Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2006/2505(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumentu lietošanas cikli :

Iesniegtie teksti :

RC-B6-0057/2006

Debates :

PV 19/01/2006 - 17.3
CRE 19/01/2006 - 17.3

Balsojumi :

PV 19/01/2006 - 18.3
CRE 19/01/2006 - 18.3

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2006)0032

Pieņemtie teksti
DOC 46k
Ceturtdiena, 2006. gada 19. janvāris - Strasbūra Galīgā redakcija
Kambodža
P6_TA(2006)0032B6-0057, 0058, 0060, 0064, 0067 un 0071/2006

Eiropas Parlamenta rezolūcija par politiskajām represijām Kambodžā

Eiropas Parlaments ,

–   ņemot vērā tā iepriekšējās rezolūcijas par Kambodžu, kuras pieņemtas 2005. gada 13. janvārī(1) un 10. martā(2) , un 2005. gada 1. decembrī pieņemto rezolūciju par situāciju cilvēktiesību jomā Kambodžā, Laosā un Vjetnamā(3) ,

–   ņemot vērā 1997. gada Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Kambodžas Karalisti(4) ,

–   ņemot vērā Padomes 2004. gada 14. jūnijā apstiprinātās ES vadlīnijas par cilvēktiesību aizstāvju aizsardzību,

–   ņemot vērā standartus, kas noteikti 1998. gadā ANO pieņemtajā deklarācijā par cilvēktiesību aizstāvju aizsardzību;

–   ņemot vērā Yash Ghai , ANO ģenerālsekretāra īpašā pārstāvja cilvēktiesību jautājumos Kambodžā, 2005. gada 27. decembra paziņojumu,

–   ņemot vērā ANO augstā komisāra cilvēktiesību jautājumos 2006. gada 4. janvāra paziņojumu,

–   ņemot vērā Pasaules bankas 2006. gada 9. janvāra paziņojumu par Kambodžu,

–   ņemot vērā prezidentūras 2006. gada 13. janvāra deklarāciju Eiropas Savienības vārdā par politiskās situācijas pasliktināšanos Kambodžā,

–   ņemot vērā Reglamenta 115. panta 5. punktu,

A.   tā kā pēdējo nedēļu laikā Kambodžā ir dramatiski pastiprinājušās politiskās represijas, par goda un cieņas aizskāršanu arestējot vairākus cilvēktiesību aktīvistus, žurnālistus un arodbiedrību pārstāvjus;

B.   tā kā Kambodžas Cilvēktiesību centra priekšsēdētājs Kem Sokha , Kambodžas Cilvēktiesību centra vadītāja vietas izpildītājs un radiostacijas direktors Pa Nguon Teang , Kambodžas Neatkarīgās skolotāju asociācijas priekšsēdētājs Rong Chhun un Beehive radiostacijas direktors Mam Sonando ir arestēti un tiek tiesāti;

C.   tā kā Yeng Virak un Kem Sokha atbrīvoja pret drošības naudu, bet pret viņiem vērstās apsūdzības netika atceltas;

D.   tā kā Kambodžas varas iestādes to pašu iemeslu dēļ meklē Neatkarīgās darba ņēmēju arodbiedrības priekšsēdētāju Chea Mony , Prodemokrātiskās studentu kustības ģenerālsekretāra vietnieku Ea Channa , Kambodžas Neatkarīgās civildienesta ierēdņu asociācijas priekšsēdētāju Men Nath , bijušā karaļa Sihanouk sekretāru, troņmantnieku Sisowath Tomico un bijušā karaļa Sihanouk padomnieku Say Bory ;

E.   tā kā vairāki citi aktīvisti un opozīcijas pārstāvji ir pametuši valsti arestu un kriminālvajāšanu dēļ;

F.   tā kā šie represīvie pasākumi ir valdības mēģinājumi apklusināt miermīlīgu, pret valdību vērstu kritiku un tādējādi likvidēt pēdējo reālo politisko opozīciju; tā kā šie notikumi satraucoši norāda uz demokrātijas situācijas pasliktināšanos Kambodžā;

G.   tā kā 2005. gada 22. decembrī opozīcijas līderim Sam Rainsy viņa prombūtnes laikā piesprieda 18 mēnešu ilgu cietumsodu sakarā ar premjerministra un Nacionālās asamblejas priekšsēdētāja izvirzītajām apsūdzībām par goda un cieņas aizskāršanu;

H.   tā kā 2005. gada augustā arestēja un notiesāja Kambodžas parlamenta deputātu Cheam Channy , piespriežot viņam septiņus gadus ilgu cietumsodu;

I.   tā kā ANO Darba grupa patvaļīgas aizturēšanas jautājumos nolēma, ka parlamenta deputāta Cheam Channy apcietinājums ir gan Kambodžas, gan starptautisko tiesību pārkāpums,

1.   pauž nopietnas bažas par pēdējā laikā notikušajiem arestiem un kriminālvajāšanām un mudina Kambodžas valdību ļoti uzmanīgi apsvērt šādu darbību atbilstību saistībām, kuras tā ir apņēmusies ievērot attiecībā uz savas valsts pilsoņiem un donorvalstīm, lai veidotu demokrātiskāku un taisnīgu sabiedrību;

2.   pieņem zināšanai iepriekš minēto nesen arestēto cilvēktiesību aktīvistu atbrīvošanu un prasības atcelt visas pret viņiem vērstās apsūdzības; turklāt aicina izbeigt visus iebaidīšanas un spiediena izdarīšanas aktus, kas vērsti pret cilvēktiesību aizstāvjiem Kambodžā;

3.   mudina Kambodžu izbeigt tās saistību un starptautisko tiesību, it īpaši Starptautiskā pakta par pilsoņu un politiskajām tiesībām, pārkāpumus un nekavējoties atbrīvot Cheam Channy ; tāpat aicina atcelt tiesas spriedumu Sam Rainsy un Chea Poch un atjaunot viņu, kā arī Cheam Chann, parlamenta deputātu imunitāti;

4.   pauž spēcīgu uzskatu, ka politiskās opozīcijas līderu, arodbiedrību, plašsaziņas līdzekļu un NVO vadošo pārstāvju aizturēšana, kas joprojām turpinās, un krimināltiesību izmantošana gadījumos, kad tiek kritizēta valdošās politikas nostāja, rada nopietnas bažas donorvalstīm, kuru sniegtā finansiālā palīdzība veido 50% no Kambodžas valsts gada budžeta;

5.   atgādina Kambodžas valdībai, ka tās rīcībai ir jāatbilst demokrātijas principu un cilvēktiesību pienākumiem un saistībām, kas ir būtisks elements iepriekšminētā Sadarbības nolīgumā starp EK un Kambodžu un kā tas noteikts minētā līguma 1. pantā;

6.   aicina Komisiju un Padomi nākamajā padomdevējas grupas sanāksmē sadarbībā ar donorvalstīm skaidri un precīzi reaģēt uz pēdējā laikā notikušajiem uzbrukumiem politiskajām un cilvēktiesībām;

7.   pauž atbalstu ANO ģenerālsekretāra īpašajam pārstāvim cilvēktiesību jautājumos Kambodžā un ANO augstā komisāra cilvēktiesību jautājumos birojam, kura pilnvaras ietver aizsardzību un cilvēktiesību situācijas kontroli;

8.   pauž bažas, ka Kambodžas tiesību sistēmas izmantošana, lai attaisnotu represijas pret politisko opozīciju un pilsonisko sabiedrību, rada nopietnas šaubas par Kambodžas valdības apņemšanos izveidot Sarkano kmeru tribunālu saskaņā ar tiesiskās neatkarības starptautiskajiem standartiem, godīgas tiesas un pienācīgu likumdošanas procesu saskaņā ar ANO vienošanos 2003. gada jūnijā; un apšauba nepieciešamību neslavas celšanu premjerministra birojam kvalificēt kā noziedzīgu nodarījumu;

9.   pauž spēcīgu uzskatu, ka opozicionārus uzskatus un viedokļus vajadzētu iztirzāt sabiedriskās debatēs, nevis izmantojot krimināltiesības un aicina izbeigt kriminālvajāšanas saistībā ar apsūdzībām par cieņas un goda aizskāršanu, jo to var veikli un negodīgi izmantot politiskiem mērķiem;

10.   aicina ES nodrošināt, lai pamatbrīvības, kas iestrādātas iepriekš minētajā Sadarbības nolīguma starp EK un Kambodžu 1. pantā, tiktu ievērotas un uzbrukumi pilsoniskajai brīvībai nepaliktu nesodīti; tāpat aicina ES pārskatīt turpmāko finansiālo palīdzību atbilstoši situācijai cilvēktiesību jomā Kambodžā;

11.   atkārtoti pieprasa Parlamenta ad hoc delegācijas vizīti Kambodžā, lai novērtētu Sadarbības līguma 1. panta noteikumu ievērošanu un situāciju saistībā ar aizturētajiem parlamentāriešiem, plašsaziņas līdzekļu pārstāvjiem un arodbiedrību līderiem valstī;

12.   aicina Kambodžas varas iestādes pilnībā īstenot ANO augstā komisāra bēgļu jautājumos 1953. gada konvenciju par bēgļu statusu attiecībā gan uz kalnu kmeru bēgļu aizsardzību, apturot nelegālas piespiedu deportācijas uz Vjetnamu, gan uz bēgļu statusa piešķiršanu kmeriem kromiem, kas bēg no Vjetnamas;

13.   uzdod tā priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, ANO augstajam komisāram cilvēktiesību jautājumos, ANO ģenerālsekretāra īpašajam pārstāvim cilvēktiesību jautājumos Kambodžā, Pasaules bankas priekšsēdētājam, ASEAN sekretariātam un Kambodžas Karalistes valdībai un Nacionālajai asamblejai.

(1) OV C 247 E, 6.10.2005., 161. lpp.
(2) OV C 320 E, 15.12.2005., 280. lpp.
(3) Pieņemtie teksti, P6_TA(2005)0462.
(4) OV L 269, 19.10.1999., 18. lpp.

Pēdējā atjaunošana - 2006. gada 25. jūlijsJuridisks paziņojums