Επιστροφή στη διαδικτυακή πύλη Europarl

Choisissez la langue de votre document :

 Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή των εγγράφων :

Κείμενα που κατατέθηκαν :

RC-B6-0399/2006

Συζήτηση :

PV 06/07/2006 - 13.2
CRE 06/07/2006 - 13.2

Ψηφοφορία :

PV 06/07/2006 - 14.2
CRE 06/07/2006 - 14.2

Κείμενα που εγκρίθηκαν :


Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 289kWORD 63k
Πέμπτη 6 Ιουλίου 2006 - Στρασβούργο
Μαυριτανία
P6_TA(2006)0323RC-B6-0399/2006

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη Μαυριτανία

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των Αφρικανικών κρατών, της Καραϊβικής και της Ειρηνικού αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου, που υπεγράφη στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (εις το εξής "Συμφωνία Κοτονού") και ιδιαίτερα το άρθρο 96,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με την κατάσταση στη Δυτική Αφρική που ενεκρίθη στις 24 Νοεμβρίου 2005 στο Εδιμβούργο (Ηνωμένο Βασίλειο)(1),

–   έχοντας υπόψη τις 24 δεσμεύσεις που ανέλαβε η Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας επ' ευκαιρία των διαβουλεύσεων με την ΑΚΕ όσον αφορά την Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας βάσει του άρθρου 96 της Συμφωνίας Κοτονού (Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2005),

–   έχοντας υπόψη τον απολογισμό της αποστολής ενημέρωσης και μελέτης της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ στη Μαυριτανία από 23 έως 27 Φεβρουαρίου 2006,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας εργασίας της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις σχέσεις με τις χώρες Μαγκρέμπ και την Ένωση Αραβικού Μαγκρέμπ (περιλαμβανομένης της Λιβύης) που μετέβη στη Μαυριτανία από 3 έως 5 Μαΐου 2006,

–   έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφαλείας της Αφρικανικής Ένωσης της 21ης Ιουνίου 2006,

–   έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Προεδρίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με το δημοψήφισμα στη Μαυριτανία στις 28 Ιουνίου 2006,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανατροπή του πρώην προέδρου Ould Taya στις 3 Αυγούστου 2005 πραγματοποιήθηκε αναίμακτα,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το Στρατιωτικό Συμβούλιο για τη Δικαιοσύνη και τη Δημοκρατία (CMJD) επιβεβαίωσε τη βούλησή του να θέσει τέρμα στις πρακτικές ολοκληρωτισμού του παλαιού καθεστώτος και δεσμεύθηκε να εγκαθιδρύσει τη δημοκρατία στη Μαυριτανία,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη τη συναίνεση που προέκυψε μεταξύ των πολιτικών κομμάτων και της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά τη στήριξη της τρέχουσας διαδικασίας,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη τη δημιουργία ανεξάρτητης εθνικής εκλογικής επιτροπής (CENI) και την έγκριση εκλογικού χρονοδιαγράμματος για συνταγματικό δημοψήφισμα, βουλευτικές, δημοτικές και προεδρικές εκλογές,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταβατικές αρχές έχουν μέχρι σήμερα τηρήσει τις δεσμεύσεις τους όσον αφορά το εκλογικό χρονοδιάγραμμα και ιδιαίτερα τη διεξαγωγή απογραφής εκλογικού χαρακτήρα (RAVEL), που ολοκληρώθηκε στις 30 Απριλίου 2006,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στο δημοψήφισμα της 25ης Ιουνίου 2006 ψήφισε το 76,36% του εκλογικού σώματος και το 96,96% των ψηφισάντων ψήφισαν υπέρ των συνταγματικών αλλαγών,

Ζ.   λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι μεγάλα στρώματα του πληθυσμού της Μαυριτανίας δεν μπόρεσαν να αποδείξουν την ταυτότητά τους για να λάβουν εκλογικό δελτίο σύμφωνα με τον εκλογικό νόμο που απαιτεί αντίγραφο πιστοποιητικού γέννησης των γονέων και των πάπων,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί πολίτες δεν μπόρεσαν να αποκτήσουν τα αναγκαία έγγραφα και επομένως να λάβουν μέρος στην ψηφοφορία της 25ης Ιουνίου 2006 λαμβανομένων υπόψη των υλικών συνθηκών και της πολύ σύντομης προθεσμίας διοργάνωσης των εκλογών,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη την εξακριβωμένη στην πράξη κατάργηση της λογοκρισίας στα μέσα ενημέρωσης,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη την έναρξη της εκμετάλλευσης του πετρελαίου τον Απρίλιο 2006 και τη νέα πετρελαϊκή συμφωνία μεταξύ της μεταβατικής κυβέρνησης της Μαυριτανίας και της αυστραλιανής εταιρείας Woodside στις αρχές του Ιουνίου 2006,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη τη δέσμευση των μεταβατικών αρχών να καταπολεμήσουν τη διαφθορά και την προσχώρηση στις σχετικές διεθνείς συμβάσεις,

ΙΒ.   λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία των μεταναστευτικών ρευμάτων προς την Ευρωπαϊκή Ένωση που έχουν ως τόπο αναχώρησης τις ακτές της Μαυριτανίας,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία αλιείας που συνδέει την Ευρωπαϊκή Ένωση με τη Μαυριτανία εκπνέει στις 31 Ιουλίου 2006,

1.   επισημαίνει με ικανοποίηση τις δεσμεύσεις των μεταβατικών αρχών για την εγκαθίδρυση της δημοκρατίας στη Μαυριτανία· ενθαρρύνει τις αρχές αυτές να οδηγήσουν σε αίσιο πέρας τη δημοκρατική διαδικασία με πλήρη σεβασμό των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν και υπογραμμίζει ότι θα παρακολουθήσει εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη της διαδικασίας αυτής μέχρις ότου ολοκληρωθεί·

2.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την αίσια διεξαγωγή του δημοψηφίσματος της 25ης Ιουνίου 2006 και υπογραμμίζει ότι η μαζική ψήφος των Μαυριτανών υπέρ του νέου συντάγματος αποτελεί αποφασιστικό στάδιο της διαδικασίας μετάβασης προς τη δημοκρατία και απεικονίζει την απόφαση του πληθυσμού να οικοδομήσει μια πραγματική δημοκρατία και κράτος δικαίου γεγονός που εχαιρέτισαν οι παρόντες διεθνείς παρατηρητές·

3.   επιμένει να καταστεί δυνατό να αποκτήσει το σύνολο των Μαυριτανών τα αναγκαία έγγραφα προκειμένου να μπορεί να λάβει μέρος στις προσεχείς εκλογικές διαβουλεύσεις·

4.   συνιστά να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε οι Μαυριτανοί του εξωτερικού να μπορέσουν να ψηφίσουν στις προσεχείς εκλογές·

5.   εκφράζει την ικανοποίησή του γιατί οι ζωντανές δυνάμεις της χώρας όπως τα πολιτικά κόμματα και η κοινωνία των πολιτών πιστεύουν στο σύνολό τους στην ειλικρίνεια των παραγόντων της μεταβατικής διαδικασίας·

6.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση χρονοδιαγράμματος για τη διεξαγωγή συνταγματικού δημοψηφίσματος και τη διεξαγωγή βουλευτικών δημοτικών και προεδρικών εκλογών και καλεί τις αρχές να τηρήσουν το χρονοδιάγραμμα αυτό·

7.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημιουργία ανεξάρτητης εθνικής εκλογικής επιτροπής (CENI), με αποστολή να προβεί σε απογραφή εκλογικού χαρακτήρα (RAVEL) και να διοργανώσει τις προσεχείς εκλογές·

8.   καλεί το CMJD, την μεταβατική κυβέρνηση και την CENI να αποφασίσουν την ολοκλήρωση της απογραφής και τη διανομή των εκλογικών δελτίων μεταξύ του δημοψηφίσματος και των άλλων εκλογικών διαδικασιών προκειμένου να καλυφθεί το κενό μεταξύ της απογραφής του 1995 και του σημερινού εκλογικού καταλόγου, περιλαμβανομένης της αποδοχής των μαρτυριών ως μέσο απόδειξης της ταυτότητας για τους πρόσφυγες που επιστρέφουν και εκφράζει σχετικά την ικανοποίησή του για το ανοικτό πνεύμα που επέδειξε ο πρόεδρος της CENI στις Βρυξέλλες στις 30 Μαΐου 2005·

9.   λαμβάνει γνώση της δημιουργίας πολυάριθμων πολιτικών κομμάτων μετά την 3η Αυγούστου 2005 και διαπιστώνει τάση συνένωσης σε συνασπισμούς· ενθαρρύνει την εκπόνηση εκλογικών προγραμμάτων με συγκεκριμένες προτάσεις προκειμένου να βελτιωθεί η οικονομική και η κοινωνική κατάσταση της χώρας·

10.   συνιστά να πραγματοποιείται η χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων με βάση την εκπροσώπησή τους στις δημοτικές εκλογές όπου η απλή αναλογική επιτρέπει εκ των προτέρων να εκτίθενται σαφώς οι διαφορετικές απόψεις και προτείνει τμήμα της χρηματοδότησης αυτής να χορηγείται υπό μορφήν υλικής βοηθείας προκειμένου να μπορούν τα πολιτικά κόμματα να συμμετέχουν στην προεκλογική εκστρατεία υπό καλές συνθήκες·

11.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση αρχής των μεταβατικών αρχών να επιτρέψουν την επιστροφή των προσφύγων επισημαίνει όμως με ανησυχία ότι στην πράξη, το δικαίωμα αυτό ελάχιστα ασκήθηκε και τούτο για δύο λόγους: έλλειψη οικονομικών μέσων και αδυναμία να αποδειχθεί η μαυριτανική ιθαγένεια για υψηλό αριθμό ενδιαφερομένων·

12.   καλεί ως εκ τούτου τις μεταβατικές αρχές να εξετάσουν σοβαρά το ενδεχόμενο, για τις βουλευτικές και προεδρικές εκλογές, του ανοίγματος εκλογικών κέντρων για τους Μαυριτανούς του εξωτερικού στις πρεσβείες καθώς και στα στρατόπεδα προσφύγων στο Μαλί και τη Σενεγάλη·

13.   λαμβάνει γνώση της απόφασης να αποδίδεται το 20% των θέσεων υποψηφίων στις γυναίκες και αναγνωρίζει στην απόφαση αυτή κάποια πρόοδο σε σχέση με την προηγούμενη κατάσταση, εκφράζει ωστόσο το φόβο ότι ο κανόνας αυτός θα είναι στην πράξη άνευ αποτελέσματος στην περίπτωση που τα κόμματα τοποθετήσουν γυναίκες σε περιφέρειες όπου είναι βέβαιο ότι θα χάσουν ή σε μη εκλόγιμη θέση στους καταλόγους υποψηφίων·

14.   καλεί την Επιτροπή να αποφασίσει την αποστολή εκλογικών παρατηρητών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (MOEUE)·

15.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την αποδεδειγμένη στην πράξη κατάργηση της λογοκρισίας στα μέσα ενημέρωσης·

16.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την ελευθερία λόγου των εκπροσώπων των πολιτικών κομμάτων και της κοινωνίας των πολιτών στη Μαυριτανία γεγονός που δείχνει μια δημοκρατία ζωντανή και δυναμική·

17.   καλεί το CMJD και τη μεταβατική κυβέρνηση, αναγνωρίζοντας ότι δεν μπορούν να ρυθμίσουν όλα τα προβλήματα του παρελθόντος, να προβούν στις δέουσες ενέργειες όσον αφορά το θέμα του ανθρωπιστικού ελλείμματος, των προσφύγων και των επακόλουθων της δουλείας, καθώς και όσον αφορά την ατιμωρησία των οικονομικών εγκλημάτων·

18.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση των μελών του CMJD να μην υποβάλουν υποψηφιότητα στις προσεχείς εκλογές·

19.   καλεί τις σημερινές και τις μελλοντικές μαυριτανικές αρχές να προσηλωθούν στο θέμα των ανισοτήτων κατά την κατανομή του πλούτου και να καθιερώσουν ένα ελάχιστο κοινωνικής δικαιοσύνης στη Μαυριτανία·

20.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων βάσει του νέου άρθρου 96 της Συμφωνίας Κοτονού και την πλήρη επανάληψη της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας και ότι συνεπεία τούτου η Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας δεν θα χρειαστεί να τιμωρηθεί για τα γεγονότα της 3ης Αυγούστου 2005·

21.   καλεί τις μαυριτανικές αρχές να επωφεληθούν του νέου πετρελαϊκού πόρου προκειμένου να ανταποκριθούν στις ανάγκες του πληθυσμού ιδιαίτερα σε θέματα υγείας και εκπαίδευσης·

22.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση των μεταβατικών αρχών να εφαρμόσουν τις αρχές της πρωτοβουλίας EITI (Πρωτοβουλία Διαφάνειας Εξορυκτικών Βιομηχανιών)·

23.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η μεταβατική κυβέρνηση όσον αφορά την καταπολέμηση της διαφθοράς και την κύρωση των σχετικών διεθνών συμβάσεων·

24.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τη βούληση συνεργασίας στην καταπολέμηση της λαθρομετανάστευσης που επέδειξαν οι μαυριτανικές αρχές, γεγονός που επέτρεψε τη σύναψη σημαντικών συμφωνιών μεταξύ ΕΕ και Μαυριτανίας, μεταξύ των οποίων το πρόγραμμα Atlantis που συγχρηματοδοτείται από την Επιτροπή, το οποίο καθορίζει τη συνεργασία μεταξύ των χωρών της ΕΕ και της Μαυριτανίας στην επιτήρηση των μαυριτανικών ακτών με μικτά ισπανομαυριτανικά αποσπάσματα·

25.   καλεί την Επιτροπή και τις αρχές της Μαυριτανίας να ολοκληρώσουν έγκαιρα τις διαπραγματεύσεις συμφωνίας αλιείας, καθώς και να θέσουν σε ενέργεια την κατάλληλη πολιτική προκειμένου να προστατευθούν οι αλιευτικοί πόροι και να διατηρηθεί η θαλάσσια και χερσαία βιοποικιλότητα του Banc d'Arguin που τοποθετείται κοντά στους τόπους εκμετάλλευσης·

26.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στο CMJD, τη μεταβατική κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, τη Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ και το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο.

(1) ΕΕ C 136 της 9.6.2006, σ. 26.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου