Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2006/2541(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : B6-0170/2006

Predkladané texty :

B6-0170/2006

Rozpravy :

PV 15/03/2006 - 16
CRE 15/03/2006 - 16

Hlasovanie :

PV 16/03/2006 - 9.6
CRE 16/03/2006 - 9.6
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2006)0098

Prijaté texty
PDF 98kDOC 64k
Štvrtok, 16. marca 2006 - Štrasburg Finálna verzia
Príprava na stretnutia COP-MOP o biologickej diverzite a biologickej bezpečnosti (Curitiba, Brazília)
P6_TA(2006)0098B6-0170/2006

Uznesenie Európskeho parlamentu o príprave na stretnutia COP-MOP o biologickej diverzite a biologickej bezpečnosti v Curitibe v Brazílii

Európsky parlament ,

–   so zrteľom na 8. konferenciu zmluvných strán (COP8) Dohovoru o biologickej diverzite (CBD), ktorá sa uskutoční od 20. do 31. marca 2006 v Curitibe v Brazílii,

–   so zreteľom na 3. stretnutie zmluvných strán (MOP3) Kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti (BSP), ktoré sa koná od 13. do 17. marca 2006 v Curitibe v Brazílii,

–   so zreteľom na závery zasadania Európskej rady v Göteborgu z 15. a 16. júna 2001,

–   so zreteľom na článok 103 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A.   keďže CBD je najväčšou svetovou dohodou o ochrane biodiverzity, zameraný na zachovanie a trvalo udržateľné využívanie biodiverzity a spravodlivé a rovnocenné zdieľanie prínosov z využívania genetických zdrojov a keďže ho podpísalo 188 zmluvných strán vrátane 25 členských štátov a EÚ,

B.   keďže Kartagenský protokol o biologickej bezpečnosti stanovuje spoločné minimálne normy pre cezhraničný pohyb živých modifikovaných organizmov (ŽMO) a ratifikovalo ho 131 krajín,

C.   keďže biologická diverzita vrátane genetickej a druhovej rozmanitosti a rozmanitosti ekosystémov predstavuje kostru života a je hlavným základom ľudského zdravia, kvalitného života a prosperity a sama osebe má neodmysliteľnú hodnotu,

D.   keďže existuje priama spojitosť medzi zachovaním biologickej diverzity a zabezpečovaním fungovania ekosystému, ako sú výroba potravín, čistenie vody, obeh živín a klimatická regulácia; keďže ľudská spotreba prírodných zdrojov, ničenie biotopov, klimatické zmeny, nadmerné zneužívanie divo žijúcich druhov a neudržateľný a protiprávny obchod s divo žijúcou faunou a flórou sú čoraz intenzívnejšie a už vyvinuli vážny tlak na fungovanie ekosystému,

E.   keďže zmluvné strany CBD VI/26 a zmluvné strany svetového summitu o trvalo udržateľnom rozvoji v roku 2002 v Johannesburgu sa nezávisle od seba dohodli, že do roku 2010 podstatne znížia mieru straty biodiverzity,

F.   keďže Európske spoločenstvo sa zaviazalo do roku 2010 zastaviť stratu biodiverzity,

G.   keďže rezolúcia Valného zhromaždenia OSN 59/25 zo 17. novembra 2004 požaduje urýchlené kroky na "posúdenie jednotlivých prípadov a na vedeckom základe vrátane uplatňovania preventívneho prístupu dočasného zákazu ničivých rybolovných praktík vrátane rybolovu pomocou sietí ťahaných po dne, ktorý má nepriaznivý vplyv na citlivé morské ekosystémy vrátane podmorských vrcholov, hydrotermálnych prieduchov a studeno vodné koraly umiestnené mimo súdnej právomoci štátu, a to dovtedy, kým sa príjmu primerané opatrenia na zachovanie a správu v súlade s medzinárodným právom",

H.   keďže nedávne hodnotenie lesných zdrojov 2005, ktoré uskutočnila Svetová potravinárska a poľnohospodárska organizácia (FAO) OSN, zdôrazňuje dramatické straty svetových pralesov, pričom sa odhadujú lesné škody na viac ako 13 miliónoch hektárov ročne v celosvetovom meradle,

I.   keďže sa očakáva, že zmluvné strany COP8 preskúmajú záväzky prijaté v pracovnom programe venovanom biologickej diverzity lesov, rozhodnutia CBD VI/22 a VII/28 vzhľadom na trvalo udržateľné využívanie a spotrebu biologických zdrojov a obchodovanie s nimi, ako aj presadzovanie právnych predpisov o lesnom hospodárstve a spravovanie a kroky proti nelegálnej ťažbe dreva,

J.   keďže rozhodnutie CBD V/5, oddiel III, prijaté COP5 v roku 2000, zakotvuje moratórium na testovanie a komercializáciu technológie V-GURT (Varietal Genetic Use Restriction Technologies - technológie na obmedzenia rozličného genetického využitia) vyvinutých na zabránenie klíčenia osiva uskladneného na farme, a to pomocou nasadzovania génu vyvolávajúceho sterilitu,

K.   keďže využívanie genetického inžinierstva na výrobu sterilného osiva by nútilo poľnohospodárov, aby nakupovali nové osivo každú sezónu, čím by sa mohla ohroziť potravinová bezpečnosť, najmä v rozvojových krajinách, a keďže takéto gény by mohli kontaminovať úrodu geneticky nemodifikovaného obilia v dôsledku kríženia a náhodného zmiešania,

1.   vyjadruje hlboké znepokojenie nad pokračujúcou stratou biodiverzity a nad neustále rastúcou ekologickou cestou Spoločenstva, ktorej vplyv na biodiverzitu siaha ďaleko za hranice Spoločenstva;

2.   vyzýva Komisiu a členské štáty, aby ukázali vodcovské schopnosti a presvedčenie prijatím dohody o konkrétnych opatreniach na ochranu biodiverzity a napomáhali pri ich realizácii tak vnútri Spoločenstva, ako aj na medzinárodnej úrovni;

3.   domnieva sa, že požiadavky na svetové moratórium v oblasti testovania a komercializácie technológie V-GURT v súvislosti, okrem iného, s ekologickými a sociálno-ekonomickými dôsledkami a všetkými nepriaznivými následkami na biologickú diverzitu, bezpečnosť potravín a ľudské zdravie nie sú splnené;

4.   naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby:

   stanovili konkrétne, merateľné, dosiahnuteľné, realistické a časovo záväzné globálne ciele na prehodnotenie cieľa biodiverzity na rok 2010;
   urýchlili vykonávanie nedávnych rozhodnutí CBD o biologickej diverzite lesov a chránených oblastí a zotrvali v nej;
   vyčlenili dodatočné finančné zdroje a vyvinuli nový mechanizmus medzinárodného financovania na vytvorenie celosvetovej siete chránených oblastí do roku 2010 na zemi a do roku 2012 na mori, s osobitným dôrazom na veľké nedotknuté ekosystémy, ktoré sú mimoriadne dôležité na ochranu svetovej biodiverzity;
   vypracovali rázne opatrenia na zabezpečenie trvalo udržateľného používania a využívania zdrojov biodiverzity a obchodovania s nimi, zlepšili vymáhanie právnych predpisov a správy v oblasti lesného hospodárstva, a bojovali proti nelegálne ťažbe dreva a súvisiacemu obchodovaniu, berúc do úvahy odporúčania obsiahnuté v uznesení Európskeho parlamentu zo 7. júla 2005 o rýchlejšom uskutočňovaní akčného plánu EÚ o vymáhateľnosti práva, správe a obchode v lesníctve (FLEGT)(1) ;
   využili iniciatívu FLEGT a ďalšie podobné regionálne postupy na zlepšenie vykonávania cieľov CBD a prispievali k dosahovaniu rozvojových cieľov milénia OSN;
   chránili morskú biodiverzitu pred ničivými praktikami postihujúcimi citlivé morské ekosystémy, trvali na posúdení dočasného zákazu ničivých rybolovných postupov vrátane rybolovu za pomoci sietí ťahaných po dne, ktorý nepriaznivo ovplyvňuje citlivé morské ekosystémy, na vedeckom základe vrátane uplatnenia preventívneho prístupu, až kým sa neprijmú vhodné ochranné a riadiace opatrenia v súlade s medzinárodným právom, a zdôrazňovali potrebu posilňovania ochranných právomocí existujúcich regionálnych organizácií riadenia rybolovu a podľa potreby zakladali takéto nové organizácie;
   vypracovali právne záväzný nástroj na zabezpečenie spravodlivého a rovnakého prístupu a zdieľania prínosov v súvislosti s genetickými zdrojmi v dohodnutom časovom rámci;
   zabezpečili plnú a účinnú účasť miestnych spoločenstiev a domorodcov pri vykonávaní pracovného programu CBD;
   odmieta všetky návrhy na zrušenie moratória na testovanie a komercializáciu tzv. zabijackých technológií stanovených v rozhodnutí CDB V/5 pomocou hodnotenia jednotlivých prípadov alebo schválením technológií obmedzujúcich genetické využitie;
   rozhodne podporuje politiku EÚ, ktorá požaduje, aby sa nepovolilo pestovanie obilia pod otvoreným nebom, ktoré by zahŕňalo technológie obmedzujúce genetické využitie, kým sa transparentne a dôkladne nepreskúmajú ekologické a sociálno-ekonomické dôsledky a nepriaznivé vplyvy na biodiverzitu, bezpečnosť potravín a ľudské zdravie;
   zabezpečili, že sa vypracujú ukazovatele biodiverzity, pretože účinná realizícia je brzdená nedostatkom jasných informácií o účinnosti už prijatých opatrení a ťažkosťami pri predkladaní informácií o stave biodiverzity; a
   nástojili na uzatvorení dohody o pevnom režime požiadaviek na dokumentáciu sprevádzajúcu náklady ŽMO, aby sa legálnosť dovážaných ŽMO mohla určiť v cieľovej krajine a aby dovozca mohol primerane vystopovať a sledovať neúmyselné úniky do životného prostredia a používanie a využívanie ŽMO v spracovaných potravinách a krmive;

5.   navyše naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby urýchlili pokrok na dosiahnutie cieľa Spoločenstva, ktorým je znižovanie straty biodiverzity vrátane začlenenia cieľov CBD do rozvojovej politiky a politiky pomoci EÚ, najmä do pripravovaných dokumentov ES o krajinnej a regionálnej stratégii, a radikálne zlepšili vykonávanie smerníc EÚ o biotopoch(2) a vtáctve(3) a súvisiaceho programu siete Natura 2000;

6.   poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a zmluvným stranám CBD a BSP.

(1) Prijaté texty, P6_TA(2005)0300.
(2) Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).
(3) Smernica Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. ES L 103, 25.4.1979, s. 1).

Posledná úprava: 14. septembra 2006Právne oznámenie