Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2005/0240(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A6-0079/2007

Predkladané texty :

A6-0079/2007

Rozpravy :

PV 24/04/2007 - 11
CRE 24/04/2007 - 11

Hlasovanie :

PV 25/04/2007 - 11.4
CRE 25/04/2007 - 11.4
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2007)0147

Prijaté texty
PDF 560kWORD 161k
Streda, 25. apríla 2007 - Štrasburg
Vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy ***I
P6_TA(2007)0147A6-0079/2007
Uznesenie
 Zjednotený text

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 25. apríla 2007 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa ustanovujú základné zásady upravujúce vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 1999/35/ES a 2002/59/ES (KOM(2005)0590 – C6-0056/2006 – 2005/0240(COD))

(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2005)0590)(1),

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 80 ods. 2 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6-0056/2006),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A6-0079/2007),

1.   schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.   žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;

3.   poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.


Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 25. apríla 2007 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/.../ES, ktorou sa ustanovujú základné zásady upravujúce vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 1999/35/ES a 2002/59/ES
P6_TC1-COD(2005)0240

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(1),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov(2),

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy(3),

keďže:

(1)  V námornej doprave Európy by sa mala udržiavať vysoká všeobecná úroveň bezpečnosti a všetko úsilie by sa malo vynakladať na zníženie počtu námorných nehôd a mimoriadnych udalostí.

(2)  Rýchle uskutočnenie technického vyšetrovania námorných nehôd zlepšuje námornú bezpečnosť, keďže pomáha zabrániť opakovaniu nehôd, ktoré vedú k stratám na životoch, stratám lodí a znečisteniu morského prostredia.

(3)  Európsky parlament vo svojom uznesení(4) o zlepšení námornej bezpečnosti vyzval Komisiu, aby predložila návrh smernice o vyšetrovaní nehôd v námornej doprave.

(4)  Článok 2 Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve z roku 1982 (UNCLOS)(5) stanovuje právo pobrežných štátov vyšetrovať príčinu akejkoľvek námornej nehody, ktorá sa stala v ich teritoriálnych moriach a mohla by predstavovať riziko ohrozenia života alebo životného prostredia, vyžadovať zásah pátracích a záchranných orgánov pobrežného štátu alebo sa inak dotýkať pobrežného štátu.

(5)  Článok 94 UNCLOS stanovuje, že vlajkové štáty zabezpečia, aby prešetrenie niektorých nehôd alebo mimoriadnych udalostí týkajúcich sa navigácie na voľnom mori vykonala osoba alebo osoby s vhodnou kvalifikáciou, alebo aby bolo toto skúmanie vykonané pred nimi.

(6)  Medzinárodný dohovor o bezpečnosti ľudského života na mori z roku 1974 (predpis I/21 SOLAS), Medzinárodný dohovor o nákladovej značke z roku 1966 a Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí z roku 1973 stanovujú povinnosť vlajkových štátov vykonávať vyšetrovanie nehôd a poskytovať Medzinárodnej námornej organizácii (IMO) príslušné závery.

7)   [Návrh] Kódexu na implementáciu záväzných nástrojov IMO(6) pripomína povinnosť vlajkových štátov zabezpečiť, aby námorné bezpečnostné vyšetrovanie vykonávali vyšetrovatelia s vhodnou kvalifikáciou a ktorí sú kompetentní v záležitostiach týkajúcich sa námorných nehôd a mimoriadnych udalostí. Tento kódex ďalej vyžaduje, aby vlajkové štáty boli pripravené poskytnúť kvalifikovaných vyšetrovateľov na tento účel bez ohľadu na miesto nehody alebo udalosti.  

(8)  Mal by sa zohľadniť Kódex o vyšetrovaní námorných nehôd a mimoriadnych udalostí prijatý v novembri 1997 rezolúciou A.849 zhromaždenia IMO, ktorý stanovuje uplatňovanie spoločného prístupu k bezpečnostnému vyšetrovaniu v prípade námorných nehôd a mimoriadnych udalostí a spoluprácu medzi štátmi pri zisťovaní faktorov prispievajúcich k vzniku námorných nehôd a mimoriadnych udalostí. Zohľadniť by sa mal aj obežník 953 Výboru pre námornú bezpečnosť IMO, ktorý stanovuje aktualizované definície používané v predmetnom kódexe, a rezolúcie IMO A.861(20) a MSC.163(78), ktoré obsahujú definíciu "zariadení na zaznamenávanie údajov o plavbe (voyage data recorders)".

(9)  Smernica Rady 1999/35/ES z 29. apríla 1999 o systéme povinných kontrol pre bezpečnú prevádzku prevozných lodí ro-ro a osobných vysokorýchlostných plavidiel v pravidelnej preprave(7) vyžaduje, aby členské štáty určili vo svojich príslušných vnútroštátnych právnych poriadkoch právne postavenie, ktoré im a každému inému členskému štátu s významným záujmom umožní zúčastniť sa na akomkoľvek vyšetrovaní námorných nehôd alebo mimoriadnych udalosti týkajúcich sa lodí ro-ro a osobných vysokorýchlostných plavidiel, spolupracovať na ňom, alebo ak je tak stanovené v Kódexe pre vyšetrovanie námorných nehôd, vykonávať ho.

(10)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu(8), vyžaduje, aby členské štáty dosiahli zhodu s Kódexom IMO pre vyšetrovanie námorných nehôd a mimoriadnych udalostí a aby zabezpečili uverejnenie záverov z vyšetrovania nehôd čo najskôr po jeho ukončení.

(11)  Vyšetrovanie nehôd a mimoriadnych udalostí týkajúcich sa námorných plavidiel alebo iných plavidiel v prístave alebo iných uzavretých námorných oblastiach by mal vykonávať nezávislý orgán alebo subjekt, ktorý je vybavený trvalými právomocami potrebnými na prijímanie rozhodnutí, alebo by sa malo vykonávať pod jeho dozorom, s cieľom zabrániť akémukoľvek konfliktu záujmov.

(12)  Členské štáty by mali zabezpečiť, aby ich vnútroštátne právne poriadky umožňovali im a akýmkoľvek iným členským štátom s významným záujmom zúčastniť sa na vyšetrovaní nehôd, spolupracovať na ňom alebo ho vykonávať na základe ustanovení Kódexu IMO pre vyšetrovanie námorných nehôd.

(13)  Osobné lode a lode iné ako osobné lode s hrubou priestornosťou najmenej 3 000 ton postavené 1. júla 2002 a neskôr musia mať podľa predpisu V/20 SOLAS zariadenia na zaznamenávanie údajov o plavbe (VDR) na pomoc pri vyšetrovaní nehôd. Vzhľadom na dôležitosť tohto zariadenia pre tvorbu politiky zabraňovania námorným nehodám má byť povinné na lodiach vykonávajúcich vnútroštátne alebo medzinárodné cesty, počas ktorých sa využívajú prístavy Spoločenstva.

(14)  Údaje poskytované systémom VDR, ako aj ostatnými elektronickými prístrojmi sa môžu použiť retrospektívne po námornej nehode alebo mimoriadnej udalosti na vyšetrenie jej príčin, ako aj preventívne na získanie skúseností o okolnostiach, ktoré by mohli viesť k takýmto udalostiam. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa tieto údaje, ak sú k dispozícii, správne využívali na oba účely.

(15)  Núdzové signály z lode alebo informácie z akéhokoľvek zdroja, že loď alebo osoby na lodi či z takejto lode sú ohrozené, alebo že v dôsledku udalosti v súvislosti s prevádzkou lode existuje vážne potenciálne riziko ohrozenia osôb, konštrukcie lode alebo životného prostredia, by sa mali vyšetriť alebo inak preskúmať.

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002(9) vyžaduje, aby Európska námorná bezpečnostná agentúra (ďalej len "agentúra") spolupracovala s členskými štátmi pri vývoji technických riešení a poskytovaní technickej pomoci v súvislosti s implementáciou právnych predpisov Spoločenstva. V oblasti vyšetrovania nehôd má agentúra špecifickú úlohu uľahčovať spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou pri rozvoji spoločnej metodiky vyšetrovania námorných nehôd podľa dohodnutých medzinárodných zásad, s patričným ohľadom na rozdielne právne poriadky členských štátov.

(17)  Agentúra musí podľa nariadenia (ES) č. 1406/2002 uľahčovať spoluprácu v poskytovaní podpory členských štátov v činnostiach týkajúcich sa vyšetrovania závažných námorných nehôd a vo vykonávaní analýzy existujúcich správ z vyšetrovania nehôd. Agentúra musí v súvislosti s výsledkami analýz začleniť do spoločnej metodiky aj všetky získané poznatky, ktoré by mohli mať význam pre predchádzanie novým katastrofám a zlepšenie námornej bezpečnosti v EÚ.

(18)  Cieľom usmernení IMO o spravodlivom zaobchádzaní s námorníkmi pri námornej nehode nie je kriminalizovanie kapitána a posádky. Môžu posilniť ich dôveru vo vyšetrovacie metódy a preto by ich mali členské štáty uplatňovať.

(19)  Členské štáty a Spoločenstvo by mali náležite zohľadniť bezpečnostné odporúčania vyplývajúce z bezpečnostného vyšetrovania v prípade nehôd alebo mimoriadnych udalostí.

(20)  Keďže cieľom technického vyšetrovania je zabrániť budúcim námorným nehodám a mimoriadnym udalostiam, závery a bezpečnostné odporúčania by sa nemali používať na určenie zodpovednosti alebo viny.

(21)  Keďže ciele navrhovanej činnosti, a to zlepšiť námornú bezpečnosť v Spoločenstve a prostredníctvom nej znížiť riziko budúcich námorných nehôd, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, ale z dôvodov ich rozsahu a dôsledkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje táto smernica rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(22)  Opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu(10),

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Predmet úpravy

Účelom tejto smernice je zlepšiť námornú bezpečnosť a znížiť riziko budúcich námorných nehôd:

   a) uľahčením urýchleného vykonania bezpečnostného vyšetrovania a primeranej analýzy námorných nehôd a mimoriadnych udalostí a
   b) zabezpečením včasného a presného podávania správ o bezpečnostnom vyšetrovaní a z neho vyplývajúcich návrhov na nápravné opatrenia.

Vyšetrovanie podľa tejto smernice sa netýka určenia zodpovednosti alebo viny.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

1.  V súlade so záväzkami členských štátov podľa Dohovoru OSN UNCLOS sa táto smernica vzťahuje na námorné nehody, mimoriadne udalosti a núdzové signály, ktoré:

   a) sa týkajú lodí plaviacich sa pod vlajkou jedného z členských štátov alebo
   b) nastanú v oblastiach, ktoré patria do jurisdikcie členských štátov,
   c) sa týkajú iných veľmi významných záujmov členských štátov.

2.  Táto smernica sa nevzťahuje na námorné nehody, mimoriadne udalosti a núdzové signály, ktoré sa týkajú len:

   a) vojnových lodí, lodí na prepravu vojsk a iných lodí vlastnených alebo prevádzkových členským štátom a používaných len na štátnu nekomerčnú dopravu,
   b) lodí, ktoré nie sú poháňané mechanickými prostriedkami, drevených lodí jednoduchej konštrukcie, rekreačných jácht a plavidiel, ak nie sú a nebudú tvorené posádkou a neprepravujú viac ako 12 pasažierov na komerčné účely,
   c) vnútrozemských plavidiel prevádzkovaných na vnútrozemských vodných cestách,
   d) rybárskych lodí s dĺžkou menej ako 24 metrov,
   e) stacionárnych vrtných súprav v pobrežných vodách.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto smernice:

1.  "SOLAS" je Medzinárodný dohovor o bezpečnosti života na mori z roku 1974 (SOLAS 74), zmenený a doplnený svojimi protokolmi z rokov 1978 a 1988.

"Kódex IMO" je predpis o vyšetrovaní námorných nehôd a mimoriadnych udalostí, prijatý Medzinárodnou námornou organizáciou prostredníctvom rezolúcie A.849 zhromaždenia z 27. novembra 1997 v znení zmien a doplnení.

2.  Nasledujúce pojmy sa chápu v súlade s vymedzeniami pojmov uvedenými v kódexe IMO:

   a) "námorná nehoda",
   b) "veľmi vážna nehoda",
   c) "námorná mimoriadna udalosť",
   d) "bezpečnostné vyšetrovanie v prípade námorných nehôd alebo mimoriadnych udalostí",

e)   "štát s významným záujmom".

3.  Pojmy "vážna nehoda" a "menej vážna nehoda" sa chápu v súlade s aktualizovanými vymedzeniami pojmov uvedenými v obežníku 953 Výboru pre námornú bezpečnosť IMO.

4.  Pojmy "loď ro-ro" a "osobné vysokorýchlostné plavidlo" sa chápu v súlade s vymedzeniami pojmov uvedenými v článku 2 smernice 1999/35/ES.

5.  "Členský štát vedúci vyšetrovanie" je členský štát, ktorý je povinný vykonávať, alebo ak existuje viac ako jeden štát s významným záujmom, viesť bezpečnostné vyšetrovanie v súlade s touto smernicou.

6.  "Zariadenie pre zaznamenávanie údajov o plavbe" (Voyage data recorder, VDR) sa chápe v súlade s vymedzením pojmu uvedeným v rezolúciách A.861(20) a MSC.163(78) IMO.

7.  "Núdzový signál" je signál vyslaný z lode alebo informácia z akéhokoľvek zdroja, ktorá vyjadruje, že loď alebo osoba na lodi alebo z lode sú v tiesni na mori.

8.  "Bezpečnostné odporúčanie" je akýkoľvek návrh, vrátane návrhu na účely registrácie a dozoru:

   a) vyšetrovacieho orgánu štátu, ktorý vykonáva alebo vedie bezpečnostné vyšetrovanie v prípade námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti, na základe informácií získaných z tohto vyšetrovania; prípadne
   b) Komisie, konajúcej s pomocou agentúry a na základe analýzy abstraktných údajov a výsledkov vykonaného vyšetrovania.

Článok 4

Status bezpečnostného vyšetrovania

1.  Členské štáty stanovia v súlade so svojimi príslušnými vnútroštátnymi právnymi poriadkami predpisy na vykonávanie bezpečnostného vyšetrovania pri námornej nehode alebo mimoriadnej udalosti. V rámci toho zabezpečia, aby toto vyšetrovanie:

   a) bolo nezávislé od vyšetrovania trestných činov alebo iného vyšetrovania vykonávaného na určenie zodpovednosti alebo viny aby mohli len závery alebo odporúčania vyplývajúce z vyšetrovaní na základe tejto smernice prispieť k ostatným súbežným vyšetrovaniam a
   b) nebolo zamedzené, pozastavené alebo oneskorené z dôvodu uvedeného vyšetrovania.

Okrem toho členské štáty zabezpečia, aby sa v priebehu takéhoto vyšetrovania zabránilo tomu, aby výpovede svedkov alebo iné informácie, ktoré poskytli, získali orgány tretej krajiny, čím sa predíde tomu, aby boli tieto výpovede alebo informácie použité pri vyšetrovaní trestných činov v daných krajinách.

2.  Predpisy, ktoré majú stanoviť členské štáty, budú obsahovať ustanovenia, ktoré umožnia:

   a) spoluprácu a vzájomnú pomoc pri bezpečnostnom vyšetrovaní námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti vedenom inými členskými štátmi, alebo delegovanie úlohy vedenia takéhoto vyšetrovania na iný členský štát v súlade s ustanoveniami tejto smernice;
   b) koordináciu, v úzkej spolupráci s Komisiou, činností ich príslušných vyšetrovacích orgánov v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie cieľov tejto smernice a
   c) opatrenia na rýchle varovanie v prípade nehody alebo mimoriadnej udalosti.

Článok 5

Povinnosť vyšetrovať

1.  Každý členský štát zabezpečí, aby vyšetrovací orgán uvedený v článku 8 vykonal vyšetrovanie po závažných alebo veľmi závažných námorných nehodách:

   a) týkajúcich sa lode plaviacej sa pod jeho vlajkou bez ohľadu na miesto nehody, alebo
   b) ktoré sa stali v oblastiach, ktoré patria do jeho jurisdikcie, bez ohľadu na vlajku lode alebo lodí zapojených do nehody, alebo
   c) týkajúcich sa významného záujmu členského štátu bez ohľadu na miesto nehody a vlajku lode zapojenej do nehody alebo lodí zapojených do nehody.

2.  Vyšetrovací orgán uvedený v článku 8 okrem vyšetrovania závažných a veľmi závažných nehôd rozhodne po zistení počiatočných skutočností o prípade, či sa vykoná bezpečnostné vyšetrovanie menej závažnej nehody, námornej mimoriadnej udalosti alebo núdzového signálu.

Vo svojom rozhodnutí zohľadní závažnosť nehody alebo mimoriadnej udalosti, druh plavidla, respektíve náklad, ktorého sa núdzový signál týka, respektíve akúkoľvek žiadosť pátracích a záchranných orgánov.

3.  Rozsah a praktické mechanizmy výkonu bezpečnostného vyšetrovania určí vyšetrovací orgán vedúceho vyšetrovacieho členského štátu v spolupráci s orgánmi ostatných štátov s významným záujmom, a to spôsobom, ktorý podľa neho najviac napomáha dosiahnutiu cieľov tejto smernice, a s cieľom zabrániť budúcim nehodám a mimoriadnym udalostiam.

4.  Bezpečnostné vyšetrovanie sa riadi všeobecnou metodikou vyšetrovania námorných nehôd a mimoriadnych udalostí vypracovanou podľa článku 2 písm. e) nariadenia (ES) č. 1406/2002. O prijatí, aktualizácii, alebo úprave tejto metodiky na účely tejto smernice sa rozhodne v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 19 ods. 3.

5.  Bezpečnostné vyšetrovanie sa začne čo najskôr po námornej nehode alebo mimoriadnej udalosti, nie neskôr než dva mesiace odvtedy, ako sa stali.

Článok 6

Povinnosť podávať správy

Členský štát v rámci svojho vnútroštátneho právneho poriadku vyžaduje, aby bol jeho vyšetrovací orgán bez meškania informovaný zodpovednými orgánmi a/alebo dotknutými stranami o výskyte všetkých nehôd, mimoriadnych udalostí a núdzových signálov spadajúcich do pôsobnosti tejto smernice.

Článok 7

Spoločné bezpečnostné vyšetrovanie

1.  V prípadoch vážnych a veľmi vážnych nehôd dotýkajúcich sa významného záujmu dvoch alebo viacerých členských štátov sa príslušné členské štáty bezodkladne dohodnú, ktorý z nich bude vedúci vyšetrujúci členský štát. Ak dotknuté členské štáty neurčia, ktorý členský štát má viesť vyšetrovanie, ihneď vykonajú odporúčanie Komisie k tejto veci, založené na stanovisku agentúry.

Členské štáty nebudú vykonávať súbežné bezpečnostné vyšetrovania tej istej námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti. Neprijmú žiadne opatrenie, ktoré by mohlo ohroziť priebeh bezpečnostného vyšetrovania spadajúceho do pôsobnosti tejto smernice.

2.  Členský štát môže na základe spoločného súhlasu delegovať na iný členský štát úlohu vedenia bezpečnostného vyšetrovania námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti.

3.  Ak sa námorná nehoda, mimoriadna udalosť alebo núdzový signál týkajú lode ro-ro alebo osobného vysokorýchlostného plavidla, vyšetrovanie začne ten členský štát, v ktorého vodách nastala nehoda alebo mimoriadna udalosť, alebo ak nastala v extrateritoriálnych vodách, posledný členský štát navštívený touto loďou alebo plavidlom.

Tento štát zostáva zodpovedný za vyšetrovanie a koordináciu s ostatnými členskými štátmi s výrazným záujmom až do momentu, kým sa vzájomne nedohodne, ktorý z nich má viesť vyšetrovanie.

Článok 8

Vyšetrovacie orgány

1.  Členské štáty zabezpečia, aby zodpovednosť za výkon bezpečnostných vyšetrovaní pri námornej nehode alebo mimoriadnej udalosti mali vyšetrovací orgán alebo subjekt (ďalej len "vyšetrovací orgán") s trvalou potrebnou právomocou a ktorý tvoria vyšetrovatelia náležite kvalifikovaní v záležitostiach týkajúcich sa námorných nehôd a mimoriadnych udalostí.

Tento vyšetrovací orgán je funkčne nezávislý najmä od vnútroštátnych orgánov zodpovedných za spôsobilosť k plavbe, certifikáciu, kontrolu, personál, bezpečnú navigáciu, údržbu, riadenie námornej prevádzky, štátny prístavný dozor, prevádzku námorných prístavov, od orgánov, ktoré robia vyšetrovania v oblasti zodpovednosti alebo výkonu práva, a vo všeobecnosti od akejkoľvek inej strany, ktorej záujmy by mohli byť v rozpore s úlohou, ktorá mu bola zverená.

2.  Vyšetrovací orgán zabezpečí, aby jednotliví vyšetrovatelia mali pracovné znalosti a praktické skúsenosti v tých predmetných oblastiach, ktoré patria k ich obvyklým vyšetrovacím povinnostiam. Vyšetrovací orgán ďalej podľa potreby zabezpečí jednoduchý prístup k príslušným znalostiam.

3.  Činnosti zverené vyšetrovaciemu orgánu sa môžu rozšíriť na zber a analýzu údajov týkajúcich sa námornej bezpečnosti, najmä na účely prevencie, ak tieto činnosti nemajú vplyv na jeho nezávislosť, ani z nich nevyplýva zodpovednosť za regulačné, administratívne alebo normalizačné záležitosti.

4.  Členské štáty konajúce v rámci svojich príslušných právnych poriadkov a v náležitých prípadoch v spolupráci s orgánmi zodpovednými za súdne vyšetrovanie vyžadujú, aby vyšetrovatelia ich vyšetrovacieho orgánu alebo akéhokoľvek iného vyšetrovacieho orgánu, na ktorý delegovali úlohu vyšetrovania, boli oprávnení:

   a) mať voľný prístup k príslušnej oblasti alebo miestu nehody, ako aj k akejkoľvek lodi, vraku alebo konštrukcii vrátane nákladu, zariadení alebo trosiek,
   b) zabezpečiť okamžitý súpis dôkazov a kontrolované pátranie po vraku, troskách alebo iných prvkoch alebo látkach na preskúmanie alebo analýzu a ich kontrolované odstránenie,
   c) vyžadovať preskúmanie alebo analýzu položiek uvedených v písmene b) a mať voľný prístup k výsledkom tohto skúmania alebo analýzy,
   d) mať voľný prístup k príslušným informáciám a zaznamenaným údajom vrátane údajov zo zariadenia VDR, ktoré sa týkajú lode, cesty, nákladu, posádky alebo akejkoľvek inej osoby, predmetu, stavu alebo podmienky, kopírovať ich a využívať ich,
   e) mať voľný prístup k výsledkom z preskúmania tiel obetí alebo zo skúšok vykonaných na vzorkách odobratých z tiel obetí,
   f) vyžadovať a mať voľný prístup k výsledkom z vyšetrenia ľudí podieľajúcich sa na prevádzke lode alebo akejkoľvek inej príslušnej osoby, alebo k výsledkom zo skúšok vykonaných na vzorkách, ktoré boli odobraté od uvedených osôb,
   g) vypočúvať svedkov bez prítomnosti osoby, ktorej záujmy vyšetrovatelia považujú za prekážku pri bezpečnostnom vyšetrovaní,
   h) získať záznamy z prehliadok a príslušné informácie vlastnené vlajkovým štátom, majiteľmi, klasifikačnými spoločnosťami alebo akoukoľvek inou príslušnou stranou, ak majú tieto strany alebo ich zástupcovia sídlo v členskom štáte,
   i) žiadať o pomoc príslušné orgány dotknutých štátov vrátane inšpektorov vlajkového štátu a prístavného štátu, členov pobrežnej kontroly, prevádzkovateľov lodnej dopravy, pátracích a záchranných tímov, lodivodov alebo iných prístavných alebo námorných pracovníkov.

5.  Vyšetrovaciemu orgánu je umožnené bezodkladne reagovať v prípade, že kedykoľvek dostane oznámenie o nehode, a získať dostatočné zdroje na nezávislý výkon svojich funkcií. Jeho vyšetrovatelia majú status, ktorý im poskytuje potrebné záruky nezávislosti.

6.  Vyšetrovací orgán môže spájať svoje úlohy vyplývajúce z tejto smernice s prácou na vyšetrovaní iných udalostí ako námorné nehody za podmienky, že toto vyšetrovanie neohrozí jeho nezávislosť.

Článok 9

Nesprístupňovanie záznamov

Členské štáty zabezpečia, aby nasledujúce záznamy neboli sprístupnené na iné účely ako bezpečnostné vyšetrovanie:

   a) všetky svedecké dôkazy a ďalšie výpovede, správy a oznámenia získané alebo prijaté vyšetrovacím orgánom počas bezpečnostného vyšetrovania,
   b) záznamy potvrdzujúce totožnosť osôb, ktoré poskytli dôkazy v rámci bezpečnostného vyšetrovania,
   c) informácie týkajúce sa zdravotného stavu alebo súkromia účastníkov nehody alebo mimoriadnej udalosti.

Článok 10

Rámec stálej spolupráce

1.  Členské štáty zriadia v úzkej spolupráci s Komisiou rámec stálej spolupráce, ktorý ich príslušným orgánom vyšetrujúcim námorné nehody alebo mimoriadne udalosti z hľadiska bezpečnosti umožní spolupracovať navzájom a s Komisiou v rozsahu potrebnom na zabezpečenie cieľov tejto smernice.

2.  Procedurálne pravidlá rámca stálej spolupráce a požadované organizačné úpravy sa dohodnú v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 19 ods. 2.

3.  V rámci stálej spolupráce sa vyšetrovacie orgány členských štátov a Komisia dohodnú najmä na najlepších formách spolupráce s cieľom:

   a) spoločne využívať materiálne vybavenie, zariadenia a prostriedky na technické vyšetrovanie vrakov, zariadenia lodí a iných predmetov dôležitých pre bezpečnostné vyšetrovanie vrátane získania a hodnotenia informácií zo zariadení pre zaznamenávanie údajov plavby a iných elektronických zariadení,
   b) vzájomne si poskytovať technickú pomoc alebo odborné znalosti potrebné na realizáciu špecifických úloh,
   c) získavať a spoločne využívať informácie dôležité pre analýzu údajov o nehodách a pre vydávanie vhodných bezpečnostných odporúčaní na úrovni Spoločenstva,
   d) vypracovať spoločné zásady ďalšieho sledovania bezpečnostných odporúčaní a zásady zmeny metód vyšetrovania v súlade s vedecko-technickým pokrokom,
   e) vypracovať pravidlá dôvernosti pre vzájomné využívanie svedeckých dôkazov a pre spracovanie údajov,
   f) v náležitých prípadoch organizovať príslušnú odbornú prípravu pre individuálnych vyšetrovateľov,
   g) podporovať spoluprácu s vyšetrovacími orgánmi alebo subjektmi tretích krajín a s medzinárodnými organizáciami pre vyšetrovanie námorných nehôd v oblastiach patriacich do pôsobnosti tejto smernice.

4.  Ktorýkoľvek členský štát, ktorého zariadenia alebo služby využívala alebo by štandardne využívala loď pred nehodou alebo mimoriadnou udalosťou a ktorý má informácie súvisiace s vyšetrovaním, poskytne takéto informácie vyšetrovaciemu orgánu, ktorý vykonáva vyšetrovanie.

Článok 11

Náklady

Členské štáty vynaložia všetko úsilie, aby zabránili účtovaniu poplatkov za poskytnutie akejkoľvek pomoci požadovanej inými členskými štátmi na účely výkonu bezpečnostných vyšetrovaní podľa tejto smernice.

Článok 12

Spolupráca s tretími krajinami s významným záujmom

1.  Členské štáty v čo najväčšej možnej miere spolupracujú pri vyšetrovaní námorných nehôd s tretími krajinami s významným záujmom.

2.  Tretím krajinám s významným záujmom sa umožní na základe vzájomného súhlasu pripojiť sa v ktorejkoľvek etape vyšetrovania k bezpečnostnému vyšetrovaniu vedenému členským štátom v súlade s podmienkami tejto smernice.

3.  Spolupráca členského štátu pri vyšetrovaní vykonávanom treťou krajinou s významným záujmom nemá vplyv na výkon bezpečnostných vyšetrovaní námorných nehôd alebo mimoriadnych udalostí podľa tejto smernice, ani na povinnosť podávania správ.

Článok 13

Uchovávanie dôkazov

Členské štáty prijmú opatrenia, aby strany, ktoré sú účastníkmi nehôd, mimoriadnych udalostí a núdzových signálov patriacich do rozsahu pôsobnosti tejto smernice vynaložili všetko úsilie na:

   a) uchovanie všetkých informácií z máp, lodných denníkov, elektronických a magnetických nahrávok a video pások vrátane informácií zo zariadení pre zaznamenávanie údajov o plavbe a iných elektronických zariadení, týkajúcich sa obdobia pred nehodou, počas nej a po nej,
   b) zabránenie prepísania alebo inej zmeny týchto informácií,
   c) zabránenie rušenia akýchkoľvek iných zariadení, ktoré možno primerane považovať za relevantné pre vyšetrovanie nehody,
   d) urýchlené zhromažďovanie a uchovávanie všetkých dôkazov na účely bezpečnostného vyšetrovania námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti.

Článok 14

Správy z nehody

1.  Po ukončení bezpečnostného vyšetrovania námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti vykonanom v súlade s touto smernicou sa uverejní správa predložená v súlade s usmerneniami uvedenými v prílohe I.

2.  Vyšetrovacie orgány vynaložia všetko úsilie na zverejnenie správy verejnosti, a najmä celému námornému sektoru, ktorému budú v prípade potreby doručené osobitné závery a odporúčania, do 12 mesiacov odo dňa nehody. Ak nie je možné vypracovať záverečnú správu v tejto lehote, do 12 mesiacov odo dňa nehody sa uverejní predbežná správa.

3.  Vyšetrovací orgán vedúceho vyšetrujúceho členského štátu zašle kópiu záverečnej alebo predbežnej správy Komisii. Zohľadní prípadné pripomienky Komisie na zlepšenie kvality správy spôsobom, ktorý najviac napomôže dosiahnutiu cieľov tejto smernice.

4.  Komisia informuje každé tri roky Európsky parlament vo forme správy, v ktorej uvedie, do akej miery sa vykonáva táto smernica a aký je súlad s jej ustanoveniami, a informuje aj o ďalších krokoch, ktoré sa považujú za potrebné v súvislosti s odporúčaniami obsiahnutými v správe.

Článok 15

Bezpečnostné odporúčania

1.  Členské štáty zabezpečia v súlade s právom Spoločenstva a medzinárodným právom, aby bezpečnostné odporúčania vyšetrovacích orgánov ich adresáti riadne zohľadnili a aby títo adresáti v náležitých prípadoch konali v súlade s nimi. Komisia, ktorá koná s pomocou agentúry, začlení do spoločnej metodiky závery správ o nehode a bezpečnostné odporúčania v nich obsiahnuté.

2.  Vyšetrovací orgán alebo Komisia, ktorá koná s pomocou agentúry, predložia podľa potreby bezpečnostné odporúčania na základe analýzy abstraktných údajov a výsledkov vykonaných vyšetrovaní.

3.  Bezpečnostné odporúčanie alebo predbežné odporúčanie za žiadnych okolností neprisudzuje vinu alebo zodpovednosť za nehodu.

Článok 16

Systém skorého varovania

Ak vyšetrovací orgán členského štátu dospeje v ktorejkoľvek etape vyšetrovania námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti k názoru, že je na úrovni Spoločenstva potrebné prijať naliehavé opatrenie na zabránenie rizika nových nehôd, urýchlene informuje Komisiu o potrebe skorého varovania.

Komisia bezodkladne preskúma danú záležitosť a ak je to potrebné, vydá varovné oznámenie na upozornenie zodpovedných orgánov vo všetkých ostatných členských štátoch, lodného priemyslu a akejkoľvek ďalšej príslušnej strany.

Článok 17

Európska databáza pre námorné nehody

1.  Údaje o námorných nehodách a mimoriadnych udalostiach sa uchovávajú a analyzujú prostredníctvom európskej elektronickej databázy zriadenej Komisiou, ktorá je známa ako Európska informačná platforma o námorných nehodách (EMCIP – Europan Marine Casualty Information Platform).

2.  Členské štáty oznámia Komisii oprávnené orgány, ktoré budú mať prístup k databáze.

3.  Vyšetrovacie orgány členských štátov informujú Komisiu o námorných nehodách a mimoriadnych udalostiach v súlade so štruktúrou údajov uvedenou v prílohe II. Poskytujú Komisii aj údaje vyplývajúce z bezpečnostného vyšetrovania námorných nehôd alebo mimoriadnych udalostí v súlade so schémou databázy EMCIP.

4.  Komisia informuje vyšetrovacie orgány členských štátov o požiadavkách a časovom horizonte oznamovania a o postupoch podávania správy.

Článok 18

Spravodlivé zaobchádzanie s námorníkmi

Členské štáty dodržiavajú usmernenia IMO o spravodlivom zaobchádzaní s námorníkmi pri námornej nehode.

Článok 19

Výbor

1.  Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori a zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) ustanovený článkom 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002(11).

2.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho článok 8.

Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je dva mesiace.

3.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho článok 8.

Článok 20

Právomoci k vykonávaniu zmien a doplnení

Komisia môže aktualizovať definície v tejto smernici a odkazy na právne akty Spoločenstva a nástroje IMO v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 19 ods. 2 s cieľom zosúladiť ich s opatreniami Spoločenstva alebo IMO, ktoré nadobudli účinnosť. Zmeny a doplnenia však nesmú presiahnuť rozsah pôsobnosti tejto smernice.

Komisia môže podľa toho istého postupu meniť a dopĺňať aj prílohy.

Článok 21

Ďalšie opatrenia

Nič v tejto smernici nebráni členskému štátu prijať v súvislosti s námornou bezpečnosťou ďalšie opatrenia, ktoré nepatria do oblasti pôsobnosti tejto smernice, ak neporušujú túto smernicu, nemajú negatívny vplyv na dosiahnutie súladu s ňou, ani neohrozujú uskutočňovanie cieľov Únie.

Článok 22

Sankcie

Členské štáty stanovia pravidlá pre sankcie uplatňované pri porušení vnútroštátnych predpisov prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.

Článok 23

Zmeny a doplnenia súčasných aktov

1.  Článok 12 smernice 1999/35/ES sa zrušuje.

2.  Článok 11 smernice 2002/59/ES sa zrušuje.

Článok 24

Transpozícia

1.  Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do …(12). Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.  Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 25

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 26

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V

Za Európsky parlament Za Radu

predseda predseda

PRÍLOHA I

Forma a obsah správy z bezpečnostného vyšetrovania

Úvod

V úvode sa uvádza primárny cieľ bezpečnostného vyšetrovania, že bezpečnostné odporúčanie v žiadnom prípade nevytvára prezumpciu zodpovednosti alebo viny a že správa nie je zostavená z hľadiska obsahu a štýlu na účely použitia v súdnom konaní.

(Správa by sa nemala odvolávať na svedecké dôkazy, ani by nemala dávať do spojitosti kohokoľvek, kto je uvedený v správe, s osobou, ktorá poskytla dôkazy počas vyšetrovania.)

1.  Súhrn

V tejto časti sa uvádzajú základné fakty námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti, t. j. čo, kedy, kde a ako sa stalo, a uvádza sa, či v jej dôsledku nastala akákoľvek smrť, ujma na zdraví, škoda na lodi, náklade, vo vzťahu k tretím stranám alebo životnému prostrediu.

2.  Faktické informácie

Táto časť obsahuje mnoho samostatných oddielov s dostatočným množstvom informácií, ktoré vyšetrovací orgán považuje za faktické a na základe ktorých sa kompletne vypĺňajú príslušné polia európskej databázy o námorných nehodách, zdôvodňujú sa analýzy a uľahčuje sa pochopenie.

Tieto oddiely obsahujú aspoň tieto informácie:

2.1.  Údaje o lodi

–   vlajka/register lode,

–   identifikačné označenie lode,

–   hlavné vlastnosti lode,

–   vlastníctvo a vedenie,

–   údaje o konštrukcii,

–   minimálna posádka z hľadiska bezpečnosti,

–   povolený náklad.

2.2.  Údaje o ceste

–   navštívené prístavy,

–   typ plavby,

–   informácie o náklade,

–   posádka.

2.3.  Informácie o námornej nehode alebo mimoriadnej udalosti

–   druh námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti,

–   dátum a čas,

–   poloha a miesto námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti,

–   vonkajšie a vnútorné prostredie,

–   prevádzka lode a úsek plavby,

–   miesto na palube,

–   údaje o ľudskom faktore,

–   dôsledky (pre ľudí, loď, náklad, životné prostredie, iné.).

2.4.  Účasť pobrežných orgánov a záchranná akcia

–   kto bol zapojený,

–   použité prostriedky,

–   rýchlosť reakcie,

–   prijaté opatrenia,

–   dosiahnuté výsledky.

Táto časť správy obsahuje okrem uvedenia podrobných údajov a iných informácií o pozadí nehody alebo mimoriadnej udalosti aj výsledky akýchkoľvek príslušných skúmaní alebo skúšok a akékoľvek bezpečnostné opatrenie, ktoré sa už prípadne prijalo na zabránenie budúcim námorným nehodám.

3.  Opis udalosti

V tejto časti sa chronologicky opisuje námorná nehoda alebo mimoriadna udalosť ako sled jednotlivých udalostí pred, počas a po námornej nehode alebo mimoriadnej udalosti a zapojenie každého aktéra (t. j. osoby, materiálu, prostredia, zariadenia alebo vonkajšieho činiteľa). Obdobie opisované v tejto časti závisí od časového rámca tých konkrétnych udalostí, ktoré priamo prispeli k námornej nehode alebo mimoriadnej udalosti.

4.  Analýza

Táto časť obsahuje mnoho samostatných oddielov s analýzou každej jednotlivej udalosti nehody a komentárom k výsledkom akýchkoľvek príslušných skúmaní alebo skúšok vykonávaných počas vyšetrovania a k akémukoľvek bezpečnostnému opatreniu, ktoré už bolo prípadne prijaté na zabránenie budúcich námorných nehôd.

Tieto oddiely by mali venovať pozornosť týmto záležitostiam:

‐   kontext a prostredie jednotlivých udalostí nehody,

‐   chybné činy ľudí a zanedbania, udalosti súvisiace s nebezpečnými látkami, vplyv na životné prostredie, zlyhanie zariadenia a vonkajšie vplyvy,

‐   prispievajúce faktory, ktoré zahŕňajú funkcie osôb, prevádzku vykonávanú na lodi, pobrežné riadenie alebo regulačné vplyvy.

Analýza a pripomienky umožňujú vyvodenie logických záverov správy a stanovenie všetkých prispievajúcich faktorov vrátane rizikových, v súvislosti s ktorými sa súčasná ochrana na zabránenie udalosti nehody a/alebo na odstránenie alebo zmenšenie jej dôsledkov určí ako neprimeraná alebo chýbajúca.

5.  Závery

Táto časť zjednocuje zistené prispievajúce faktory a chýbajúcu alebo neprimeranú ochranu (materiálnu, funkčnú, výstražnú alebo procesnú), pre ktoré by sa mali vypracovať bezpečnostné opatrenia s cieľom zabrániť budúcim námorným nehodám.

6.  Bezpečnostné odporúčania

Táto časť správy obsahuje v náležitých prípadoch bezpečnostné odporúčania vyvodené z analýzy a záverov, týkajúce sa konkrétnych predmetných oblastí ako právne predpisy, konštrukčný návrh, postupy, inšpekcie, riadenie, zdravie a bezpečnosť pri práci, odborná príprava, práca spojená s opravou, údržba, pobrežná pomoc a reakcia na mimoriadne situácie.

Bezpečnostné odporúčania sú určené pre subjekty, ktoré ich môžu najľahšie vykonať, ako napríklad majitelia lodí, manažéri, uznané organizácie, námorné orgány, prevádzkovatelia lodných dopravných služieb, záchranné orgány, medzinárodné námorné organizácie a európske inštitúcie, a ich cieľom je zabrániť budúcim námorným nehodám.

Táto časť obsahuje aj akékoľvek prípadné predbežné bezpečnostné odporúčania, ktoré boli predložené počas vyšetrovania bezpečnosti.

7.  Dodatky

K správe sa podľa potreby pripoja v papierovej, respektíve elektronickej forme informácie podľa nasledujúceho zoznamu, ktorý nie je vyčerpávajúci:

   fotografie, filmy, zvukové záznamy, mapy a grafy, výkresy,
   príslušné normy,
   použité technické termíny a skratky,
   osobitné bezpečnostné štúdie,
   rôzne informácie.

PRÍLOHA II

OZNAMOVANÉ ÚDAJE O NÁMORNÝCH NEHODÁCH ALEBO MIMORIADNYCH UDALOSTIACH

(Súčasť Európskej informačnej platformy o námorných nehodách)

01.  Zodpovedný členský štát / kontaktná osoba

02.  Vyšetrovateľ členského štátu

03.  Úloha členského štátu

04.  Dotknutý pobrežný štát

05.  Počet štátov s významným záujmom

06.  Štáty s významným záujmom

07.  Oznamujúci subjekt

08.  Čas oznámenia

09.  Dátum oznámenia

10.  Názov lode

11.  Číslo IMO / rozlišovací signál

12.  Vlajka lode

13.  Druh námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti

14.  Typ lode

15.  Dátum námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti

16.  Čas námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti

17.  Poloha – zemepisná šírka

18.  Poloha – zemepisná dĺžka

19.  Miesto námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti

20.  Prístav vyplávania

21.  Prístav určenia

22.  Systém rozdelenia premávky

23.  Úsek plavby

24.  Prevádzka lode

25.  Miesto na palube

26.  Straty na životoch:

· Posádka

· Pasažieri

· Ostatní

27.  Závažná ujma na zdraví:

· Posádka

· Pasažieri

· Ostatní

28.  Znečistenie

29.  Škody na lodi

30.  Škody na náklade

31.  Iné škody

32.  Stručný opis námornej nehody alebo mimoriadnej udalosti

Poznámka: podčiarknuté čísla znamenajú, že údaje by sa mali poskytnúť za každú loď, ak sa námorná nehoda alebo mimoriadna udalosť dotýka viac ako jednej lode.

(1) Ú. v. EÚ C 318, 23.12.2006, s. 195.
(2) Ú. v. EÚ C 229, 22.9.2006, s. 38.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 25. apríla 2007.
(4)4 Ú. v. EÚ C 104 E, 30.4.2004, s. 730.
(5)1 Záverečný akt tretej konferencie Organizácie Spojených národov o morskom práve z rokov 1973 – 1982, trieda č. 341.45 L 412 1997.
(6)2 Verzia IMO FSI 13/WP.3 z 9. marca 2005.
(7)1 Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 1. Smernica zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 53).
(8)2 Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 10.
(9)1 Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1891/2006 (Ú. v. EÚ L 394, 30.12.2006, s. 1).
(10)1 Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
(11)1 Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 93/2007 (Ú. v. EÚ L 22, 31.1.2007, s. 12).
(12)* Ú.v. EÚ: Doplňte prosím dátum.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia