– so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Tibete a o situácii v oblasti ľudských práv v Číne,
– so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. septembra 2006 o vzťahoch medzi EÚ a Čínou(1)
,
– so zreteľom na nedostatočný pokrok v dialógu medzi EÚ a Čínou o ľudských právach,
– so zreteľom na Základné zásady pre použitie sily a strelných zbraní príslušníkmi orgánov činných v trestnom konaní, prijaté ôsmym kongresom OSN o prevencii trestnej činnosti a o nakladaní s páchateľmi, ktorý sa uskutočnil v Havane na Kube 27. augusta - 7. septembra 1990,
– so zreteľom na Medzinárodný pakt OSN o občianskych a politických právach,
– so zreteľom na Dohovor OSN o právach dieťaťa,
– so zreteľom na článok 115 ods. 5 rokovacieho poriadku,
A. keďže 30. septembra 2006 sa viac ako 70 Tibeťanov pokúšalo prejsť cez zľadovatený priesmyk Nangpa v himalájskej oblasti Tibetu, vo vzdialenosti približne dve hodiny chôdze od nepálskej hranice, s cieľom získať štatút utečenca v Nepále,
B. keďže ozbrojené policajné zložky Čínskej ľudovej republiky v rozpore s medzinárodným právom strieľali na týchto neozbrojených tibetských civilistov, medzi ktorými boli ženy a deti, keďže na základe filmových a fotografických dôkazov o tejto udalosti je zrejmé, že skupina Tibeťanov sa od čínskych ozbrojených zložiek, ktoré na ňu strieľali, pomaly vzďaľovala, nepribližovala sa k nim, ani ich neohrozovala,
C. keďže počas streľby čínskych ozbrojených policajných zložiek bola usmrtená sedemnásťročná rehoľná sestra Kelsang Namtso; keďže existuje niekoľko nepotvrdených očitých svedeckých výpovedí o viac ako len jednej obeti; keďže skupina Tibeťanov vrátane detí bola zatknutá po tom, ako pokračovala v úteku,
D. keďže čínska štátna spravodajská agentúra Xinhua aj napriek filmovým a fotografickým dôkazom informovala o tejto udalosti ako o "sebaobrane"; keďže čínske orgány doteraz oficiálne neuznali, že v priesmyku Nangpa k týmto udalostiam došlo, ani to, že čínske ozbrojené zložky niekoho usmrtili,
E. keďže medzi čínskymi orgánmi a predstaviteľmi dalajlámu boli v septembri 2002 obnovené formálne kontakty s cieľom obnoviť vzájomnú dôveru,
F. keďže napriek týmto kontaktom a významu, aký čínske ústredné orgány pripisujú týmto stretnutiam, došlo počas predchádzajúcich rokov vo vzťahu k tibetskému ľudu a predovšetkým tibetským mníchom k početným prípadom zneužitia a porušenia ľudských práv,
1. odsudzuje neprimerané použitie sily zo strany ozbrojených policajných zložiek Čínskej ľudovej republiky, ktoré strieľali na neozbrojených tibetských civilistov vrátane detí;
2. dôrazne odsudzuje usmrtenie neozbrojenej civilistky, ktorá vzhľadom na to, že mala menej ako 18 rokov, bola podľa medzinárodného práva dieťaťom;
3. vyjadruje zdesenie nad uväznením tibetských civilistov, medzi ktorými je deväť detí;
4. nalieha na čínske orgány, aby zabránili zlému zaobchádzaniu s Tibeťanmi, ktorí boli počas incidentu zatknutí, a aby zabezpečili dodržiavanie medzinárodne uznaných ľudských práv a noriem humanitárneho práva;
5. nalieha na čínske orgány, aby okamžite prepustili všetky deti zadržané po uvedenom incidente;
6. nalieha na čínske orgány, aby v plnej miere vyšetrili udalosti, ku ktorým došlo v priesmyku Nangpa, a zabezpečili, aby tí, ktorí sú v tejto súvislosti zodpovední za spáchanie akýchkoľvek zločinov, boli postavení pred súd;
7. vyzýva Radu a Komisiu, aby prostredníctvom svojich zastúpení v Nepále pozorne sledovali situáciu tých Tibeťanov z danej skupiny, ktorým sa podarilo dostať do Nepálu, a aby v rámci dialógu o ľudských právach, ktorý prebieha medzi EÚ a Čínou, dôrazne upozornili čínske orgány na túto problematiku;
8. vyzýva Radu a Komisiu, aby opätovne zdôraznili svoje stanovisko, podľa ktorého iba dialóg medzi vládou Čínskej ľudovej republiky a predstaviteľmi dalajlámu môže prispieť k mierovému a trvalému vyriešeniu situácie v Tibete, na ktorom sa dohodnú obidve strany;
9. vyzýva vládu Čínskej ľudovej republiky, aby pokračovala v dialógu s predstaviteľmi dalajlámu s cieľom zlepšiť situáciu v oblasti dodržiavania náboženských, kultúrnych, jazykových a politických práv v Tibetskej autonómnej oblasti;
10. poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, generálnemu tajomníkovi OSN a vláde Čínskej ľudovej republiky.