Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2006/0144(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0177/2007

Iesniegtie teksti :

A6-0177/2007

Debates :

PV 09/07/2007 - 15
CRE 09/07/2007 - 15

Balsojumi :

PV 10/07/2007 - 8.34
Balsojumu skaidrojumi
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2007)0322

Pieņemtie teksti
PDF 185kDOC 175k
Otrdiena, 2007. gada 10. jūlijs - Strasbūra Galīgā redakcija
Pārtikas fermenti ***I
P6_TA(2007)0322A6-0177/2007
Rezolūcija
 Konsolidētais teksts

Eiropas Parlamenta 2007. gada 10 .  jūlija normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par pārtikas fermentiem un par Padomes Direktīvas 83/417/EEK, Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvas 2000/13/EK un Padomes Direktīvas 2001/112/EK grozījumiem (COM(2006)0425 – C6-0257/2006 – 2006/0144(COD))

(Koplēmuma procedūra, pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments ,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2006)0425)(1) ,

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu, 37. pantu un 95. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedz priekšlikumu (C6-0257/2006),

–   ņemot vērā Juridiskās komitejas atzinumu par ierosināto juridisko pamatu,

–   ņemot vērā Reglamenta 51. un 35. pantu,

–   ņemot vērā Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas ziņojumu un Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejas atzinumu (A6-0177/2007),

1.   apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;

2.   prasa Komisijai vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt šo priekšlikumu vai to aizstāt ar citu tekstu;

3.   uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

(1) OV vēl nav publicēts.


Eiropas Parlamenta nostāja pieņemta pirmajā lasījumā 2007. gada 10. jūlija, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. .../2008 , par pārtikas fermentiem un par Padomes Direktīvas 83/417/EEK, Regulas (EK) Nr. 258/97, Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvas 2000/13/EK un Padomes Direktīvas 2001/112/EK grozījumiem
P6_TC1-COD(2006)0144

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

Ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā █95. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu ║,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu(1) ,

saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru(2) ,

tā kā:

(1)  Nekaitīgas un veselīgas pārtikas brīva aprite ir būtisks iekšējā tirgus aspekts, kas ievērojami ietekmē gan iedzīvotāju veselību un labklājību, gan sociālās un saimnieciskās intereses.

(2)  Īstenojot Kopienas politiku, ir jānodrošina augsts cilvēku dzīvības un veselības aizsardzības līmenis.

(3)  Uz fermentiem, izņemot fermentus, ko lieto kā pārtikas piedevas, pašlaik vai nu neattiecas nekādi noteikumi, vai arī saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktiem attiecas pārstrādes palīglīdzekļu regulējums. Valsts normatīvo un administratīvo aktu atšķirības attiecībā uz pārtikas fermentu novērtēšanu un atļauju piešķiršanu kavē to brīvu apriti, radot nevienlīdzīgas un negodīgas konkurences apstākļus. Tādēļ jāpieņem Kopienas noteikumi, saskaņojot valsts noteikumus, kas attiecas uz fermentu lietojumu pārtikas produktos.

(4)  Šai regulai jāaptver tikai fermenti, ko tehnoloģisku apsvērumu dēļ pievieno pārtikai tās ražošanas, pārstrādes, sagatavošanas, apstrādes, iepakošanas, pārvadāšanas vai uzglabāšanas posmā, tostarp fermenti, ko lieto kā pārstrādes palīglīdzekļus ("pārtikas fermenti"). Tāpēc šīs regulas darbības jomā nav jāiekļauj fermenti, ko nevis pievieno pārtikai tehnoloģiskos nolūkos, bet kas ir paredzēti lietošanai cilvēku uzturā, piemēram, fermenti ar uzturvielu vai gremošanas veicināšanas funkcijām. Mikrobu kultūras, ko tradicionāli lieto pārtikas, piemēram, siera un vīna ražošanā, un kas var saturēt fermentus, bet ko speciāli neizmanto fermentu ražošanai, nav uzskatāmas par pārtikas fermentiem.

(5)  No šīs regulas darbības jomas jāizslēdz pārtikas fermenti, ko izmanto vienīgi pārtikas piedevu ražošanā, un ko aptver Eiropas Parlamenta un Padomes ... Regulas (EK) Nr. ... [par pārtikas piedevām ](3) darbības joma, aromatizētāji, ko aptver Eiropas Parlamenta un Padomes ... Regulas (EK) Nr. ... [par pārtikas produktos un uz tiem izmantojamiem aromatizētājiem un dažām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāju īpašībām] (4) ║, un jauni pārtikas produkti, ko aptver Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 27. janvāra Regula (EK) Nr. 258/97 par jauniem pārtikas produktiem un jaunu pārtikas produktu sastāvdaļām(5) , jo šo pārtikas produktu nekaitīgums jau ir novērtēts un tam jau ir tiesiskais regulējums. Tomēr šī regula attiecas uz minētajiem pārtikas fermentiem gadījumos, kad tos lieto pārtikas produktos kā pārtikas fermentus. Tādēļ Regula (EK) Nr. 258/97 attiecīgi jāgroza.

(6)  Pārtikas fermenti ir jāatļauj un jālieto tikai, ja tie atbilst šajā regulā noteiktajiem kritērijiem. Lietojot pārtikas fermentus, tiem jābūt nekaitīgiem, to lietojumam jābūt pamatotam ar tehnoloģiskām vajadzībām, un to lietojumam jāsniedz labums patērētājiem . Patērētāju maldināšana attiecas uz jautājumiem, bet neaprobežojas ar tiem, saistībā ar izmantoto sastāvdaļu veidu, svaigumu un kvalitāti, produkta vai ražošanas procesa dabīgumu vai produkta uzturrādītājiem.

(7)  Dažus pārtikas fermentus ir atļauts lietot īpašiem nolūkiem, piemēram, augļu sulās un dažos līdzīgos produktos un dažos pārtikai paredzētos laktoproteīnos, kā arī atsevišķās atļautās ar vīndarību saistītās darbībās un procesos. Šie pārtikas fermenti jālieto saskaņā ar šo regulu un konkrētajiem noteikumiem, ko nosaka attiecīgie Kopienas tiesību akti. Tāpēc attiecīgi jāgroza Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīva 2001/112/EK, kas attiecas uz pārtikai paredzētām augļu sulām un dažiem līdzīgiem produktiem(6) , Padomes 1983. gada 25. jūlija Direktīva 83/417/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz dažiem laktoproteīniem (kazeīnu un kazeinātiem), kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā(7) , un Padomes 1999. gada 17. maija Regula (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju(8) .

(8)  Kopienā atļautie pārtikas fermenti jāiekļauj Kopienas sarakstā, tos precīzi aprakstot, norādot to lietojuma nosacījumus un pievienojot specifikācijas, kurās jo īpaši jānorāda to izcelsme un tīrības kritēriji. Gadījumos, kad pārtikas fermenti ir ražoti vai iegūti no ģenētiski modificētiem organismiem ("ĢMO") Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulas (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību, un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK(9) , nozīmē, specifikācijās jānorāda arī unikālais identifikators, kas saskaņā ar šo regulu ir piešķirts attiecīgajam ĢMO.

(9)  Lai nodrošinātu saskaņotību, pārtikas fermentu riska novērtēšana un atļauju piešķiršana jāveic saskaņā ar piesardzības principu un kārtību, kas paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. [..] par [...] vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem(10) .

(10)  Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(11) , par jautājumiem, kas varētu ietekmēt sabiedrības veselību, jāapspriežas ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi ("Iestāde").

(11)  Pirms vai vienlaikus ar atļaujas piešķiršanu saskaņā ar šo regulu pārtikas fermentiem, kas iegūti no organisma un kas iekļauti Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulas (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un lopbarību(12) darbības jomā, atļaujas jāpiešķir saskaņā ar minēto regulu.

(12)  Gadījumos, kad pārtikas fermentus, kas jau ir iekļauti Kopienas sarakstā saskaņā ar šo regulu, iegūst ar ražošanas metodēm vai no izejmateriāliem, kuri ievērojami atšķiras no Iestādes risku novērtējumā iekļautajiem, vai atšķiras no specifikācijās norādītajiem, kuras jāiesniedz saskaņā ar šo regulu, šie pārtikas fermenti jānodod pārbaudei Iestādei, kura veic novērtēšanu ar uzsvaru uz specifikācijām. Ievērojami atšķirīgas ražošanas metodes vai izejmateriāli var būt ražošanas metodes maiņa, pārejot no augu ekstraktu ieguves vai izmantojot ģenētiski modificēta mikroorganisma izraisītu fermentāciju.

(13)  Daudzi pārtikas fermenti jau ir Kopienas tirgū, tādēļ jāparedz noteikumi, lai nodrošinātu pakāpenisku pāreju uz Kopienas pārtikas fermentu sarakstu un netraucētu pastāvošā pārtikas fermentu tirgus darbību. Pieteikumu iesniedzējiem jādod pietiekams laiks sagādāt šo produktu risku novērtēšanai vajadzīgo informāciju. Tāpēc pēc īstenošanas pasākumu piemērošanas dienas saskaņā ar 9. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. [..] [par vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem] jāparedz divu gadu sākuma periods, lai pieteikumu iesniedzējiem dotu pietiekamu laiku iesniegt informāciju par esošajiem fermentiem, kurus varētu iekļaut saskaņā ar šo regulu sastādāmajā Kopienas sarakstā. Divu gadu sākuma periodā jādod arī iespēja iesniegt atļauju piešķiršanas pieteikumus jauniem fermentiem. Iestādei bez kavēšanās jānovērtē visi pieteikumi, kas attiecas uz pārtikas fermentiem, par kuriem minētajā periodā ir iesniegta pietiekama informācija.

(14)  Lai visiem pieteikuma iesniedzējiem nodrošinātu taisnīgus un vienlīdzīgus nosacījumus, Kopienas saraksts jāsastāda vienā paņēmienā. Saraksts jāizveido, kad ir pabeigta visu to pārtikas fermentu risku novērtēšana, par kuriem divu gadu sākuma periodā ir iesniegta pietiekama informācija. Tomēr Iestādes atzinums ir jāpublicē tiklīdz ir pabeigta zinātniskais novērtējums .

(15)  Divu gadu sākuma periodā ir sagaidāms, ka tiks iesniegts ievērojams pieteikumu skaits. Tāpēc var būt vajadzīgs ilgs laiks, lai pabeigtu to risku novērtēšanu un sastādītu Kopienas sarakstu. Lai pēc divu gadu sākuma perioda jauniem pārtikas fermentiem nodrošinātu vienlīdzīgu tirgus pieejamību, jāparedz pārejas periods, kurā līdz Kopienas saraksta sastādīšanai pārtikas fermentus un pārtiku, kurā lieto pārtikas fermentus, ir atļauts laist tirgū un lietot saskaņā ar spēkā esošajiem dalībvalstu noteikumiem.

(16)  Pārtikas fermenti E 1103 invertāze un E 1105 lizocīms, kas ir atļauti kā pārtikas piedevas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 20. februāra Direktīvu 95/2/EK par pārtikas piedevām, kas nav krāsvielas vai saldinātāji(13) , un to izmantošanas nosacījumi ir jāpārnes no Direktīvas 95/2/EK uz Kopienas sarakstu, kad tas ir sastādīts atbilstīgi šai regulai. Turklāt ar ║ Regulu (EK) Nr. 1493/1999 ir atļauts izmantot ureāzi, beta-glikanāzi un lizocīmu vīnā, ievērojot nosacījumus, ko paredz Komisijas 2000. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu (14) . Minētās vielas ir pārtikas fermenti, un tie jāiekļauj šīs regulas darbības jomā. Tādēļ, sastādot Kopienas sarakstu, tajā jāiekļauj arī šie pārtikas fermenti lietošanai vīnā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1493/1999 un Regulu (EK) Nr. 1622/2000.

(17)  Pārtikas fermentus jāturpina marķēt saskaņā ar vispārējiem marķēšanas noteikumiem, kas paredzēti Regulā  (EK) Nr. 1829/2003 un Regulā (EK) Nr. 1830/2003 - atkarībā no piemērojamības. Turklāt šajā regulā jāparedz īpaši marķēšanas noteikumi pārtikas fermentiem, ko ražotājiem vai gala patērētājiem pārdod kā pārtikas fermentus.

(18)  Uz pārtikas fermentiem attiecas Regulas (EK) Nr. 178/2002 pārtikas definīcija, tāpēc gadījumos, kad tos lieto pārtikas produktos, tie pārtikas produktu marķējumā jānorāda kā sastāvdaļas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 20. marta Direktīvu 2000/13/EK attiecībā uz pārtikas produktu marķēšanu, noformēšanu un reklāmu(15) . Marķējumā norāda attiecīgā pārtikas fermenta tehnoloģisko funkciju, kam seko konkrēts pārtikas fermenta nosaukums. Tomēr jāparedz atkāpe no marķēšanas noteikumiem gadījumos, kad fermentiem pārtikas pārstrādes galaproduktos nav tehnoloģisku funkciju, un tie ir nokļuvuši attiecīgajā pārtikas produktā tikai pārneses rezultātā no vienas vai vairākām šā pārtikas produkta sastāvdaļām vai tādēļ, ka ir lietoti kā pārstrādes palīglīdzekļi. Atbilstīgi jāgroza Direktīva 2000/13/EK.

(19)  Pārtikas fermentiem jāveic pastāvīga uzraudzība, un pēc vajadzības jānovērtē atkārtoti, ņemot vērā lietošanas izmaiņas un jaunāko zinātnisko informāciju. Tomēr vismaz reizi 10 gados ir jāveic jauns zinātniskais novērtējums un klasificēšana.

(20)  Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību(16) .

(21)  Jo īpaši svarīgi piešķirt Komisijai pilnvaras noteikt, vai pārtikas fermenti iekļaujas šīs regulas darbības jomā un pieņemt pārejas noteikumus attiecībā uz Kopienas saraksta par pārtikas enzīmu izveides. Tā kā šie noteikumi ir vispārīga un paredzēti grozīt, lai grozītu nebūtiskus elementus, tie jāpieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kura noteikta Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā.

(22)  Lai proporcionāli un efektīvi izstrādātu un atjauninātu ar pārtikas fermentiem saistītos tiesību aktus, dalībvalstīm ir jāapkopo dati, jāapmainās ar informāciju un jāsaskaņo rīcība. Šajā nolūkā var noderēt pētījumi, kas atvieglotu lēmumu pieņemšanas procesu, palīdzot risināt konkrētus jautājumus. Ieteicams, lai šādus pētījumus saskaņā ar budžeta procedūru finansētu Kopiena. Šādu pasākumu finansēšana ir paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības verifikāciju saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem(17) , un tāpēc juridiskais pamats iepriekšminēto pasākumu finansēšanai būs Regula (EK) Nr. 882/2004.

(23)  Dalībvalstīm jāveic oficiāla kontrole, lai nodrošinātu šīs regulas izpildi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 882/2004.

(24)  Veicamo pasākumu mērķi, proti, pārtikas fermentu Kopienas noteikumu izstrādi dalībvalstis nevar pietiekami nodrošināt, tāpēc tirgus vienotības un augsta patērētāju aizsardzības līmeņa dēļ to var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var paredzēt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā paredzēto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar proporcionalitātes principu, kā tas paredzēts minētajā pantā, šī regula attiecas tikai uz to, kas vajadzīgs šā mērķa sasniegšanai,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU:

Priekšmets, darbības joma un definīcijas

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu paredz noteikumus, kas attiecas uz pārtikas fermentiem, kurus lieto pārtikas produktos, tostarp uz šādiem fermentiem, ko lieto kā pārstrādes palīglīdzekļus, lai nodrošinātu iekšējā tirgus efektīvu darbību un augstu cilvēku veselības aizsardzības un patērētāju interešu aizsardzības līmeni.

Minētajā nolūkā ar šo regulu nosaka:

   a) Kopienas atļauto pārtikas fermentu sarakstu,
   b) pārtikas fermentu lietojuma nosacījumus pārtikas produktos,
   c) marķēšanas noteikumus pārtikas fermentiem, ko pārdod kā pārtikas fermentus.

2. pants

Darbības joma

1.  Šī regula attiecas uz pārtikas fermentiem.

2.  Šī regula neattiecas uz pārtikas fermentiem, ko lieto vienīgi, lai ražotu:

   a) pārtikas piedevas, ko aptver Regulas (EK) Nr. .. [par pārtikas piedevām] darbības joma,
   b) aromatizētājus, ko aptver Regulas (EK) Nr. .. [par aromatizētājiem] darbības joma,
   c) jaunus pārtikas produktus, ko aptver Regulas (EK) Nr. 258/97 darbības joma,
   d) līdzekļus gremošanas veicināšanai.

3.  Šo regulu piemēro, neskarot konkrētus Kopienas noteikumus, kas attiecas uz pārtikas fermentu lietojumu:

   a) īpašos pārtikas produktos,
   b) nolūkos, ko neaptver šīs regulas darbības joma.

4.  Šī regula neattiecas uz:

   a) mikrobu kultūrām, kuras █izmanto pārtikas ražošanā un kuras pašas spēj radīt pārtikas piedevas, bet kuras speciāli neizmanto to ražošanai,
   b) fermenti, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā, piemēram, fermenti ar uzturvielu funkcijām vai fermenti, kurus izmanto kā gremošanas veicināšanas līdzekļus.

5.  Vajadzības gadījumā saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru var lemt par konkrētu vielu atbilstību vai neatbilstību šīs regulas darbības jomai.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā izmanto Regulā (EK) Nr. 178/2002, Regulā (EK) Nr. 1829/2003 un Regulā (EK) Nr. [..] [║ par pārtikas piedevām] noteiktās definīcijas.

Piemēro arī šādas definīcijas :

   1) "ferments" ir ikviens augu, dzīvnieku vai mikrobioloģiskas izcelsmes proteīns, kas spēj paātrināt kādu konkrētu bioķīmisku reakciju, nemainot savu struktūru šajā procesā; šīs regulas nolūkā definīcijā ir iekļauti arī "profermenti", tas ir, tādi savienojumi, kuri ir neaktīvi vai gandrīz neaktīvi fermentu prekursori, un tos var pārvērst par aktīviem fermentiem, ja tos pakļauj īpašai katalītiskai reakcijai;
  2) "pārtikas ferments" ir produkts, ko iegūst ekstrakcijā no augiem vai dzīvniekiem, mikroorganismiem vai to produktiem, vai fermentācijas procesā, izmantojot mikroorganismus, un:
   a) satur vienu vai vairākus fermentus, kas spēj paātrināt kādu konkrētu bioķīmisku reakciju, un kuru
   b) tehnoloģisku apsvērumu dēļ pievieno pārtikai tās ražošanas, pārstrādes, sagatavošanas, apstrādes, iepakošanas, pārvadāšanas vai uzglabāšanas posmā.
   3) "pārtikas fermenta preparāts" ir preparāts, kas sastāv no viena vai vairākiem pārtikas fermentiem, un tajā ir iekļautas tādas sastāvdaļas kā pārtikas piedevas un/vai citas pārtikas sastāvdaļas, lai atvieglotu to uzglabāšanu, pārdošanu, standartizēšanu, atšķaidīšanu vai šķīdināšanu;
   4) "ražoti no ĢMO" nozīmē iegūti, izmantojot ĢMO kā vienīgo dzīvo organismu ražošanas procesā, bet nesatur vai nesastāv no ĢMO un nav ražoti no ĢMO ;
   5) "quantum satis" nozīmē, ka maksimālā pieļaujamā deva nav norādīta. Tomēr piedevas jāizmanto saskaņā ar labu ražošanas praksi tādās devās, kas nav lielākas kā nepieciešams, lai sasniegtu paredzētos nolūkus, ar noteikumu, ka netiek maldināts patērētājs.

Kopienas atļauto pārtikas fermentu saraksts

4. pants

Kopienas pārtikas fermentu saraksts

Tikai Kopienas sarakstā iekļautos pārtikas fermentus ir atļauts laist tirgū kā pārtikas fermentus un lietot pārtikas produktos saskaņā ar specifikācijām un lietošanas nosacījumiem, kas paredzēti 6. panta 2. punktā.

Nedrīkst laist tirgū pārtikas fermentu vai pārtikas produktu, kurā ir šāds pārtikas ferments, ja pārtikas fermenta lietošana nav saskaņā ar šo regulu.

5. pants

Vispārīgi noteikumi par pārtikas fermentu un to lietojumu iekļaušanai Kopienas sarakstā

Pārtikas fermentus var iekļaut Kopienas sarakstā tikai tad, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:

   a) pamatojoties uz pieejamo zinātnisko informāciju un piesardzības principu , ieteiktajās devās tie nerada bažas par kaitīgumu patērētāju veselībai,
   b) pastāv pamatota tehnoloģiska vajadzība,
   c) to lietojums nemaldina patērētājus. Patērētāju maldināšana attiecas uz jautājumiem, bet neaprobežojas ar tiem, saistībā ar izmantoto sastāvdaļu veidu, svaigumu un kvalitāti, produkta vai ražošanas procesa dabīgumu vai produkta uzturrādītājiem vai augļu un dārzeņu sastāvu,
   d) to lietojumam jāsniedz praktisks labums patērētājiem.

6. pants

Kopienas pārtikas fermentu saraksta saturs

1.  Pārtikas fermentus, kas atbilst 5. pantā izklāstītajiem nosacījumiem, var iekļaut Kopienas sarakstā saskaņā ar kārtību, kas noteikta Regulā (EK) Nr. [..] [par vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem].

2.  Kopienas sarakstā iekļauto pārtikas fermentu aprakstā norāda:

   a) pārtikas fermenta definīciju , ietverot tā vispārpieņemto nosaukumu vai ieteicamo nosaukumu, sistemātisko nosaukumu un sinonīmus, ja iespējams, saskaņā ar Starptautiskās bioķīmijas un molekulārās bioloģijas savienības nomenklatūru, un kompleksu fermentu gadījumā – nosaukumu, kas piešķirts atkarībā no fermenta aktivitātes, kas nosaka šī fermenta funkciju ,
   b) pārtikas fermenta specifikācijas, ieskaitot pārtikas fermenta izcelsmi, tīrības kritērijus un citu vajadzīgu informāciju; gadījumos, kad pārtikas ferments ir iegūts no organisma uz kuru attiecas Regula (EK) Nr. 1830/2003, specifikācijās iekļauj atsauci uz unikālo identifikatoru, kas saskaņā ar minēto regulu piešķirts attiecīgajam ģenētiski modificētajam organismam,
   c) █pārtikas produktus, kam attiecīgo pārtikas fermentu ir atļauts pievienot,
   d) █pārtikas fermenta lietojuma nosacījumus,
   e) ierobežojumus, kas attiecas uz pārtikas fermenta pārdošanu tieši patērētājiem, ja tādi pastāv,
   f) █īpašās prasības par to, kā jāmarķē pārtikas produkti, kuros ir lietoti pārtikas fermenti, lai nodrošinātu, ka gala patērētāji ir informēti par attiecīgo pārtikas produktu fizisko stāvokli vai to īpašo apstrādi.

3.  Kopienas sarakstu groza saskaņā ar kārtību, kas minēta Regulā (EK) Nr. [..] [par vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem] .

7. pants

Pārtikas fermenti, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 darbības joma

Pārtikas fermentus, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 1829/2003 un kuri vēl nav iekļauti Kopienas sarakstā , var iekļaut šajā sarakstā saskaņā ar šo regulu tikai tad, ja tie ir apstiprināti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003 .

Pārtikas fermentu un pārtikas fermentu preparātu marķējums, kas nav paredzēti pārdošanai gala patērētājiem

8. pants

Tādu pārtikas fermentu un pārtikas fermentu preparātu marķējums, kas nav paredzēti pārdošanai gala patērētājiem

1.  Pārtikas fermentus un pārtikas fermentu preparātus , kas nav paredzēti pārdošanai gala patērētājiem, pārdodot atsevišķi vai maisījumos ar citiem pārtikas fermentiem█, var laist tirgū vienīgi tad, ja uz to iepakojuma vai taras ir skaidri redzama, labi salasāma un neizdzēšama informācija, kas noteikta šajā pantā .

2.  Uz iepakojuma vai taras sniedz šādu informāciju:

   a) nosaukumu kā minēts šajā regulā un aprakstu saskaņā ar Starptautiskās bioķīmijas un molekulārās bioloģijas savienības nomenklatūru; un
   b) pārtikas fermenta aprakstu, kurš ir pietiekami precīzs, lai pārtikas fermentu atšķirtu no citiem produktiem, ar kuriem to varētu sajaukt.

Ja pārtikas fermentus pārdod maisījumos ar citiem pārtikas fermentiem, par katru pārtikas fermentu sniedz a) vai b) punktā minēto informāciju dilstošā secībā pēc fermenta svara procentuālās daļas maisījuma kopējā masā,

   c) neto daudzumu,
   d) derīguma termiņu, kuram beidzoties, pārtikas fermentu lietot nav ieteicams,
   e) norādi "izmantošanai pārtikā" vai "ierobežotai izmantošanai pārtikā", vai īpašu norādi par paredzēto izmantošanu pārtikā,
   f) vajadzības gadījumā īpašus transportēšanas, glabāšanas un lietošanas nosacījumus.

3.  Turklāt uz produkta iepakojuma vai taras, vai produkta dokumentos, kurus iesniedz piegādes laikā vai pirms tam, sniedz papildu informāciju ar nosacījumu, ka uz produkta iesaiņojuma vai taras ir skaidri redzama norāde – "produkts paredzēts pārtikas ražošanai, bet nav paredzēts mazumtirdzniecībai":

   a) ražotāja, fasētāja vai pārdevēja vārds un uzvārds, vai uzņēmuma nosaukums un adrese, kas noteikti saskaņā ar Kopienas noteikumiem,
   b) atzīmi, identificējot preču grupu vai partiju,
   c) lietošanas noteikumus, ja to nesniegšana ietekmētu pārtikas fermenta pienācīgu izmantošanu,
   d) attiecīgā gadījumā, pietiekamu informāciju par pārtikas fermenta vai pārtikas fermenta preparāta sastāvu, lai lietotājs varētu ievērot fermentu kvantitatīvos ierobežojumus pārtikā: kvantitatīvos ierobežojumus izsaka vai nu skaitliski, vai piemērojot principu "guantum satis" (pēc vajadzības); Ja pārtikas fermentus pievieno pārtikas produktiem, tos jāpievieno tikai tādā daudzumā, kas ir stingri nepieciešama, lai sasniegtu paredzēto mērķi. Tā samazinās patērēto fermentu daudzumu un panāks jutīgu iedzīvotāju grupu labāku aizsardzību,
   e) pietiekamu informāciju, lai lietotājs varētu ievērot Direktīvu 2000/13/EK, jo īpaši, noteikumus attiecībā uz alergēnu marķēšanu,
   f) blakus iedarbība, jo tos izmanto lielās devās.

4.  Šis pants neietekmē sīkāk izstrādātus un visaptverošākus tiesību aktus, noteikumus vai administratīvos noteikumus attiecībā uz bīstamo vielu un līdzekļu svaru vai līmeni, vai attiecībā uz aprakstu, klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu, vai attiecībā uz šādu vielu pārvadāšanu.

5.  Šajā pantā paredzēto informāciju pircējiem sniedz viegli saprotamā veidā. Dalībvalsts, kuras teritorijā tiek realizēts produkts, drīkst saskaņā ar Līguma noteikumiem noteikt, ka šāda informācija pēc pieprasījuma ir pieejama vienā vai vairākās Kopienas oficiālajās valodās, kuras nosaka šī dalībvalsts. Tas nenozīmē, ka šādu informāciju nevar sniegt vairākās valodās.

9. pants

Informācija, kas jāsniedz gadījumos, kad pārtikas fermenti un pārtikas fermentu preparāti ir maisījumos ar citām pārtikas sastāvdaļām

Gadījumos, kad pārtikas fermenti vai pārtikas fermentu preparāti , kas nav paredzēti pārdošanai gala patērētājiem, ir maisījumos ar citām pārtikas sastāvdaļām, uz iegūtā produkta iepakojuma vai taras ir visu sastāvdaļu saraksts dilstošā secībā pēc to svara daļas maisījuma masā.

Pārdošanai gala patērētājiem paredzētu pārtikas fermentu un pārtikas fermentu preparātu marķējums

10. pants

Tādu pārtikas fermentu un pārtikas fermentu preparātu marķēšana, ko ir paredzēts pārdot galapatērētājiem

Neskarot Direktīvu 2000/13/EK, pārtikas fermentus vai pārtikas fermentus saturošus pārtikas produktus , kas paredzēti pārdošanai gala patērētājiem, var laist tirgū vienīgi tad, ja uz to iepakojuma ir šāda skaidri redzama, labi salasāma un neizdzēšama informācija:

   a) pārtikas fermenta komercnosaukums vai abi – gan nosaukums, gan tehnoloģiskā funkcija pārtikas produktā ; nosaukumā jābūt nosaukumam, kas noteikts saskaņā ar Kopienas noteikumiem, kuri attiecas uz šo pārtikas fermentu,
   b) informācija, kas jānorāda saskaņā ar 9.║ pantu║,
   c) attiecīgā gadījumā norāde par to, ka pārtikas produkts satur ģenētiski modificētu organismu vai no šiem organismiem ražotas vielas.

Turklāt patērētājiem ir jābūt pieejamai informācijai par visiem ražošanas procesā izmantotajiem fermentiem, ja to nenorāda marķējumā, tad vismaz to norāda, izmantojot citus informēšanas pasākumus, piešķirot prioritāti informēšanas pasākumiem tirdzniecības vietā. Ir jābūt arī noteikumam par piekļuvi šādai informācijai no mājām, piemēram, internetā, vai izmantojot telefona uzziņu dienestus.

Procedūras noteikumi un īstenošana

11. pants

Pienākums sniegt informāciju

1.  Pārtikas fermentu ražotāji vai lietotāji nekavējoties informē Komisiju par jebkuru jaunu zinātnisku vai tehnisku informāciju, kas varētu ietekmēt attiecīgā pārtikas fermenta nekaitīguma novērtējumu.

2.  Pārtikas fermentu ražotāji vai lietotāji pēc Komisijas pieprasījuma informē Komisiju par attiecīgā pārtikas fermenta faktisko lietojumu.

12. pants

Komiteja

1.  Komisijai palīdz Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja (║ "Komiteja").

2.  Ja izdara atsauci uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu , ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.

13. pants

Kopienas saskaņoto politiku finansēšana

Juridiskais pamats no minētās regulas izrietošo pasākumu finasēšanai ir Regulas (EK) Nr. 882/2004 66. panta 1. punkta c) apakšpunkts.

Pārejas un nobeiguma noteikumi

14. pants

Kopienas pārtikas fermentu saraksta izveide

1.  Kopienas pārtikas fermentu sarakstu sastāda, pamatojoties uz pieteikumiem, ko iesniedz saskaņā ar 2. punktu.

2.  Ieinteresētās puses var iesniegt pieteikumus par pārtikas fermentu iekļaušanu Kopienas sarakstā.

Šo pieteikumu iesniegšanas termiņš ir 24 mēneši pēc īstenošanas pasākumu piemērošanas dienas saskaņā ar 9. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. [..] [par vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem].

3.  Komisija izveido visu to pārtikas fermentu reģistru, kuru iekļaušanu Kopienas sarakstā tā gatavojas apsvērt, ja saskaņā ar šā panta 2. punktu ir saņemts attiecīgs iesniegums, kas atbilst derīguma kritērijiem, ko nosaka saskaņā ar 9. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. [..] [par vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem ] ("Reģistrs"). Reģistrs ir publiski pieejams.

Komisija nodod pieteikumus Iestādei, kas sniedz savu atzinumu.

4.  Kopienas sarakstu apstiprina Komisija saskaņā ar Regulā (EK) Nr. [..] [par vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem] noteikto kārtību, pēc tam, kad Iestāde ir sniegusi atzinumu par katru Reģistrā iekļauto pārtikas fermentu.

Tomēr, atkāpjoties no minētās procedūras:

   a) Regulas (EK) Nr. [..] [par vienotu atļauju piešķiršanas kārtību pārtikas piedevām, pārtikas fermentiem un pārtikas aromatizētājiem ] 5. panta 1. punkts neattiecas uz Iestādes atzinuma pieņemšanu,
   b) Iestādei jābūt tiesīgai lemt par ātrāku apstiprināšanas procedūru pārtikas fermentiem, kuri pašreiz ir tirgū, ja Iestāde ir pārliecināta, ka dalībvalsts līmenī vai Kopienas līmenī ES ir veikts pārtikas fermentu drošuma novērtējums, tā lai šādus pārtikas fermentus var tieši transponēt Kopienas pārtikas fermentu sarakstā,
   c) Komisija pirmo reizi apstiprina Kopienas sarakstu pēc tam, kad Iestāde ir sniegusi atzinumu par visiem Reģistrā uzskaitītajiem pārtikas fermentiem.

5.  Attiecībā uz šo pantu vajadzības gadījumā saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru var paredzēt jebkādus piemērotus pārejas pasākumus.

15. pants

Pārejas pasākumi attiecībā uz dažiem pārtikas fermentiem, uz kuriem jau attiecas Kopienas tiesību akti

Neskarot šīs regulas 6. un 14 . pantu, sastādot Kopienas sarakstu, tajā iekļauj šādus pārtikas fermentus:

a)  E 1103 invertāzi un E 1105 lizocīmu, norādot to izmantošanas nosacījumus saskaņā ar Direktīvas 95/2/EK I pielikumu un III pielikuma C daļu,

   b) ureāzi, beta-glikanāzi un lizocīmu lietošanai vīnā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1493/1999 un tās īstenošanas noteikumiem.

16. pants

Direktīvas 83/417/EEK grozījumi

Direktīvas 83/417/EEK I pielikuma III sadaļas d) punkta ievilkumus aizstāj ar šādiem:

"

–   renīns, kas atbilst prasībām, kuras noteiktas ║Eiropas Parlamenta un Padomes ... Regulā (EK) Nr . [../..] [ par pārtikas fermentiem] * ,

–   citi piena recēšanas fermenti, kas atbilst prasībām, kuras noteiktas ║Regulā (EK) Nr .  [../..] [ par pārtikas fermentiem] .

______________________________

* OV L ...

"

17. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 258/97

Regulas (EK) Nr. 258/97 2. panta 1. punktam pievieno šādu d) apakšpunktu:

"
   d) pārtikas fermenti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes ... Regulas (EK) Nr. .../... darbības jomu, [par pārtikas fermentiem] * .
________________________
* OV L ...
"

18. pants

Regulas (EK) Nr. 1493/1999 grozījums

Regulas (EK) Nr. 1493/1999 43. pantu papildina ar šādu 3. punktu:

"

3.  Fermenti un fermentu preparāti, ko izmanto IV pielikumā uzskaitītajās atļautajās, ar vīndarību saistītajās darbībās un procesos, atbilst prasībām, ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes ... Regulā (EK) Nr . [../..] [ par pārtikas fermentiem] * .

_________________

* OV L...

"

19. pants

Direktīvas 2000/13/EK grozījumi

Direktīvu 2000/13/EK groza šādi:

1.  Šādi groza 6. panta 4. punktu:

   a) šādi aizstāj a) apakšpunktu:"
a)   "sastāvdaļa" ir jebkura viela, ieskaitot piedevas un fermentus, ko lieto pārtikas preču ražošanas vai sagatavošanas procesā un ko, tostarp arī izmainītā veidā, satur arī gatavais pārtikas produkts"
   b) ievadvārdu "piedevas" c) apakšpunkta ii) daļā aizstāj ar "piedevas un fermenti".

2.  Ar šādu ievilkumu papildina 6. panta 6. punktu:

"
   apzīmējot fermentus, kuri ir pārtikas produktos, jānorāda vienas II pielikumā uzskaitītās sastāvdaļu kategorijas nosaukums, kam seko attiecīgā fermenta konkrēts nosaukums un norāde, vai fermenti gala produktā ir aktīvi vai neaktīvi ; fermentiem, kuri ražoti no ĢMO , marķējumā ir jānorāda "ražoti no ģenētiski modificētiem organismiem
"

20. pants

Direktīvas 2001/112/EK grozījumi

Direktīvas 2001/112/EK I pielikuma II sadaļas 2. punkta ceturto, piekto un sesto ievilkumu aizstāj ar šādiem:

"
   Pektolītiskie fermenti, kas atbilst prasībām, ko nosaka ║Eiropas Parlamenta un Padomes ... Regulā (EK) Nr . [../..] [ par pārtikas fermentiem] * .
   Proteolītiskie fermenti, kas atbilst prasībām, ko nosaka ║Regulā (EK) Nr . [../..] [ par pārtikas fermentiem] .
   Amilolītiskie fermenti, kas atbilst prasībām, ko nosaka ║Regulā (EK) Nr . [../..] [ par pārtikas fermentiem] .
________________
* OV L ...
"

21. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šīs regulas 4. pantu sāk piemērot no Kopienas saraksta piemērošanas dienas. Līdz minētajai dienai dalībvalstīs turpina piemērot spēkā esošos valsts noteikumus, kas attiecas uz pārtikas fermentu un ar pārtikas fermentiem ražotu pārtikas produktu laišanu tirgū un lietošanu.

Šīs regulas 8. līdz 10 . pantu sāk piemērot ... (18) .

Pārtikas fermentus, pārtikas fermentu preparātus un pārtikas produktus, kas satur pārtikas fermentus, kuri neatbilst 8. un 9. panta prasībām un kuri ir laisti tirgū vai marķēti pirms ... (19) , var realizēt līdz to derīguma termiņa beigām.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

,

Eiropas Parlamenta vārdā - Padomes vārdā -

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

(1) OV C 168, 20.7.2007., 34. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta 2007. gada 10. jūlija Nostāja.
(3) OV L ...
(4) OV L ...
(5) OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(6) OV L 10, 12.1.2002., 58. lpp.
(7) OV L 237, 26.8.1983., 25. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).
(8) OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006 ., 1. lpp.).
(9) OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.
(10) OV L …
(11) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 575/2006 (OV L 100, 8.4.2006., 3. lpp).
(12) OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1981/2006 (OV L 368, 23.12.2006., 99. lpp.).
(13) OV L 61, 18.3.1995., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/52/EK (OV L 204, 26.7.2006., 10. lpp.).
(14) OV L 194, 31.7.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 556/2007 (OV L 132, 24.5.2007 ., 3. lpp.).
(15) OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2006/142 /EK (OV L 368, 23.12.2006 ., 110 . lpp.).
(16) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmums, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).
(17) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1791/2006.
(18)* 12 mēneši pēc šīs regulas publicēšanas dienas.
(19)* 12 mēneši pēc šīs regulas publicēšanas dienas.

Pēdējā atjaunošana - 2008. gada 9. septembrisJuridisks paziņojums