатото предложение, следва да бъдат определени като допустими за съфинансиране от ЕС. Това следва да включва изплащане на операторите на стойността на унищожените растения, обхванати от такива мерки по ликвидиране.

Изменение  24

Предложение за регламент

Съображение 75 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(75a) Общата селскостопанска политика (ОСП) включва разпоредби, които свързват финансирането/подкрепата на ЕС за селскостопанските производители със спазването на конкретни стандарти във връзка с околната среда, общественото здраве, здравето на растенията и животните и хуманното отношение към животните.

Изменение  25

Предложение за регламент

Съображение 77

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(77) За малките и средните предприятия настоящият регламент не поражда несъразмерна административна тежест или икономическо въздействие. В настоящия регламент — въз основа на консултации със заинтересованите страни — особеното положение на малките и средните предприятия е взето предвид, когато това е възможно. Евентуално всеобщо освобождаване на микропредприятията, които представляват мнозинството от дружествата, не е разглеждано предвид обществената(ите) цел(и) на политиката — опазване на здравето на растенията.

(77) За малките и средните предприятия настоящият регламент не следва да поражда несъразмерна административна тежест или икономическо въздействие. В настоящия регламент — въз основа на консултации със заинтересованите страни — особеното положение на малките и средните предприятия е взето предвид, когато това е възможно. Евентуално общо освобождаване на микропредприятията, които представляват мнозинството от дружествата, не е разглеждано предвид обществената(ите) цел(и) на политиката — опазване на здравето на растенията. При все това трябва да се разгледа общо освобождаване на микропредприятията, търгуващи единствено на местно равнище, с цел да се гарантира балансирано приложение.

Изменение  26

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 7 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза и извън нея;

д) въвеждане и движение в рамките на територията на Съюза и извън нея, в случаите когато дейностите могат да предизвикат повишен фитосанитарен риск;

Изменение  27

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) „третиране“ означава процедура за умъртвяване, инактивиране или отстраняване на вредители, или за превръщането им в безплодни, или за отнемане на жизнеността им.

(10) „третиране“ означава процедура за умъртвяване, инактивиране или отстраняване на вредители, или за превръщането им в безплодни, или за отнемане на жизнеността им, въз основа на принципа за устойчива употреба на пестициди.

Изменение  28

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10a) „нехимични методи“ означава алтернативни на химичните пестициди методи за защита на растенията и управление на вредителите, основани на агрономически техники, като например посочените в приложение III към Директива 2009/128/ЕО за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди23a, или физични, механични или биологични методи за контрол върху вредителитe;

 

__________________

 

 

23a ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  29

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10 б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10б) „интегрирано управление на вредителите“ означава внимателно проучване на всички налични методи за растителна защита и последващо интегриране на подходящи мерки за ограничаване на развитието на популации от вредни организми, за поддържане на икономически и екологично обосновани равнища на употреба на продукти за растителна защита и на други форми на намеса и за намаляване или свеждане до минимум на рисковете за здравето на хората и околната среда; то подпомага производството на здрави култури с възможно най-малки нарушения на агро-екологичните системи и насърчава естествените механизми за контрол на вредителите;

Изменение  30

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – точка 10 в) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10в) „превантивни действия“ означава употребата на надеждни агрономически системи и алтернативи на пестицидите, където това е възможно. С тази цел професионалният оператор трябва да следва йерархията на мерките за всички видове вредители в съответствие с принципите за интегрирано управление на вредителите, като се използват предимно нехимически устойчиви агрономически практики, а до пестициди се прибягва в краен случай; всички мерки следва да бъдат предприети в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/200923б относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и Директива 2009/128/EО23в за установяване на рамка за действията на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди, за да се гарантира използването на методи/практики, които имат най-малко въздействие върху здравето и околната среда.

 

__________________

 

23бОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.1.

 

23вОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.1.

Изменение  31

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Чрез акт за изпълнение Комисията изготвя списък на вредителите, които отговарят на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г), по отношение на територията на Съюза, наричан „списък на карантинните вредители от значение за Съюза“.

2. В приложение Іа се установява списък на вредителите, които отговарят на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г), по отношение на територията на Съюза, наричан „списък на карантинните вредители от значение за Съюза“.

Изменение  32

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този списък включва вредителите, включени в списъка в част А от приложение I към Директива 2000/29/ЕО и част A, раздел І от приложение II към посочената директива.

заличава се

Изменение  33

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Изменение  34

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в параграф 2, когато с оценка се докаже, че даден вредител, който не е включен в списъка в посочения акт, отговаря на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г) по отношение на територията на Съюза, или че даден вредител, включен в списъка в посочения акт, вече не отговаря на едно или повече от тези условия. В първия случай тя добавя съответния вредител в списъка, посочен в параграф 2, а във втория случай тя заличава съответния вредител от посочения списък.

На Комисията се предоставя правомощието да приема актове в съответствие с член 98 във връзка с изменения на списъка, посочен в параграф 2, когато с оценка се докаже, че даден вредител, който не е включен в списъка в посоченото приложение, отговаря на условията, посочени в член 3, букви б), в) и г) по отношение на територията на Съюза, или че даден вредител, включен в списъка в посоченото приложение, вече не отговаря на едно или повече от тези условия. В първия случай тя добавя съответния вредител в списъка, посочен в параграф 2, а във втория случай тя заличава съответния вредител от посочения списък.

Изменение  35

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 3 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Актовете за изпълнение, с които се изменя актът за изпълнение, посочен в параграф 2, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3. Същата процедура се прилага и за отмяна или замяна на акта за изпълнение, посочен в параграф 2.

Същата процедура се прилага и за отмяна или замяна на списъка, посочен в параграф 2.

Изменение  36

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 4 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в параграф 2, чрез промяна на научното наименование на вредителя, когато такава промяна е оправдана с развитието на научните познания.

На Комисията се предоставя правомощието да приема актове в съответствие с член 98 във връзка с изменения на научното наименование на вредителя, включен в списъка, посочен в параграф 2, когато такава промяна е оправдана с развитието на научните познания.

Изменение  37

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 4 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Изменение  38

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Чрез актове за изпълнение Комисията изготвя и изменя списък на приоритетните вредители, наричан по-нататък „списък на приоритетните вредители“.

Списък на приоритетните вредители, наричан по-нататък: „списък на приоритетните вредители“, се установява в приложение Іб.

Изменение  39

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато резултатите от извършена оценка доказват, че карантинен вредител от значение за Съюза отговаря на условията, посочени в параграф 1, или че даден вредител вече не отговаря на едно или повече от тези условия, Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в първа алинея, чрез добавяне на съответния вредител или чрез заличаването му от посочения списък.

На Комисията се предоставя правомощието да приема актове в съответствие с член 98 във връзка с изменения на приложение Іб. На годишни интервали или при поискване от държава членка списъкът на приоритетните вредители се подлага на нова оценка въз основа на анализ на риска. Когато резултатите от извършена оценка доказват, че карантинен вредител от значение за Съюза отговаря на условията, посочени в параграф 1, или че даден вредител вече не отговаря на едно или повече от тези условия, Комисията, в срок до три месеца, изменя списъка, посочен в първа алинея, чрез добавяне на съответния вредител или чрез заличаването му от посочения списък.

Изменение  40

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Броят на приоритетните вредители не надвишава 10 % от броя на карантинните вредители от значение за Съюза, включени в списъка по член 5, параграфи 2 и 3. Когато броят на приоритетните вредители надвишава 10 % от броя на карантинните вредители от значение за Съюза, включени в списъка по член 5, параграфи 2 и 3, Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в първа алинея, като съответно коригира броя на вредителите в посочения списък въз основа на потенциалното им икономическо, екологично и социално въздействие, както е посочено в приложение II, раздел 2.

заличава се

Изменение  41

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

заличава се

Изменение  42

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При надлежно обосновани наложителни причини за спешност, свързани със сериозен фитосанитарен риск, Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 99, параграф 4, в които се включват в списък карантинни вредители от значение за Съюза като приоритетни вредители.

В случай на сериозен фитосанитарен риск и когато наложителни причини за спешност изискват това, карантинните вредители от значение за Съюза се поместват в списъка на приоритетните вредители в съответствие с процедурата, предвидена в член 98а.

Изменение  43

Предложение за регламент

Член 8 – параграф 6 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) оценките и разрешението, посочени в параграф 2; както и

заличава се

Обосновка

Оценката за риск, посочена в член 8, параграф 2, е изрично посочена като отговорност на компетентните органи. Няма основателна причина Комисията да приема делегирани актове в тази връзка.

Изменение  44

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Държавите членки гарантират, че на обществеността се предоставя информация относно потенциалните икономически, екологични и социални въздействия на вредителите по растенията, ключовите принципи за превенция и разпространение, както и отговорността на обществото като цяло за гарантиране на фитосанитарното здраве на територията на Съюза.

 

Комисията изработва и поддържа актуализиран обществено достъпен списък на появяващите се вредители по растенията в трети държави, които могат да представляват риск за здравето на растенията на територията на Съюза.

Изменение  45

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. В случай на непосредствена опасност, както е определено в параграфи 1 и 2, държавите членки и професионалните оператори предприемат всички необходими мерки съобразно съответния риск, за да се предотврати въвеждането на тези вредители на територията на Съюза.

Обосновка

В случай на непосредствена опасност от навлизане на карантинен вредител на територията на Съюза, държавите членки и операторите следва, съобразно съответния риск и в допълнение към уведомяването на Комисията, останалите държави членки и компетентният орган, да предприемат непосредствени действия за предотвратяване на това навлизане.

Изменение  46

Предложение за регламент

Член 15 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато професионален оператор узнае за наличие на даден карантинен вредител от значение за Съюза по растения, растителни или други продукти, за които отговаря, и след като информира и се консултира със съответния компетентен орган, той незабавно предприема фитосанитарните мерки, необходими за премахване на посочения вредител от съответните растения, растителни и други продукти, както и от своите помещения, когато е приложимо, и за предотвратяване на разпространението на посочения вредител.

Когато професионален оператор узнае за наличие на даден карантинен вредител от значение за Съюза по растения, растителни или други продукти, за които отговаря, и след като информира и се консултира със съответния компетентен орган, той незабавно предприема фитосанитарните мерки, необходими за премахване на посочения вредител от съответните растения, растителни и други продукти, както и от своите помещения, когато е приложимо, и за предотвратяване на разпространението на посочения вредител.

 

С тази цел професионалният оператор трябва да следва йерархията на мерките за всички видове вредители в съответствие с принципите за интегрирано управление на вредителите, като се използват предимно нехимически устойчиви агрономически практики, а до пестициди се прибягва в краен случай; всички мерки следва да бъдат предприети в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/200923г относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и Директива 2009/128/EО23д за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди, за да се гарантира използването на методи/практики, които имат най-малко въздействие върху здравето и околната среда.

 

__________________

 

23гОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.1.

 

23дОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение              47

Предложение за регламент

Член 15 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Компетентният орган, когато е целесъобразно, гарантира, че съответният професионален оператор изземва от пазара растенията, растителните и другите продукти, в които може да има наличие на вредителя, а когато растенията, растителните и другите продукти може вече да са стигнали до крайните потребители — ги изземва от тях.

3. Компетентният орган, когато е целесъобразно, гарантира, че съответният професионален оператор изземва от пазара растенията, растителните и другите продукти, в които може да има наличие на вредителя, а когато растенията, растителните и другите продукти може вече да са стигнали до крайните потребители — ги изземва от тях или предприема други мерки, за да се гарантира, че вредителите няма да се разпространят допълнително.

Обосновка

Изземването е много драстичен вариант. Ако има други възможни решения, те също следва да бъдат взети предвид.

Изменение  48

Предложение за регламент

Член 16 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Когато наличието на карантинни вредители от значение за Съюза е официално потвърдено, компетентният орган незабавно предприема всички необходими мерки за ликвидиране на вредителя в съответната област и за предотвратяване на разпространението му в тази област (наричано по-нататък „ликвидиране“). Посочените мерки се приемат в съответствие с приложение IV относно мерките и принципите за управлението на рисковете от вредители.

1. Когато наличието на карантинни вредители от значение за Съюза е официално потвърдено, компетентният орган незабавно предприема всички необходими мерки в съответствие с Директива 2009/128/EО23е за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди и с Регламент (ЕО) № 1107/200923ж относно пускането на пазара на продукти за растителна защита за ликвидиране на вредителя в съответната област и за предотвратяване на разпространението му в тази област (наричано по-нататък „ликвидиране“). Посочените мерки се приемат в съответствие с приложение IV относно мерките и принципите за управлението на рисковете от вредители.

 

__________________

 

24е ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

 

23ж ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.1.

Изменение  49

Предложение за регламент

Член 16 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Когато държавите членки компенсират професионалните оператори в съответствие с буква ва) от член 19, параграф 1 от [Служба за публикации, моля въведете номера на Регламент (ЕС) № […]/2013 г.23з за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал], за стойността на растенията, растителните продукти или други обекти, унищожени като част от мерките, посочени в параграф 1 и приложени в трансграничен район, те гарантират координирането на адекватно обезщетение между съответните държави членки, така че да се избегне, доколкото е възможно, ненужно изкривяване на пазара.

 

__________________

 

23з ОВ L ..., ..., стр. ….

Изменение  50

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Ежегодно във всяка област с ограничен достъп компетентните органи извършват наблюдение на развитието на обстановката с наличието на съответния вредител.

В зависимост от риска и с необходимата честота, във всяка област с ограничен достъп компетентните органи извършват наблюдение на развитието на обстановката с наличието на съответния вредител.

Обосновка

Необходим е бърз, гъвкав и основан на риска подход за отстраняване на тези ограничителни мерки, след като компетентните органи потвърдят, че вредителят е бил елиминиран. Следва да се избягват неоправдани забавяния при отмяна на ограниченията в съответните области.

Изменение  51

Предложение за регламент

Член 18 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато в резултат от проведено годишно наблюдение компетентен орган установи наличие на съответния вредител в буферната зона, съответната държава членка незабавно уведомява за наличието му Комисията и останалите държави членки, като уточнява, че в буферната зона е установено наличие на вредителя.

2. Когато в резултат от проведеното наблюдение компетентен орган установи наличие на съответния вредител в буферната зона, съответната държава членка незабавно уведомява за наличието му Комисията и останалите държави членки, като уточнява, че в буферната зона е установено наличие на вредителя.

Обосновка

Необходим е бърз, гъвкав и основан на риска подход, въведен в член 18, параграф 1, за отстраняване на тези ограничителни мерки, след като компетентните органи потвърдят, че вредителят е бил елиминиран. Следва да се избягват неоправдани забавяния при отмяна на ограниченията в съответните области.

Изменение  52

Предложение за регламент

Член 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение IV, раздел 1 относно мерките за управление на рисковете от карантинни вредители във връзка с мерките, насочени към предотвратяване и ликвидиране на нападението от вредители на култивирани и диви растения, мерките, насочени към пратки с растения, растителни и други продукти, мерките, насочени към другите начини на проникване на карантинни вредители, и за изменение на раздел 2 от посоченото приложение относно принципите за управлението на рисковете от вредители във връзка с принципите за управление на рисковете от вредители, като се отчита развитието на научно-техническите познания.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение IV, раздел 1 относно мерките за управление на рисковете от карантинни вредители във връзка с мерките, насочени към предотвратяване и ликвидиране на нападението от вредители на култивирани и диви растения, мерките, насочени към пратки с растения, растителни и други продукти, мерките, насочени към другите начини на проникване на карантинни вредители, и за изменение на раздел 2 от посоченото приложение относно принципите за управлението на рисковете от вредители във връзка с принципите за управление на рисковете от вредители, като се отчита развитието на научно-техническите познания, както и международните стандарти за фитосанитарни мерки, разработени от Международната конвенция по растителна защита.

Обосновка

Като страна по Международната конвенция по растителна защита ЕС следва да спазва международните стандарти, разработени от нея.

Изменение  53

Предложение за регламент

Член 21 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При посочените наблюдения се вземат предвид научно-техническите данни, както и всяка друга целесъобразна информация във връзка с наличието на съответните вредители.

При посочените наблюдения се вземат предвид научно-техническите данни, превантивните агрономически мерки, предприети от професионалните оператори, както и всяка друга целесъобразна информация във връзка с наличието на съответните вредители.

Изменение  54

Предложение за регламент

Член 22 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение или допълване на информацията, която да бъде обхваната от многогодишните програми за наблюдение и която е посочена в параграф 1.

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98, които изискват от държавите членки да изменят или допълват информацията, която да бъде обхваната от многогодишните програми за наблюдение и която е посочена в параграф 1.

Обосновка

Тъй като от държавите членки зависи изготвянето на многогодишните програми за наблюдение, Комисията не може самостоятелно да изменя или допълва тези програми.

Изменение  55

Предложение за регламент

Член 24 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За всеки приоритетен вредител, който е способен да навлезе и да се установи на територията на държава членка или на част от нея, всяка държава членка изготвя и актуализира отделен план, съдържащ информацията, отнасяща се до процесите на вземане на решения, процедурите и протоколите, които трябва да бъдат спазвани, както и ресурсите, които трябва да се предоставят на разположение при потвърждение или съмнение за наличие на съответния вредител, наричан по-нататък „план за действие при извънредни ситуации“.

1. За всеки приоритетен вредител, който е способен да навлезе и да се установи на територията на държава членка или на част от нея, всяка държава членка, след консултация с всички заинтересовани страни, изготвя и актуализира отделен план, съдържащ информацията, отнасяща се до процесите на вземане на решения, процедурите и протоколите, които трябва да бъдат спазвани, както и ресурсите, които трябва да се предоставят на разположение при потвърждение или съмнение за наличие на съответния вредител, наричан по-нататък „план за действие при извънредни ситуации“.

Изменение  56

Предложение за регламент

Член 24 – параграф 2 – алинея 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) достъпа на компетентните органи до помещенията на професионалните оператори и на физическите лица, когато е необходимо, лабораториите, оборудването, персонала, външните експерти и ресурсите, необходими за бързото и ефективно ликвидиране или — когато е целесъобразно, за ограничаване на съответния приоритетен вредител;

б) достъпа на компетентните органи до помещенията на професионалните оператори и на физическите лица, когато е необходимо, лабораториите, оборудването, персонала, външните експерти и ресурсите, необходими за бързото, ефективно и устойчиво ликвидиране или — когато е целесъобразно, за ограничаване на съответния приоритетен вредител в съответствие с Директива 2009/128/ЕО за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди23и;

 

__________________

 

23и ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  57

Предложение за регламент

Член 24 - параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. При поискване държавите членки предоставят информация за своите планове за действие при извънредни ситуации на Комисията и на другите държави членки.

4. При поискване държавите членки предоставят информация за своите планове за действие при извънредни ситуации на Комисията, на другите държави членки и на професионалните оператори.

Изменение  58

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези учения се извършват в разумен срок и по отношение на всички съответни приоритетни вредители.

Тези учения се извършват в разумен срок и по отношение на всички съответни приоритетни вредители и с участието на съответните заинтересовани страни.

Изменение  59

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Що се отнася до приоритетни вредители, чието наличие в една държава членка може да има последици за съседните държави членки, симулационните учения се извършват съвместно от съответните държави членки въз основа на техните планове за действие при извънредни ситуации.

Що се отнася до приоритетни вредители, чието наличие в една държава членка може да има последици за съседните държави членки, симулационните учения може да се извършват съвместно от съответните държави членки въз основа на техните планове за действие при извънредни ситуации.

Обосновка

Това следва да се остави на преценката на всяка държава членка в съответствие с принципа на субсидиарност.

Изменение  60

Предложение за регламент

Член 25 - параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за определяне на следното:

заличава се

a) честотата, съдържанието и формата на симулационните учения;

 

б) симулационните учения, обхващащи повече от един приоритетен вредител;

 

в) сътрудничеството между държавите членки и на държавите членки с трети държави;

 

г) съдържанието на предвидените в параграф 3 доклади за симулационните учения.

 

Обосновка

Това следва да се остави на преценката на всяка държава членка в съответствие с принципа на субсидиарност.

Изменение  61

Предложение за регламент

Член 26 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато наличието на приоритетен вредител е официално потвърдено на територията на държава членка в съответствие с член 11, параграф 1, буква а), компетентният орган незабавно приема план, в който се определят мерките за ликвидиране на съответния вредител, както е предвидено в членове 16, 17 и 18, и график за прилагането на тези мерки. Този план се нарича „план за ликвидиране“.

Когато наличието на приоритетен вредител е официално потвърдено на територията на държава членка в съответствие с член 11, параграф 1, буква а), компетентният орган незабавно приема план в съответствие с принципите на устойчива употреба на пестициди, определени в Директива 2009/128/ЕО23й за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди, в който се определят мерките за ликвидиране на съответния вредител, както е предвидено в членове 16, 17 и 18, и график за прилагането на тези мерки. Този план се нарича „план за ликвидиране“.

 

__________________

 

23й ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  62

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи мерки срещу конкретни карантинни вредители от значение за Съюза. С посочените мерки се прилагат, и по-конкретно за всеки от съответния(те) вредител(и), една или повече от следните разпоредби:

1. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за определяне на мерки срещу конкретни карантинни вредители от значение за Съюза. С посочените мерки се определя прилагането, и по-конкретно за всеки от съответния(те) вредител(и), на една или повече от следните разпоредби:

Обосновка

Параграф 1 от член 27 предвижда определянето на мерки на Съюза за конкретни карантинни вредители от значение за Съюза, с което недвусмислено допълва съдържанието на този член. Следователно мерките срещу карантинните вредители от значение за Съюза следва да се определят в делегирани актове. Когато в случай на сериозен фитосанитарен риск ЕС трябва да предприеме мерки по отношение на конкретни вредители от значение за Съюза, тогава се прилага процедурата по спешност, посочена в член 98а.

Изменение  63

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 5 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3.

Изменение  64

Предложение за регламент

Член 27 - параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. По надлежно обосновани наложителни причини за спешност с оглед на овладяването на сериозен фитосанитарен риск Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 99, параграф 4.

6. В случай на сериозен фитосанитарен риск и когато наложителни причини за спешност изискват това, по отношение на делегираните актове, приети съгласно настоящия член, се прилага процедурата, предвидена в член 98а.

Изменение  65

Предложение за регламент

Член 28 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато наличието на вредител, който не е включен в списъка на карантинните вредители от значение за Съюза, на територията на държава членка е официално потвърдено и съответният компетентен орган счита, че съответният вредител може да отговаря на условията за включване в списъка на карантинни вредители от значение за Съюза, той незабавно прави оценка на това дали съответният вредител отговаря на критериите в приложение II, раздел 3, подраздел 1. Ако компетентният орган заключи, че тези критерии са изпълнени, той незабавно взема мерки за ликвидиране в съответствие с приложение IV относно мерки и принципи за управление на рисковете от вредители. Прилагат се членове 16 — 19.

Когато наличието на вредител, който не е включен в списъка на карантинните вредители от значение за Съюза, на територията на държава членка е официално потвърдено и съответният компетентен орган счита, че съответният вредител може да отговаря на условията за включване в списъка на карантинни вредители от значение за Съюза, той незабавно прави оценка на това дали съответният вредител отговаря на критериите в приложение II, раздел 3, подраздел 1. Ако компетентният орган заключи, че тези критерии са изпълнени, той незабавно взема мерки за ликвидиране в съответствие с приложение IV относно мерки и принципи за управление на рисковете от вредители и в съответствие с принципите, ръководещи устойчива употреба на пестициди, определени в Директива 2009/128/ЕО за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди23k. Прилагат се членове 16 — 19.

 

__________________

 

23к ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  66

Предложение за регламент

Член 32 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато даден карантинен вредител е наличен на територията на Съюза, но не и в дадена държава членка и не е карантинен вредител от значение за Съюза, след подадено заявление от съответната държава членка и в съответствие с параграф 4 Комисията може да признае територията на съответната държава членка за защитена зона в съответствие с параграф 3.

Когато даден карантинен вредител е наличен на територията на Съюза, но не и в дадена държава членка, след подадено заявление от съответната държава членка и в съответствие с параграф 4 Комисията може да признае територията на съответната държава членка за защитена зона в съответствие с параграф 3.

Обосновка

Трябва да се установяват защитени зони срещу карантинни вредители, независимо от техния произход.

Изменение  67

Предложение за регламент

Член 32 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Чрез акт за изпълнение Комисията изготвя списък на защитените зони и на съответните карантинни вредители по отношение на защитените зони. Този списък включва защитените зони, признати в съответствие с член 2, параграф 1, буква з), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО, и съответните вредители, включени в списъка в част Б от приложение I и в част Б от приложение II към Директива 2000/29/ЕО. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

3. Комисията се оправомощава да приема актове в съответствие с член 98 във връзка с изготвянето и изменението на списък на защитените зони и на съответните карантинни вредители по отношение на защитените зони. Този списък включва защитените зони, признати в съответствие с член 2, параграф 1, буква з), първа алинея от Директива 2000/29/ЕО, и съответните вредители, включени в списъка в част Б от приложение I и в част Б от приложение II към Директива 2000/29/ЕО.

Обосновка

Подобно на членове 5 (карантинни вредители от значение за Съюза), 6 (приоритетни вредители) и 37 (вредители по качеството), чрез делегирани актове следва да се изготви (и впоследствие при необходимост да се изменя) списък със защитени зони и съответните карантинни вредители по отношение на защитените зони. Понятието „карантинни вредители по отношение на защитените зони“ — също както понятието „карантинни вредители от значение за Съюза“, уредено в член 5 — е от първостепенно значение за целия регламент, тъй като значителен брой мерки, определени в регламента, се отнасят до тези вредители.

Изменение  68

Предложение за регламент

Член 32 – параграф 3 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията може да признае допълнителни защитени зони чрез изменение на акта за изпълнение, посочен в първа алинея, когато са изпълнени условията, предвидени в параграф 1. Това изменение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 99, параграф 3. Същата процедура се прилага за отмяна или замяна на акта за изпълнение, посочен в първа алинея.

Комисията може да признае допълнителни защитени зони и да изменя или отменя защитени зони чрез изменение на списъка, посочен в първа алинея, когато са изпълнени условията, предвидени в параграф 1 или в член 35.

Изменение  69

Предложение за регламент

Член 32 – параграф 3 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато се прилага член 35, акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Изменение  70

Предложение за регламент

Член 36 – параграф 1 – буква e)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) има практически осъществими и ефективни мерки за предотвратяване на наличието му по съответните растения за засаждане.

заличава се

Обосновка

Вредителите по качеството могат да бъдат толкова сериозни, колкото и карантинните вредители, а дори и по-сериозни, тъй като се различават само по своята степен на наличие и разпространение в Европейския съюз, а не по съществуването на практически осъществими мерки за предотвратяване на наличието им в растенията. Така например няма процедури за предотвратяване на вируса по късите междувъзлия, засягащ лозята, които да не включват използването на здрави (проверени и сертифицирани) лозови насаждения. Вредителите по качеството могат да бъдат толкова сериозни, колкото и карантинните вредители, а дори и по-сериозни, тъй като се различават само по своята степен на наличие и разпространение в Европейския съюз, а не по съществуването на практически осъществими мерки за предотвратяване на наличието им в растенията. Така например, няма процедури за предотвратяване на вируса по късите междувъзлия, засягащ лозята, които да не включват използването на здрави (проверени и сертифицирани) лозови насаждения.

Изменение  71

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията 

Изменение

Чрез акт за изпълнение Комисията изготвя списък, в който се посочват вредителите по качеството от значение за Съюза и конкретните растения за засаждане, както е посочено в член 36, буква г), а когато е целесъобразно — с посочване на категориите по параграф 4 и на праговете по параграф 5.

В приложение Ів се установява списък, в който се посочват вредителите по качеството от значение за Съюза и конкретните растения за засаждане, както е посочено в член 36, буква г), а когато е целесъобразно — с посочване на категориите по параграф 4 и на праговете по параграф 5.

Изменение  72

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този списък включва вредителите и съответните растения за засаждане, както е посочено в следните актове:

заличава се

a) част А, раздел II от приложение II към Директива 2000/29/ЕО;

 

б) точки 3 и 6 от приложение I към Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури24 и точка 3 от приложение II към нея;

 

в) приложението към Директива 93/48/ЕИО на Комисията от 23 юни 1993 г. за установяване на таблиците с условията, на които трябва да отговарят посадъчен материал от овощни растения и овощни растения, предназначени за производство на плодове, съгласно Директива 92/34/ЕИО на Съвета25;

 

г) приложението към Директива 93/49/ЕИО на Комисията от 23 юни 1993 г. за установяване на таблица с условията, на които трябва да отговарят посадъчният материал за декоративни растения и декоративните растения съгласно Директива 91/682/ЕИО на Съвета26;

 

д) буква б) от приложение ІІ към Директива 2002/55/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от зеленчукови култури27;

 

е) точка 6 от приложение I към Директива 2002/56/ЕО28 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията с посадъчен материал от картофи и точка Б от приложение II към нея;

 

ж) точка 4 от приложение I към Директива 2002/57/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури29 и точка 5 от приложение II към нея.

 

__________________

 

24 ОВ 125, 11.7.66, стр. 2309/66.

 

25 OB L 250, 7.10.1993 г., стр. 1.

 

26 OB L 250, 7.10.1993 г., стр. 9.

 

27 OB L 193, 20.7.2002 г., стр. 33.

 

28 OB L 193, 20.7.2002 г., стр. 60.

 

29 OB L 193, 20.7.2002 г., стр. 74.

 

Изменение  73

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 2 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 99, параграф 2.

заличава се

Изменение  74

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията изменя акта за изпълнение, посочен в параграф 2, когато извършената оценка показва, че вредител, който не е включен в списъка към този акт отговаря на условията, посочени в член 36, че вредител, включен в списъка към посочения акт за изпълнение, вече не отговаря на едно или повече от тези условия или когато са необходими изменения на посочения списък по отношение на категориите, посочени в параграф 4, или праговете, посочени в параграф 5.

3. Комисията е оправомощена да приема актове в съответствие с член 98 във връзка с изменението на приложение Ів, когато извършената оценка показва, че вредител, който не е включен в това приложение, отговаря на условията, посочени в член 36, че вредител, включен в това приложение, вече не отговаря на едно или повече от тези условия или когато са необходими изменения на посочения списък по отношение на категориите, посочени в параграф 4, или праговете, посочени в параграф 5.

Изменение  75

Предложение за регламент

Член 44 – параграф 1 – алинея 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) отглеждат се или се произвеждат в области от трети държави в близост до техните граници с държави членки (наричани по-нататък „погранични зони на трета държава);

a) отглеждат се или се произвеждат в области от трети държави в близост до техните сухоземни граници с държави членки (наричани по-нататък „погранични зони на трета държава);

Обосновка

Целта на тази дерогация е да позволи някои движения в пограничните области, където това няма да засегне състоянието на здравето на растенията. Определението на „граница“ не следва да бъде твърде широко, тъй като това може да доведе до погрешни тълкувания и допълнителни рискове.

Изменение  76

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 1 – алинея 1 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) въвеждат се, преминават през и незабавно се изнасят от територията на Съюза под официалния контрол от страна на съответните компетентни органи.

в) въвеждат се, преминават през и незабавно се изнасят от територията на Съюза под официалния контрол от страна на съответните компетентни органи и под надзора на митнически служители. Компетентният орган на държавата членка, в която тези растения, растителни или други продукти се въвеждат или се придвижват за пръв път в рамките на територията на Съюза, съобщава на компетентните органи на всички други държави членки, през които тези растения, растителни или други продукти трябва да се придвижат, преди да бъдат изнесени от територията на Съюза.

Обосновка

Би било трудно въз основа на така предложения от Комисията текст на този член да се упражнява контрол на всяко потенциално въвеждане на забранени стоки. Поради това се предлагат необходимите промени за гарантиране на пълен и ефективен контрол и предотвратяване на въвеждането на забранени стоки.

Изменение  77

Предложение за регламент

Член 48

Текст, предложен от Комисията

Изменение

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение III относно елементите за определяне на растенията за засаждане, които пораждат фитосанитарни рискове за територията на Съюза, по отношение на характеристиките и произхода на посочените растения за засаждане, за адаптиране към развитието на научно-техническото познание.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за изменение на приложение III относно елементите за определяне на растенията за засаждане, които пораждат фитосанитарни рискове за територията на Съюза, по отношение на характеристиките и произхода на посочените растения за засаждане, за адаптиране към развитието на научно-техническото познание, както и към нови или изменени международни стандарти за фитосанитарни мерки (МСФМ), разработени от Международната конвенция по растителна защита.

Обосновка

Като страна по Международната конвенция по растителна защита ЕС следва да спазва международните стандарти, разработени от нея.

Изменение  78

Предложение за регламент

Член 61 – параграф 3 – алинея 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) освобождаване от прилагането на параграф 1 за повече категории професионални оператори, когато посочената регистрация би представлявала несъразмерна административна тежест за тях в сравнение с фитосанитарния риск, свързан с професионалните им дейности;

a) освобождаване от прилагането на параграф 1 за повече категории професионални оператори, когато посочената регистрация би представлявала несъразмерна административна тежест за тях в сравнение с фитосанитарния риск, свързан с професионалните им дейности; операторите, които извършват продажби чрез договори от разстояние, по никакъв начин не се освобождават от прилагането на параграф 1;

Изменение  79

Предложение за регламент

Член 67 – параграф 1 – буква a а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) са в съответствие с методите за производство и употреба на пестициди съгласно член 67 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита31а.

 

__________________

 

31a OB L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

Изменение  80

Предложение за регламент

Член 67 – параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. Могат да се използват и фитосанитарни сертификати в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 338/9731б или Регламент (ЕО) № 865/200631в.

 

__________________

 

31б ОВ L 61, 3.3.1997 г., стр.1.

 

31в ОВ L 166, 19.6.2006 г., стр.1.

Обосновка

Необходимо е да се гарантира, че както и досега, при търговия със защитени видове от флората (Конвенция по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора ― CITES) може да се използват фитосанитарни сертификати.

Изменение  81

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Това освобождаване не се прилага за растения за засаждане, различни от семена.

Това освобождаване не се прилага за растения за засаждане, включително за семена.

Обосновка

Растения за засаждане, включително семена, които се въвеждат на територията на Съюза от трети държави, не следва да се освобождават от изискването за получаване на фитосанитарен сертификат, тъй като те могат да породят фитосанитарен риск, дори когато се въвеждат в малки количества.

Изменение  82

Предложение за регламент

Член 76 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 76a

 

Изключение за местната търговия

 

Не се изисква растителен паспорт за растения, растителни или други продукти, произведени от дребни производители и продавани изключително на местни пазари (оттук нататък „местна търговия“).

 

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за установяване на критерии за определянето на „местна търговия“.

Изменение  83

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 2 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Растителният паспорт съдържа и информация относно методите за производство и употреба на пестициди съгласно член 67 от Регламент (ЕО) № 1107/200931г относно пускането на пазара на продукти за растителна защита.

 

__________________

 

31г ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.1.

Изменение  84

Предложение за регламент

Член 84

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 84

заличава се

Разрешение на професионалните оператори да издават растителни паспорти

 

1. Компетентният орган предоставя разрешение на професионалния оператор да издава растителни паспорти (наричано по-нататък „разрешение за издаване на растителни паспорти“), когато посоченият професионален оператор отговаря на следните условия:

 

a) има необходимите познания за извършване на прегледите, посочени в член 82, относно карантинните вредители от значение за Съюза, карантинните вредители по отношение на определена защитена зона и вредителите по качеството от значение за Съюза, които биха могли да повлияят на съответните растения, растителни и други продукти, и относно признаците за наличие на тези вредители и симптомите, причинени от тях, средствата за предотвратяване на наличието и разпространението на тези вредители, и средствата за ликвидирането им;

 

б) има въведени системи и процедури, които му дават възможност да изпълнява задълженията си във връзка с проследимостта в съответствие с членове 65 и 66.

 

2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 98 за определяне на изискванията относно квалификацията, на които професионалните оператори трябва да отговарят, за да изпълняват условията по параграф 1, буква а).

 

Изменение  85

Предложение за регламент

Член 85 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато оператор, който има разрешение, възнамерява да издаде растителен паспорт, той определя и извършва наблюдение на етапите на производствения си процес, и на етапите на движението на растенията, растителните и другите продукти, извършвано от посочения оператор, които са „критични точки“ по отношение на съответствието с правилата, приети съгласно член 27, параграфи 1, 2 и 3, член 29, параграфи 1, 2 и 3, член 37, параграф 1, член 41, параграф 3, член 80 и член 82, и — когато е приложимо — член 33, параграф 2, член 50, параграф 3 и член 81.

Оператор, който има разрешение, определя и извършва наблюдение на етапите на производствения си процес и на етапите на движението на растенията, растителните и другите продукти, извършвано от посочения оператор, които са „критични точки“ по отношение на съответствието с правилата, приети съгласно член 27, параграфи 1, 2 и 3, член 29, параграфи 1, 2 и 3, член 37, параграф 1, член 41, параграф 3, член 80 и член 82, и — когато е приложимо — член 33, параграф 2, член 50, параграф 3 и член 81.

Изменение  86

Предложение за регламент

Член 89 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Чрез дерогация от член 82, когато растение, растителен или друг продукт, са въведени на територията на Съюза от трета държава и за движението им в рамките на територията на Съюза се изисква растителен паспорт съгласно актовете за изпълнение, посочени в член 74, параграф 1 и член 75, параграф 1, такъв паспорт се издава, когато съответното растение, растителен или друг продукт успешно са преминали проверките по реда на член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № …/…. [моля Службата за публикации да въведе номера на регламента относно официалния контрол] във връзка с въвеждането им.

1. Чрез дерогация от член 82, когато растение, растителен или друг продукт, са въведени на територията на Съюза от трета държава и за движението им в рамките на територията на Съюза се изисква растителен паспорт съгласно актовете за изпълнение, посочени в член 74, параграф 1 и член 75, параграф 1, такъв паспорт се издава, когато съответното растение, растителен или друг продукт успешно са преминали проверките по реда на член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № …/…. [моля Службата за публикации да въведе номера на регламента относно официалния контрол] във връзка с въвеждането им и се е стигнало до заключение, че засегнатите растения, растителни или други продукти изпълняват съществените изисквания за издаване на растителен паспорт съгласно член 80 и, когато е целесъобразно, член 81.

Обосновка

За да бъдат избегнати пропуски, когато се внасят растения, растителни или други продукти от трети държави и впоследствие те се придвижват на територията на ЕС, фитосанитарните сертификати могат да се заместват само от растителни паспорти, след удовлетворително извършване на гранични проверки и доказване, че въпросните стоки изпълняват изискванията за издаване на растителен паспорт (като например отсъствие на карантинни вредители, съответствие с конкретните изисквания за внос и т.н.).

Изменение  87

Предложение за регламент

Член 97 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията създава електронна система за уведомяване от държавите членки.

1. Комисията създава електронна система за уведомяване от държавите членки и за съобщения и консултации с професионални оператори.

Обосновка

Включването на операторите в електронната система за уведомяване е от съществено значение за гарантирането на действия на ранен етап и за превенцията на вредители на територията на ЕС.

Изменение  88

Предложение за регламент

Член 98 - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 2, член 5, параграфи 3 и 4, член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 37, параграф 3, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

Изменение  89

Предложение за регламент

Член 98 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Делегирането на правомощия, посочено в член 1, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3. Делегирането на правомощия, посочено в член 1, параграф 2, член 5, параграфи 3 и 4, член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11, параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 37, параграф 3, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

Изменение  90

Предложение за регламент

Член 98 - параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Делегиран акт, приет съгласно член 1, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11 параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

5. Делегиран акт, приет съгласно член 1, параграф 2, член 5, параграфи 3 и 4, член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1 и 2, член 8, параграф 6, член 11 параграф 3, член 20, член 22, параграф 3, член 25, параграф 4, член 30, член 32, параграф 4, член 34, параграф 1, член 37, параграф 3, член 38, член 44, параграф 2, член 45, параграф 3, член 46, параграф 6, член 48, член 61, параграф 3, член 67, параграф 4, член 71, параграф 4, член 76, член 78, параграф 4, член 82, параграф 4, член 84, параграф 2, член 86, параграф 3, член 91, параграф 2, член 92, параграфи 1 и 3, член 93, параграф 1, член 94, параграф 4, член 95, параграф 5 и член 96, параграф 5 влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Изменение  91

Предложение за регламент

Член 98 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 98a

 

Процедура по спешност

 

Делегираните актове, приети съгласно настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, докато не бъдат представени възражения в съответствие с параграф 2. В нотификацията относно делегирания акт до Европейския парламент и Съвета се посочват причините за използването на процедурата по спешност.

 

Европейският парламент или Съветът могат да повдигнат възражения срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 98, параграф 5. В такъв случай Комисията отменя акта незабавно след като бъде уведомена относно решението за повдигане на възражение от страна на Европейския парламент или Съвета.

Изменение  92

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) превантивни мерки, предприети срещу разпространението на приоритетен вредител, включен в списък в съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕС) № […]/[…]*, срещу който има приети мерки на равнището на Съюза в съответствие с член 27, параграф 3 или член 29, параграф 3 от посочения регламент, когато тези мерки са от съществено значение за защитата на територията на Съюза срещу по-нататъшно разпространение на този приоритетен вредител.

в) превантивни мерки, предприети срещу разпространението на приоритетен вредител, включен в списък в съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕС) № […]/[…]*, срещу който има приети мерки на равнището на Съюза в съответствие с член 27, параграф 3 или член 29, параграф 3 от посочения регламент, когато тези мерки са от съществено значение за защитата на територията на Съюза срещу по-нататъшно разпространение на този приоритетен вредител; всички мерки се основават на приложение III към Директива 2009/128/ЕО31е за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди, като се гарантира, че професионалните оператори прилагат превантивни мерки за всички видове вредители.

 

__________________

 

31е ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  93

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 2 – буква в а) (нова)

Регламент (ЕС) […]/2013

Член 17 – параграф 1 – буква в а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вa) мерките, предприети за бързото ликвидиране на ранен етап на появата на чуждоземни видове, предприети от държавите членки съгласно член 15 от Регламент (EС) № […]/[…]**,

 

_______________

 

**ОВ L …, ……., стр. …[Моля Службата за публикации да постави тази бележка под линия, която препраща към настоящия регламент, в Регламент (ЕС) № [.…]/2013 относно превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чужди видове].

Обосновка

За да се приведе Регламентът относно управлението на разходите в съответствие с предложението за инвазивните чуждоземни видове, публикувано на 9 септември 2013 г., мерките, предприети от държавите членки за бързото ранно ликвидиране на появата на чуждоземни видове съгласно член 15 от споменатото предложение, следва да бъдат определени като допустими за съфинансиране от ЕС. Вж. обосновката на изменението на член 102, параграф 2, буква a).

Изменение  94

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 3 – буква а) - буква в а) (нова)

Регламент (ЕО) […]/2013

Член 18 – параграф 1 – буква в а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вa) те се отнасят до живи екземпляри на видове, подвидове или по-нисък таксон растения, гъби или микроорганизми, които, ако бъдат въведени на територията на Съюза, могат да окажат отрицателно въздействие върху здравето на растенията и които се намират в обхвата на ранните мерки по ликвидиране, приети съгласно член 15 от Регламент (EС) № […]/[…]**

 

______________

 

**ОВ L …, ……., стр. …[Моля Службата за публикации да постави тази бележка под линия, която препраща към настоящия регламент, в Регламент (ЕС) № [.…]/2013 относно превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чужди видове].

Обосновка

Регламентът относно управлението на разходите следва да се приведе в съответствие с предложението за инвазивните чуждоземни видове. Мерките, предприети от държавите членки за ликвидиране на ранен етап на инвазивните чуждоземни видове, следва при определени условия да са допустими за съфинансиране от ЕС. Също така допустимите за съфинансиране разходи включват изплащане на операторите на стойността на унищожените растения в обхвата на мерките по ликвидиране на ранен етап от тяхната поява.

Изменение  95

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 4 – буква а) - буква в а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ва) разходи, направени от държавите членки за обезщетяване на операторите, посочени в член 2, параграф 7, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № […]/[…]* за стойността на унищожените растения, растителни или други продукти, които са предмет на мерките, посочени в член 16 от посочения регламент по отношение на приоритетните вредители, включени в списъка по член 6, параграф 2 от посочения регламент;

ва) разходи, направени от държавите членки за обезщетяване на операторите, посочени в член 2, параграф 7, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № […]/[…]* за стойността на унищожените растения, растителни или други продукти и други загуби, които са предмет на мерките, посочени в член 16 от посочения регламент по отношение на приоритетните вредители, включени в списъка по член 6, параграф 2 от посочения регламент; за тази цел към операторите се прилага условието за спазване на всички възможни предпазни агрономически практики като например ротация на културите и използване на методи за биологичен контрол; пестициди следва да се използват като крайна мярка и съобразно с най-добрата налична технология при мерките за намаляване на пестицидите в съответствие с приложение III към Директива 2009/128/ЕО31ж за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди.

___________________

__________________

* ОВ L …,., стр.[Моля Службата за публикации да постави тази бележка под линия, която препраща към настоящия регламент, в Регламент (ЕС) № [.…]/2013 за установяване на разпоредби за управлението на разходите във връзка с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях и във връзка със здравето на растенията и растителния репродуктивен материал].

*ОВ L …, ……., стр. …[Моля Службата за публикации да постави тази бележка под линия, която препраща към настоящия регламент, в Регламент (ЕС) № [.…]/2013 относно защитните мерки срещу вредителите по растенията].

 

31ж ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр.71.

Изменение  96

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 4 – буква а) - буква в б) (нова)

Регламент (ЕО) […]/2013

Член 19 – параграф 1 – буква в б) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вб) разходи, направени от държавите членки за обезщетяване на операторите, посочени в член 2, параграф 7, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) № […]/[…]* за стойността на унищожените растения, растителни или други продукти, които са предмет на мерките за бързо ликвидиране на ранен етап от появата, приети съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № […]/[…]**.

 

_____________________________

 

*ОВ L …, ……., стр. …[Моля Службата за публикации да постави тази бележка под линия, която препраща към настоящия регламент, в Регламент (ЕС) № [.…]/2013 относно защитните мерки срещу вредителите по растенията].

 

**ОВ L …, ……., стр. …[Моля Службата за публикации да постави тази бележка под линия, която препраща към настоящия регламент, в Регламент (ЕС) № [.…]/2013 относно превенцията и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чужди видове].

Обосновка

Позоваването трябва да се промени (вж. другите изменения).

Изменение  97

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 4 – буква а) - буква в в) (нова)

Регламент (ЕО) […]/2013

Член 19 – параграф 1 – буква в в) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вв) разходите за обезщетяване на оператори, посочени в член 2, параграф 7, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) […]/[…]* за прилагането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за защитата от приоритетни вредители на територията на Съюза.

 

_____________________________

 

*ОВ L …, ……., стр. …[Моля Службата за публикации да постави тази бележка под линия, която препраща към настоящия регламент, в Регламент (ЕС) № [.…]/2013 относно защитните мерки срещу вредителите по растенията].

Обосновка

Операторите следва да бъдат обезщетявани за провеждането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за действията на ранен етап по отношение на приоритетните вредители.

Изменение  98

Предложение за регламент

Член 102 – параграф 4 – буква в)

Регламент (ЕО) […]/2013

Член 19 – параграф 1 – буква в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) Добавя се следната втора алинея:

в) Добавя се следната втора алинея:

„За целите на първа алинея, буква ва) обезщетението не надхвърля пазарната стойност на растенията, растителните или другите продукти, непосредствено преди те да бъдат унищожени, като остатъчната стойност, при наличието на такава, се приспада от обезщетението.“

„За целите на първа алинея, букви ва), вб) и вв), обезщетението не надхвърля пазарната стойност на растенията, растителните или другите продукти, непосредствено преди те да бъдат унищожени, като остатъчната стойност, при наличието на такава, се приспада от обезщетението.“

Обосновка

Операторите следва да бъдат обезщетявани за провеждането на засилени мерки за биологична сигурност, които са от съществено значение за действията на ранен етап по отношение на приоритетните вредители.

Изменение  99

Предложение за регламент

Приложение І a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ПРИЛОЖЕНИЕ Ia

 

Списък на карантинните вредители от значение за Съюза съгласно член 5, параграф 2

 

Този списък включва вредителите, включени в списъка в част А от приложение I към Директива 2000/29/ЕО и част A, раздел І от приложение II към посочената директива31и.

 

ВРЕДИТЕЛИ, ЗА КОИТО НЯМА ДАННИ, ЧЕ СЕ СРЕЩАТ В НЯКОЯ ОБЛАСТ НА ОБЩНОСТТА И КОИТО СА ОТ ЗНАЧЕНИЕ ЗА ЦЯЛАТА ОБЩНОСТ

 

a) Насекоми, акари и нематоди, на всички стадии от тяхното развитие

 

Acleris spp. (non‑European species)

 

Aculops fuchsiae Keifer

 

Agrilus planipennis Fairmaire

 

Aleurochantus spp.

 

Amauromyza maculosa (Malloch)

 

Anomala orientalis Waterhouse

 

Anoplophora chinensis (Thomson)

 

Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

 

Anoplophora malasiaca (Forster)

 

Anthonomus bisignifer (Schenkling)

 

Anthonomus signatus (Say)

 

Aonidella citrina Coquillet

 

Aphelenchoïdes besseyi Christie (*)

 

Arrhenodes minutus Drury

 

Aschistonyx eppoi Inouye

 

Bemisia tabaci Genn. (неевропейски популации) разпространител на такива вируси, като:

 

 

a) Bean golden mosaic virus

 

б) Cowpea mild mottle virus

 

в) Lettuce infectious yellows virus

 

г) Pepper mild tigré virus

 

д) Squash leaf curl virus

 

е) Euphorbia mosaic virus

 

ж) Florida tomato virus

 

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buher) Nickle et al.

 

Carposina niponensis Walsingham

 

Cicadellidae (неевропейски видове), известен като разпространител на болестта на Пиърс (причинен от Xylella fastidiosa), като:

 

a) Carneocephala fulgida Nottingham

 

б) Draeculacephala minerva Ball

 

в) Graphocephala atropunctata (Signoret)

 

Choristoneura spp. (неевропейски вид)

 

Conotrachelus nenuphar (Herbst)

 

Dendrolimus sibiricus Tschetverikov

 

Diabrotica barberi Smith & Lawrence

 

Diabrotica undecimpunctata howardi Barber

 

Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim

 

Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith

 

Diaphorina citri Kuway

 

Enarmonia packardi (Zeller)

 

Enarmonia prunivora Walsh

 

Eotetranychus lewisi McGregor

 

Grapholita inopinata Heinrich

 

Heliothis zea (Boddie)

 

Hirschmanniella spp., distinta de Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc & Goodey

 

Hishomonus phycitis

 

Leucaspis japonica Ckll.

 

Liriomyza sativae Blanchard

 

Listronotus bonariensis (Kuschel)

 

Longidorus diadecturus Eveleigh & Allen

 

Margarodes, неевропейски видове, като: a) Margarodes vitis (Phillipi)

 

Margarodes vredendalensis de Klerk c) Margarodes prieskeansis Jakubski

 

Monochamus spp. (неевропейски вид)

 

Myndus crudus Van Duzee

 

Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne et Allen

 

Naupactus leucoloma Boheman

 

Numonia pyrivorella (Matsumura)

 

Oligonychus perditus Pritchard et Baker

 

Pissodes spp. (неевропейски вид)

 

Premnotrypes spp. (неевропейски вид)

 

Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)

 

Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)

 

Radopholus citrophilus Huettel Dickson et Kaplan

 

Rhynchophorus palmarum (L.)

 

Scaphoideus luteolus (Van Duzee)

 

Scirtothrips aurantii Faure

 

Scirtothrips dorsalis Hood

 

Scirtothrips citri (Moultex)

 

Scolytidae spp. (неевропейски вид)

 

Scrobipalpopsis solanivora Povolny

 

Spodoptera eridania (Cramer)

 

Spodoptera frugiperda (Smith)

 

Spodoptera litura (Fabricus)

 

Tachypterellus quadrigibbus Say

 

Toxoptera citricida Kirk.

 

Thaumatotibia leucotreta

 

Thrips palmi Karny

 

Tephritidae (неевропейски вид) като:

 

a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann)

 

б) Anastrepha ludens (Loew)

 

в) Anastrepha obliqua Macquart

 

г) Anastrepha suspensa (Loew)

 

д) Dacus ciliatus Loew

 

е) Dacus cucurbitae Coquillet

 

ж) Dacus dorsalis Hendel

 

з) Dacus tryoni (Froggatt)

 

и) Dacus tsunconis Miyake

 

й) Dacus zonatus Saund.

 

к) Epochra canadensis (Loew)

 

л) Pardalaspis cyanescens Bezzi

 

м) Pardalaspis quinaria Bezzi

 

н) Pterandrus rosa (Karsch)

 

o) Rhacochlaena japonica Ito

 

п) Rhagoletis cingulata (Loew)

 

р) Rhagoletis completa Cresson

 

с) Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)

 

т) Rhagoletis indifferens Curran

 

у) Rhagoletis mendax Curran

 

ф) Rhagoletis pomonella Walsh

 

х) Rhagoletis ribicola Doane

 

ц) Rhagoletis suavis (Loew)

 

Trioza erytreae Del Guercio

 

Unaspis citri Comstock

 

Xiphinema americanum Cobb sensu lato (неевропейски популации)

 

Xiphinema californicum Lamberti et Bleve-Zacheo

 

б) Бактерии

 

Citrus greening bacterium

 

Citrus variegated chlorosis

 

Erwinia stewartii (Smith) Dye

 

Xanthomonas campestris (всички щамове, патогенни за Citrus)

 

Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye and pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye

 

Xylella fastidiosa (Well et Raju)

 

в) Гъби

 

Alternaria alternata (Франция) Keissler (неевропейски патогенни изолати)

 

Anisogramma anomala (Peck) E. Müller

 

Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx

 

Atropellis spp.

 

Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

 

Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau.

 

Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori et Nambu) Deighton

 

Cercospora angolensis Carv. et Mendes

 

Ciborinia camelliae Kohn

 

Chrysomyxa arctostaphyli Dietel

 

Cronartium spp. (неевропейски вид)

 

Diaporthe vaccinii Shaer

 

Endocronartium spp. (неевропейски вид)

 

Elsinoe spp. Bitanc. et Jenk. Mendes

 

Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian et Maire) Gordon

 

Guignardia citricarpa Kiely (всички щамове патогенни за Citrus)

 

Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto et Ito

 

Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto

 

Gymnosporangium spp. (неевропейски вид)

 

Inonotus weiril (Murril) Kotlaba et Pouzar

 

Melampsora farlowii (Arthur) Davis

 

Monilinia fructicola (Winter) Honey

 

Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.

 

Mycosphaerella populorum G. E. Thompson

 

Phoma andina Turkensteen

 

Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.

 

Puccinia pittieriana Hennings

 

Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone et Boerema

 

Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers

 

Stegophora ulmea (Schweinitz: Fries) Sydow & Sydow

 

Thecaphora solani Barrus

 

Tilletia indica Mitra

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Venturia nashicola Tanaka et Yamamoto

 

г) Вируси и вирусоподобни организми

 

Elm phlöem necresis mycoplasm

 

Вируси и вирусоподобни организми по картофите, като:

 

a) Andean potato latent virus

 

б) Andean potato mottle virus

 

в) Arracacha virus B, oca strain

 

г) Potato black ringspot virus

 

д) Potato spindle tuber viroid

 

е) Potato virus T

 

ж) неевропейски изолати на вирусите по картофите A, M, S, V, X и Y (включително Y o, Y n и Y е) и Potato leafroll virus

 

Tobacco ringspot virus

 

Tomato ringspot virus

 

Вируси и вирусоподобни организми по Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. и Vitis L., като:

 

a) Blueberry leaf mottle virus

 

б) Cherry rasp leaf virus (американски)

 

в) Peach mosaic virus (американски)

 

г) Peach phony rickettsia

 

д) Peach rosette mosaic virus

 

е) Peach rosette mycoplasm

 

ж) Peach X-disease mycoplasm

 

з) Peach yellows mycoplasm

 

и) Plum line pattern virus (американски)

 

й) Raspberry leaf curl virus (американски)

 

к) Strawberry latent „C“ virus

 

л) Strawberry vein banding virus

 

м) Strawberry witches’ broom mycoplasm

 

н) неевропейски вируси и вирусоподобни организми по Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. и Vitis L.

 

Вируси, пренасяни от Bemisia tabaci Genn., като:

 

a) Bean golden mosaic virus

 

б) Cowpea mild mottle virus

 

в) Lettuce infectious yellows virus

 

г) Pepper mild tigré virus

 

д) Squash leaf curl virus

 

е) Euphorbia mosaic virus

 

ж) Florida tomato virus

 

Beet curly top virus (неевропейски изолати)

 

Black raspberry latent virus

 

Blight and blight-like

 

Cadang-Cadang viroid

 

Cherry leafroll virus (*)

 

Chrysanthemum stem necrosis virus

 

Citrus mosaic virus

 

Citrus tristeza virus (неевропейски изолати)

 

Leprosis

 

Little cherry pathogen (неевропейски изолати)

 

Естествено разпространяващ се psorosis

 

Palm lethal yellowing mycoplasm

 

Prunus necrotic ringspot virus (**)

 

Satsuma dwarf virus

 

Tatter leaf virus

 

Witches’ broom (MLO)

 

д) Паразитни растения

 

Arceuthobium spp. (неевропейски вид)

 

ВРЕДИТЕЛИ, ЗА КОИТО ИМА ДАННИ, ЧЕ СЕ СРЕЩАТ В ОБЩНОСТТА И СА ОТ ЗНАЧЕНИЕ ЗА ЦЯЛАТА ОБЩНОСТ

 

a) Насекоми, акари и нематоди, на всички стадии от тяхното развитие

 

Diabrotica virgifera virgifera Le Conte

 

Globodera pallida (Stone) Behrens

 

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

 

Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (all populations)

 

Meloidogyne fallax Karssen

 

Opogona sacchari (Bojer)

 

Popillia japonica Newman

 

Rhizoecus hibisci Kawai & Takagi

 

Spodoptera littoralis (Boisduval)

 

б) Бактерии

 

Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.

 

Pseudomonas solanacearun (Smith) Smith

 

в) Гъби

 

Melampsora medusae Thümen

 

Synchytrium endobioticum (Schilhersky) Percival

 

г) Вируси и вирусоподобни организми

 

Apple proliferation mycoplasm

 

Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

 

Pear decline mycoplasm

 

д) други

 

Pomacea spp.

 

__________________

 

31и ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр.1.

Изменение  100

Предложение за регламент

Приложение І б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ПРИЛОЖЕНИЕ Iб

 

Списък на карантинните вредители от значение за Съюза съгласно член 6 параграф 2

 

a) Насекоми, акари и нематоди, на всички стадии от тяхното развитие

 

Anoplophora chinensis (Thomson)

 

Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

 

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buher) Nickle et al.

 

Cicadellidae (неевропейски видове), известен като разпространител на болестта на Пиърс (причинен от Xylella fastidiosa), като:

 

a) Carneocephala fulgida Nottingham

 

б) Draeculacephala minerva Ball

 

в) Graphocephala atropunctata (Signoret)

 

Diaphorina citri Kuway

 

Thaumatotibia leucotreta

 

Trioza erytreae Del Guercio

 

б) Бактерии

 

Citrus greening bacterium

 

Pseudomonas solanacearun (Smith) Smith

 

Pseudomonas syringae

 

Xanthomonas campestris (всички щамове, патогенни за Citrus)

 

Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye and pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye

 

Xylella fastidiosa (Well et Raju)

 

в) Гъби

 

Elsinoe spp. Bitanc. et Jenk. Mendes

 

gibberella circinata

 

Guignardia citricarpa Kiely (всички щамове патогенни за Citrus)

 

Hypoxylon mammatum

 

Phythoptora ramorum

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Venturia nashicola Tanaka et Yamamoto

 

г) Вируси и вирусоподобни организми

 

Вируси и вирусоподобни организми по картофите, като:

 

a) Andean potato latent virus

 

б) Andean potato mottle virus

 

в) Arracacha virus B, oca strain

 

г) Potato black ringspot virus

 

д) Potato spindle tuber viroid

 

е) Potato virus T

 

ж) неевропейски изолати на вирусите по картофите A, M, S, V, X и Y (включително Yo, Yn и Y e) и Potato leafroll virus

 

Grapevine flavescence dorée MLO

 

д) други

 

Pomacea spp.

Изменение  101

Предложение за регламент

Приложение І в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ПРИЛОЖЕНИЕ Iв

 

Списък на вредителите по качеството съгласно член 37 параграф 2

 

НАСЕКОМИ

 

Acanthoscelides obtectus Sag.

 

Pelargonium flower break carmovirus

 

Aceria essigi.

 

Aculops fockeui.

 

Agromyzidae

 

Aleurodidae, particularly Bemisia tabaci

 

Aleurothrixus floccosus (Mashell)

 

Anarsia lineatella.

 

Aphelenchoides spp.

 

Blastophaga spp.

 

Bruchus affinis Froel.

 

Bruchus atomarius L.

 

Bruchus pisorum L.

 

Bruchus rufimanus Boh.

 

Cacoecimorpha pronubana

 

Cecidophyopsis ribis

 

Circulifer haematoceps

 

Circulifer tenellus

 

Насекоми на Скейл (Scale), по-специално Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

 

Diarthronomia chrysanthemi

 

Ditylenchus destructor Thorne

 

Ditylenchus dipsaci

 

Epichoristodes acerbella

 

Epidiaspis leperii

 

Eriophis avellanae

 

Eriophyes similis

 

Eriosoma lanigerum

 

Eumerus spp.

 

Eusophera pinguis

 

Eutetranychus orientalis Klein

 

Helicoverpa armigera (Hübner)

 

Lepidoptera

 

Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

 

Liriomyza trifolii (Burgess)

 

Meloidogyne spp.

 

Merodon equestris

 

Myzus ornatus

 

Otiorrhynchus sulcatus

 

Parabemisia myricae (Kuwana)

 

*

 

Parasaissetia nigra (Nietner)

 

Paysandisia archon (Burmeister)

 

Pratylenchus penetrans

 

Pratylenchus spp.

 

Pseudaulacaspis pentagona

 

Quadraspidiotus perniciosus

 

Quadraspidiotus perniciosus

 

Radopholus similis (Cobb) Thorne

 

Rhizoglyphidae

 

Rhyacionia buoliana

 

Rhyzoglyphus spp.

 

Rotylenchus robustus

 

Salssetia oleae

 

Sciara

 

Tarsonemidae

 

*

 

Tetranychus urticae

 

Thysanoptera

 

Tylenchulus semipenetrans

 

Pelargonium line pattern virus

 

БАКТЕРИИ

 

Agrobacterium rhizogenes

 

Agrobacterium tumefaciens

 

*

 

Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.

 

Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al.

 

Corynebacterium sepedonicum

 

Erwinia amylovora (Burr.) Winsi. et al.

 

Erwinia carotovora subsp. Carotovora

 

Erwinia chrysanthemi

 

Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder

 

Pseudomonas marginata

 

Pseudomonas solanacearum

 

Pseudomonas syringae pv. glycinea

 

Pseudomonas syringae pv. mors prunorum

 

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

 

Pseudomonas syringae pv. savastanoi

 

Pseudomonas syringae pv. syringae

 

Rhodococcus fascians

 

Xanthomonas campestris pv. Begoniae

 

Xanthomonas campestris pv. corylina

 

Xanthomonas campestris pv. juglandi

 

Xanthomonas campestris pv. Pelargonii

 

Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

 

Xanthomonas campestris pv.phaseoli (Smith) Dye

 

Xanthomonas campestris pv.vesicatoria (Doidge) Dye

 

Xanthomonas fragariae Kennedy et King

 

Xylophilus ampelinus Vitis (Panagopoulos) Willems et al.

 

ГЪБИ

 

Stem rot pathogens (Botrytis spp., Pythium spp.)

 

Fusarium oxisporum f. sp. lilii

 

Fusarium oxisporum sp. gladioli

 

Rhizoctonia spp.

 

Alternaria dianthicola

 

Armillariella mellea

 

Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter

 

Chondrostereum purpureum

 

Claviceps purpurea

 

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

 

Curvularia trifolii

 

Cylindrocarpon destructans

 

Diaporthe phaseolorum var. caulivora and var. sojae

 

Didymella applanata

 

Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx

 

Exosporium palmivorum

 

Fusarium fujikuroi

 

Fusarium oxisporum f. sp. dianthi

 

Fusarium oxisporum sp. chrysanthemi

 

Fusarium oxysporum f. sp. narcissi

 

Fusarium spp.

 

Gliocladium wermoeseni

 

Graphiola phoenicis

 

Helminthosporium

 

Lophodermium seditiosum

 

Mycosphaerella dianthi

 

Nectria galligena

 

Powdery mildew

 

Penicillium gladioli

 

Peronospora rubi

 

Pestalozzia Phoenicis

 

Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma

 

Phialophora gregata

 

Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili

 

Phyllactinia guttata

 

Phytophthora cactorum

 

Phytophthora fragariae var. rubi

 

Phytophthora spp.

 

Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni

 

Stem rot: Fusarium spp. and Pythium

 

Puccinia chrysanthemi

 

Puccinia horiana Hennings

 

Puccinia pelargonii zonalis

 

Pythium spp.

 

Rhizoctonia spp.

 

Rhizopus spp.

 

Rosellinia necatrix

 

Scirrhia pini Funk et Parker

 

Sclerotinia spp.

 

Septoria gladioli

 

Slerotium bulborum

 

Synchytrium endobioticum

 

Taphrina deformans

 

Thielaviopsis basicola

 

Tilletia

 

Urocystis gladiolicola

 

Uromyces dianthi

 

Uromyces trasversalis

 

Ustilaginaceae

 

Venturia spp.

 

Verticillium spp

 

ВИРУСИ И ВИРУСОПОДОБНИ ОРГАНИЗМИ

 

Narcissus white streak agent

 

Carnation mottle carmovirus

 

Carnation etched ring caulimovirus

 

Carnation necrotic fleck carmovirus

 

Aster yellow micoplasm

 

Corky pit agent

 

Anarsia lineatella

 

Apple mosaic virus

 

Arabis mosaic virus Fragaria

 

Beet leaf curl virus

 

Black currant infectious variegation

 

Black currant reversion virus

 

Cherry leaf roll virus

 

Chondrostereum purpureum

 

Chrysanthemum stunt viroid

 

Citrus leaf rugose

 

Citrus tristeza virus (European isolates)

 

Citrus vein enation/woody gall

 

Насекоми на Скейл (Scale), по-специално Epidiaspis leperii, Pseudaulacaspis pentagona, Quadraspidiotus perniciosus

 

Coniothyrium spp.

 

Tomato aspermy cucumovirus

 

Diplocarpon rosae

 

Болести, които причиняват в младите листа psorosis и симптоми, наподобяващи psorosis, като ring spot, cristacortis, impietratura и concave gum.

 

Eriosoma lanigerum

 

Grapevine flavescence dorée MLO

 

Hazel maculatura lingare MLO

 

Infectious variegation

 

Arabis mosaic nepovirus

 

Peronospora sparsa

 

Phragmidium spp.

 

Plum pox virus

 

Potato stolbur mycoplasm

 

Prune dwarf virus

 

Prunus necrotic ringspot virus

 

Raspberry bushy dwarf virus

 

Raspberry leaf curl virus

 

Raspberry ringspot virus

 

 

Leaf curl

 

 

Rosellinia necatrix

 

Citrus leaf rugose

 

Sphaeroteca pannosa

 

Spiroplasma citri Saglio. et al.

 

Strawberry crinkle virus

 

Strawberry green petal MLO

 

Strawberry latent ringspot virus

 

Strawberry mild yellow edge virus

 

Tomato black ring virus

 

Вирус на петнистото изсъхване по доматите

 

Tomato yellow leaf curl virus

 

Pelargonium leaf curl tombusvirus

 

Tospoviruses (Tomato spotted wilt virus, Impatiens necrotic spot virus)

 

Infectious variegation

 

Venturia spp.

 

Verticillium spp.

 

Viroids such as exocortis, caquexia-xyloporosis.

 

Lily symptomless virus

 

Tulipbreaking virus

 

Gladiolus ringspot virus (syn. Narcissus latent virus)

 

Narcissus yellow stripe virus

 

Chrysanthemum B mosaic virus

 

Cucumber mosaic virus

 

Tobacco rattle virus

 

Lily virus x

 

НЕМАТОДИ

 

Heterodera rostochiensis

 

ДРУГИ ВРЕДНИ ОРГАНИЗМИ

 

Cyperus esculentus (трюфел)

 

Orobanche (паразитно растение)

Изменение  102

Предложение за регламент

Приложение ІІ – раздел 1 – точка 4 – параграф 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Навлизането, установяването и разпространението на вредителя във въпросната територия или — ако е наличен — в частта от тази територия, в която е разпространен в ограничена степен, има неприемливо икономическо, социално и/или екологично въздействие по отношение на тази територия или на частта от тази територия, в която е разпространен в ограничена степен, ако води до едно или повече от следното:

Навлизането, установяването и разпространението на вредителя във въпросната територия или — ако е наличен — в частта от тази територия, в която е разпространен в ограничена степен, има неприемливо икономическо, социално и екологично въздействие по отношение на тази територия или на частта от тази територия, в която е разпространен в ограничена степен, ако води до едно или повече от следното:

Изменение  103

Предложение за регламент

Приложение II – раздел 1 – параграф 4 – буква р)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

р) влияние върху продоволствената сигурност;

р) влияние върху продоволствената сигурност или безопасността на храните;

Изменение  104

Предложение за регламент

Приложение ІІ – раздел 2 – параграф 1 – буква б) – подточка iii а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiia) загуба на разнообразие на културите на територията на Съюза.

Обосновка

Карантинните вредители от значение за Съюза следва да се категоризират като приоритетни вредители, ако тяхното навлизане, установяване или разпространение е свързано със загуба на разнообразие на културите в ЕС.

Изменение  105

Предложение за регламент

Приложение ІІ – раздел 3 – подраздел 1 – точка 4 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Въз основа на информацията, с която разполага държавата членка, вредителят ще окаже неприемливо икономическо, социално и/или екологично въздействие по отношение на територията Ѝ и - доколкото е възможно държавата членка да прецени това – по отношение на територията на Съюза, ако се установи и разпространи на тази територия, що се отнася до една или няколко от сферите, определени в раздел 1, точка 4.

Въз основа на информацията, с която разполага държавата членка, вредителят ще окаже неприемливо икономическо, социално и екологично въздействие по отношение на територията ѝ и — доколкото е възможно държавата членка да прецени това — по отношение на територията на Съюза, ако се установи и разпространи на тази територия, що се отнася до една или няколко от сферите, определени в раздел 1, точка 4.

Изменение  106

Предложение за регламент

Приложение ІІ – раздел 3 – подраздел 2 – точка 4 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Въз основа на информацията, с която разполага Съюзът, вредителят ще окаже неприемливо икономическо, социално и/или екологично въздействие по отношение на територията на Съюза, ако се установи и разпространи на тази територия, що се отнася до една или няколко от сферите, определени в раздел 1, точка 4.

Въз основа на информацията, с която разполага Съюзът, вредителят ще окаже неприемливо икономическо, социално и екологично въздействие по отношение на територията на Съюза, ако се установи и разпространи на тази територия, що се отнася до една или няколко от сферите, определени в раздел 1, точка 4.

Изменение  107

Предложение за регламент

Приложение ІІ – раздел 4 – точка 3 – параграф 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Нападенията от вредител на растения за засаждане, посочени в точка 2, имат неприемливо икономическо въздействие по отношение на предвидената употреба на тези растения, ако водят до едно или повече от следното:

Нападенията от вредител на растения за засаждане, посочени в точка 2, имат неприемливо икономическо и екологично въздействие по отношение на предвидената употреба на тези растения, ако водят до едно или повече от следното:

Изменение  108

Предложение за регламент

Приложение IV – раздел 2 - параграф 1 – точка 6 а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(6a) Околна среда и здраве

 

Мерките за контрол на риска от вредители винаги трябва да са съобразени с политиките за здраве и околна среда, които са на високо равнище. Употребата на пестициди, наред с другото, трябва да бъде ограничена, доколкото е възможно, и където е възможно, трябва да се използват устойчиви методи за контрол над вредителите.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Защитни мерки срещу вредителите по растенията

Позовавания

COM(2013)0267 – C7-0122/2013 – 2013/0141(COD)

Водеща комисия

Дата на обявяване в заседание

AGRI

23.5.2013

 

 

 

Становище, изказано от

Дата на обявяване в заседание

ENVI

23.5.2013

Докладчик по становище:

Дата на назначаване

Оресте Роси

18.9.2013

Разглеждане в комисия

5.11.2013

 

 

 

Дата на приемане

22.1.2014

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

58

0

6

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Elena Oana Antonescu, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sandrine Bélier, Lajos Bokros, Franco Bonanini, Biljana Borzan, Milan Cabrnoch, Martin Callanan, Yves Cochet, Spyros Danellis, Chris Davies, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Martin Kastler, Christa Klaß, Claus Larsen-Jensen, Jo Leinen, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Antonyia Parvanova, Andrés Perelló Rodríguez, Pavel Poc, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Daciana Octavia Sârbu, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Dubravka Šuica, Salvatore Tatarella, Thomas Ulmer, Glenis Willmott, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Gaston Franco, Jutta Haug, Filip Kaczmarek, Marusya Lyubcheva, Miroslav Mikolášik, Vittorio Prodi, Giancarlo Scottà, Alda Sousa, Rebecca Taylor, Vladimir Urutchev, Andrea Zanoni

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Защитни мерки срещу вредителите по растенията

Позовавания

COM(2013)0267 – C7-0122/2013 – 2013/0141(COD)

Дата на представяне на ЕП

6.5.2013

 

 

 

Водеща комисия

Дата на обявяване в заседание

AGRI

23.5.2013

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

Дата на обявяване в заседание

ENVI

23.5.2013

 

 

 

Докладчик(ци)

Дата на назначаване

Hynek Fajmon

12.6.2013

 

 

 

Оспорване на правното основание

Дата на становището BUDG

JURI

21.1.2014

 

 

 

Разглеждане в комисия

29.5.2013

 

 

 

Дата на приемане

11.2.2014

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

24

11

2

Членове, присъствали на окончателното гласуване

John Stuart Agnew, Eric Andrieu, Liam Aylward, José Bové, Luis Manuel Capoulas Santos, Vasilica Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Hynek Fajmon, Iratxe García Pérez, Julie Girling, Martin Häusling, Esther Herranz García, Peter Jahr, Elisabeth Jeggle, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Agnès Le Brun, Mairead McGuinness, James Nicholson, Wojciech Michał Olejniczak, Marit Paulsen, Britta Reimers, Alfreds Rubiks, Giancarlo Scottà, Czesław Adam Siekierski, Sergio Paolo Francesco Silvestris, Alyn Smith, Ewald Stadler, Marc Tarabella, Janusz Wojciechowski

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Pilar Ayuso, Francesca Barracciu, María Auxiliadora Correa Zamora, Spyros Danellis, Karin Kadenbach, Astrid Lulling, Petri Sarvamaa

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Kriton Arsenis, Anne E. Jensen

Дата на внасяне

27.2.2014