Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2007/2015(INI)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0217/2007

Iesniegtie teksti :

A6-0217/2007

Debates :

PV 12/07/2007 - 3
CRE 12/07/2007 - 3

Balsojumi :

PV 12/07/2007 - 6.15
CRE 12/07/2007 - 6.15
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2007)0355

Pieņemtie teksti
DOC 75k
Ceturtdiena, 2007. gada 12. jūlijs - Strasbūra Galīgā redakcija
Sarunu mandāts: pastiprināts nolīgums starp EK un Ukrainu
P6_TA(2007)0355A6-0217/2007

Eiropas Parlamenta 2007. gada 12 .  jūlija ieteikums Padomei par sarunu pilnvarām attiecībā uz jaunu pastiprinātu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (2007/2015(INI))

Eiropas Parlaments ,

-   ņemot vērā ieteikuma priekšlikumu par sarunu pilnvarām attiecībā uz jaunu pastiprinātu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (B6-0022/2007), ko Padomei iesniedzis Michał Tomasz Kamiński UEN grupas vārdā,

-   ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. janvāra lēmumu uzsākt sarunas ar Ukrainu par jaunu pastiprinātu nolīgumu,

-   ņemot vērā iepriekšējās rezolūcijas par Ukrainu, it īpaši 2005. gada 13. janvāra rezolūciju par prezidenta vēlēšanu rezultātiem(1) , 2006. gada 6. aprīļa rezolūciju par parlamenta vēlēšanām(2) un 2006. gada 19. janvāra rezolūciju par Eiropas kaimiņattiecību politiku(3) ,

-   ņemot vērā Komisijas 2004. gada 12. maija paziņojumu par Eiropas kaimiņattiecību politiku (COM(2004)0373) un neseno Komisijas 2006. gada 4. decembra paziņojumu par Eiropas kaimiņattiecību politikas nostiprināšanu (COM(2006)0726),

-   ņemot vērā ES un Ukrainas 2005. gada 21. februārī kopīgi pieņemto rīcības plānu un nesen pieņemto Komisijas 2006. gada 4. decembra EKP progresa ziņojumu par Ukrainu (SEC(2006)1505/2),

-   ņemot vērā ES un Ukrainas augstākā līmeņa sanāksmes 2005. gada 1. decembra un 2006. gada 27. oktobra kopīgos paziņojumus,

-   ņemot vērā saskaņā ar Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumentu Ukrainai piešķiramo palīdzību(4) , lai atbalstītu Ukrainas reformu programmu,

-   ņemot vērā EK līguma 49. pantu;

-   ņemot vērā to, ka 2007. gada 18. jūnijā tika parakstīti Eiropas Savienības un Ukrainas nolīgumi par vīzu izsniegšanas atvieglošanu un nelegālo imigrantu atpakaļuzņemšanu,

-   ņemot vērā Reglamenta 114. panta 3. punktu un 83. panta 5. punktu,

-   ņemot vērā Ārlietu komitejas ziņojumu (A6-0217/2007),

A.   tā kā Ukrainai ir spēcīgas vēsturiskas, kultūras un ekonomiskas saites ar Eiropas Savienību un tā kā Ukraina ir viena no galvenajām ES austrumu partnervalstīm, kas būtiski ietekmē drošību, stabilitāti un pārticību visā kontinentā,

B.   tā kā līdz 2006. gada beigām Ukraina pieņēma būtisku tiesību aktu kopumu, kas nepieciešams, lai kļūtu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas locekli,

C.   tā kā iepriekšminētajā 2006. gada EKP progresa ziņojumā atzīti būtiskie Ukrainas veiktie pasākumi, cilvēktiesību ievērošanas un tiesiskuma nostiprināšanā, taču norādīts, ka reformu jomā ir jāpieliek lielākas pūles,

D.   tā kā Ukraina ir pasludinājusi savu gribu iet Eiropas integrācijas ceļu un kļūt par ES dalībvalsti un tā kā šis mērķis joprojām ir jāīsteno ar atbalstu no visiem Ukrainas politiskajā skatuvē iesaistītajiem dalībniekiem,

E.   tā kā Parlaments ir aicinājis Padomi, Komisiju un dalībvalstis apsvērt iespēju sniegt Ukrainai skaidru perspektīvu integrācijai Eiropas Savienībā,

F.   tā kā Eiropas Savienība ir apzinājusi Ukrainas vēlmi integrēties ES un Padomes 2005. gada 21. februāra secinājumos un ES un Ukrainas rīcības plānā atzinīgi novērtējusi Ukrainas izvēli integrēties Eiropā, kas neizslēdz skaidras Eiropas integrācijas perspektīvas nākotnē;

G.   tā kā lēmumā par sarunu pilnvarām Padome paredzēja nodibināt aizvien ciešākas attiecības ar Ukrainu; tā kā tomēr tai būtu bijis vēlami iekļaut konkrētas perspektīvas un precizēt attiecību veidu, kas tiks izveidots ar nolīgumu,

H.   tā kā jaunajam nolīgumam būtu jāmudina Ukraina īstenot turpmākas politiskas, ekonomiskas un sociālas reformas, kā arī jāpastiprina sadarbība starp abiem partneriem,

1.   atzinīgi vērtē Padomes lēmumu uzsākt sarunas par jaunu nolīgumu ar mērķi padziļināt politisko sadarbību un panākt pakāpenisku Ukrainas ekonomisko integrāciju ES iekšējā tirgū;

2.   pauž satraukumu par pašreizējām politiskajām nesaskaņām un aicina visas iesaistītos dalībniekus ievērot 2007. gada 27. maijā panākto vienošanos un panākt visaptverošu un ilgtspējīgu politisko vienošanos, iesaistot visas puses un virzot Ukrainu pa Eiropas integrācijas ceļu;

3.   aicina Ukrainas līderus, kā arī Padomi un Komisiju veikt visus iespējamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka martā uzsāktās sarunas var turpināties; tomēr uzskata, ka pirms tiek noslēgtas sarunas un izveidotas jaunas ciešākās attiecības starp ES un Ukrainu, ir mierīgā ceļā jāatrisina esošais konflikts, jāatjauno kontroles un līdzsvara sistēma un jānodrošina tiesiskums;

4.   atzīst, ka Ukraina un ES ir veiksmīgi izpildījusi Partnerības un sadarbības nolīgumā (PSN) paredzētos uzdevumus un ka abas puses ir izmantojušas iespējas, ko šis formāts piedāvāja; ir pārliecināts, ka Ukrainas un ES sadarbības līmenis un Ukrainas loma mūsdienu Eiropas lietās prasa jaunu attiecību formātu, kas sniegtos daudz tālāk par PSN saistībām;

5.   apzinoties simbolu un perspektīvu īpaši svarīgo lomu valsts atbalsta nodrošināšanā apjomīgas reformu programmas īstenošanai, uzskata, ka sarunu mērķim jābūt asociācijas nolīguma noslēgšanai, kas sniegtu efektīvu un ticamu ieguldījumu Ukrainas Eiropas perspektīvā un uzsāktu attiecīgo procesu, tostarp iespējamo dalību ES;

6.   uzskata, ka šā kopējā Eiropas integrācijas procesa ātrumam un dziļumam cieši jāatbilst spējai nodrošināt reformu Ukrainā un ES;

7.   uzskata, ka jaunā nolīguma parakstīšanai ir jābalstās uz EK līguma 310. pantu;

8.   uzskata, ka šim nolīgumam būtu jāparedz pakāpeniska attiecību attīstība, nosakot konkrētus nosacījumus un grafikus, kas jāizpilda; prasa pārskatīt paredzēto nolīgumu, lai ņemtu vērā Ukrainas un divpusējo attiecību dinamisko attīstību;

9.   aicina Ukrainas politiskos līderus stingri uzņemties īstenot reformas un aicina visas Ukrainas politiskajā procesā iesaistītās puses un pilsonisko sabiedrību censties panākt plašu politisko vienprātību, kas sekmētu stabilu konstitucionālo noregulējumu un reformas, kam ir jābūt pamatā šīs valsts vēlmei integrēties Eiropā; iesaka pieņemt un īstenot jaunos Ukrainas tiesību aktus politisko partiju un politisko kampaņu finansēšanas jomā atbilstīgi ES praksei, kā arī pieņemt un īstenot skaidrus tiesību aktus, kas nošķirtu uzņēmējdarbību no varas un noregulētu interešu konfliktu;

10.   mudina Ukrainas līderus turpināt īstenot apņemšanos ievērot brīvības, demokrātijas un tiesiskuma principus, kā arī cilvēktiesības un pamattiesības, ko Ukrainas iedzīvotāji aizstāvēja 2004. gada decembrī;

11.   aicina Ukrainas valdību uzsvērt, ka ir svarīgi intensīvāk apkarot korupciju un ka ir jāturpina veikt reformas civildienesta jomā, par pamatu ņemot Eiropas standartus, lai veicinātu pārredzamību un palielinātu valsts administrācijas iestāžu atbildību, pieņemot atbilstīgu tiesisku regulējumu;

12.   uzsver, ka attiecībā uz uzdevumiem, kas būs jārisina Ukrainai, īstenojot nolīgumā paredzētās saistības, ir jāizmanto iespējas, ko sniedz finanšu plāna 2007.–2013. gadam un 2008.–2009.  gadā paredzētā Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumenta pārskatīšana, lai ES palielinātu finanšu atbalstu Ukrainai, kas pašlaik ir visai zems, aprēķinot summu uz vienu iedzīvotāju; mudina Ukrainu aktīvāk piedalīties Eiropas projektos,

13.   uzsver daudzpusējās sadarbības nozīmi Melnās jūras reģionā; aicina izveidot ES un Melnās jūras reģiona Kopienu atbilstīgi Ziemeļu dimensijas paraugam, lai padziļinātu un sekmētu dialogu ar mērķi izveidot stabilākas, drošākas un demokrātiskākas kaimiņattiecības, un atzīst būtisko lomu, ko Ukrainai jāspēlē šādās iniciatīvās, it īpaši ekonomiskās sadarbības, energoapgādes drošības, migrācijas un vides jomā;

14.   atzinīgi vērtē UEFA lēmumu uzticēt Polijai un Ukrainai 2012. gadā kopīgi sarīkot Eiropas čempionātu futbolā; uzskata to par ievērojamu uzticības izpausmi Ukrainai kā vērtīgai Eiropas demokrātiskās kopienas sastāvdaļai un uzskata, ka tas sniegs Ukrainas līderiem turpmāku stimulu īstenot reformas;

15.   uzsver ES un Ukrainas parlamentārās sadarbības komitejas būtisko lomu, veicinot sadarbību starp ES un Ukrainu, un prasa turpmāk stiprināt ES un Ukrainas attiecību parlamentāro dimensiju; aicina dažādās ES iestādes uzlabot to politikas virzienu koordināciju ar Ukrainu;

16.   nosūta šādus ieteikumus Padomei un aicina Padomi uzdot Komisijai tos ņemt vērā sarunās:

   a) vērst Ukrainas partneru uzmanību uz turpmāku nepieciešamību apvienot atbalstu liberālai demokrātijai, it īpaši attiecībā uz cilvēktiesību un individuālo brīvību, tostarp minoritāšu tiesību aizsardzību, stiprināt demokrātiskas kontroles mehānismus, tostarp veicināt spēcīgu pilsonisko sabiedrību un stabilu tiesiskuma iesakņošanos; šajā sakarā atgādināt ieteikumus, kuri ir ietverti Venēcijas komitejas Ukrainas lietās atzinumos un no kuriem daudzi joprojām ir jāīsteno;
   b) aicināt Ukrainas iestādes pildīt savas saistības saskaņā ar starptautiskajiem tiesību aktiem cilvēktiesību jomā un pielikt pienācīgas pūles, lai nodrošinātu sieviešu tiesības uz vienlīdzību, dzīvi, brīvību un drošību, kā arī būt neiecietīgām pret diskrimināciju un spīdzināšanu, nežēlīgu, necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos;
   c) norādīt, ka Ukrainas stabilizācijas pamatā ir politiskās varas nošķiršana no ekonomiskās varas, korupcijas izskaušana, padarot pārredzamas valsts pasūtījuma procedūras, un tiesu iestāžu neatkarības nodrošināšana; prasīt Ukrainai īstenot un piemērot pretkorupcijas pasākumus; uzsvērt nepieciešamību nodrošināt juridisku noteiktību un nepieļaut jurisdikciju konkurenci Ukrainas tiesību aktos; atbalstīt visaptverošas administratīvās reformas pieņemšanu un īstenošanu; uzsvērt nepieciešamību efektīvi īstenot pārskatīto rīcības plānu tieslietu un iekšlietu jomā;
   d) paust bažas par apgalvojumiem attiecībā uz policijas veiktu aizturēto spīdzināšanu un nežēlīgu izturēšanos pret viņiem, lai panāktu atzīšanos, un aicināt Ukrainas iestādes pilnībā īstenot Konvenciju pret spīdzināšanu un citiem necilvēcīgiem vai cieņu pazemojošiem apiešanās un sodīšanas veidiem;
   e) padziļināt pastāvīgo politisko dialogu par divpusējiem, reģionāliem un starptautiskiem jautājumiem atbilstīgi saistībām, kuras Ukraina uzņēmās reģionālā un starptautiskā līmenī; nodrošināt Ukrainai ciešu līdzdalību kopējā ārpolitikā un drošības politikā, kā arī reģionālās sadarbības attīstībā Melnās jūras reģionā; uzstādīt par mērķi pastiprināt tās lomu Austrumeiropas reģionā un mudināt to turpināt darboties, lai veicinātu stabilitāti, drošību un demokrātiju, kā arī ilgtspējīgu attīstību kopīgajās kaimiņvalstīs, īpaši liekot uzsvaru uz "iesaldētu" konfliktu atrisināšanu šajā reģionā; mudināt Ukrainu sadarboties ar Eiropas Savienības Robežu atbalsta misiju uz robežas ar Moldovu, ņemot vērā, ka Parlaments atbalsta iniciatīvu pagarināt misijas pilnvaras vēl uz diviem gadiem;
   f) atbalstīt brīvu uzņēmējdarbību un Ukrainas tirgus ekonomikas konsolidāciju un tiesību aktu tuvināšanu Kopienas acquis , lai uzlabotu Ukrainas investīciju klimatu, īpaši atsaucoties uz Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvu 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs(5) , un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvu 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru(6) , un pieņemot tiesību aktus par projektu finansēšanu, kā arī uzlabotu izaugsmes potenciālu; uzsvērt, ka galvenais faktors, lai piesaistītu ārvalstu investīcijas Ukrainā, ir labvēlīga, stabila un paredzama investīciju klimata izveide, un prasīt Ukrainas valdībai turpināt īstenot plānotās juridiskās un tiesu iestāžu reformas, un kā prioritāti novērst neatrisinātās problēmas saistībā ar PVN atmaksu un eksporta kontroli; aicināt dalībvalstis, kurās ir pieredzējuši civildienesta ierēdņi ar atbilstīgām valodu zināšanām, noslēgt mērķsadarbības vienošanās, lai labāk konsultētu Ukrainas kolēģus par ES acquis communautaire ;
   g) norādīt, ka ir jāizveido skaidri reglamentējoši noteikumi, kas nodrošinātu konkurētspējīgas tirgus ekonomikas izveidi, kura balstītos uz īpašumtiesību principu kā nesaraujami saistību faktoru ar Ukrainas Eiropas perspektīvu;
   h) atzinīgi vērtēt aģentūru komitejas izveidi nelikumīgu iegāžu un uzņēmumu apķīlāšanas apkarošanai; mudināt valdību veikt konkrētus pasākumus ar nepieciešamām uzņēmumu jomas tiesību aktu un tiesu iestāžu reformām, lai novērstu nelegālu iegāžu un uzņēmumu apķīlāšanas apdraudējumu;
   i) paredzēt konkrētu plānu pakāpeniskai plašas un visaptverošas brīvās tirdzniecības zonas izveidei, kuras pamatā būtu kopīga uzraudzība un kura aptvertu gandrīz visu preču, pakalpojumu un kapitāla apriti starp ES un Ukrainu; aicināt visas puses iespēju robežās ietvert lauksaimniecības produktus; šajā sakarā uzsvērt, ka ir svarīgi turpināt veiksmīgi īstenot regulatīvās reformas procesu, it īpaši konkurences politikas, valsts subsīdiju, valsts iepirkuma, nodokļu un intelektuālā īpašuma tiesību jomā;
   j) pilnībā ņemt vērā Ukrainas īpaši svarīgo lomu ES energoapgādes drošības garantēšanā un pievērst pienācīgu uzmanību tam, ka pilnīga kontrole pār Ukrainas energoapgādes drošību ir tieši saistīta ar tās politisko stabilitāti un pārticību;
   k) tādēļ prasīt, lai Ukrainas enerģētikas nozare pilnībā atbilstu tirgus ekonomikas un pārredzamības principiem, it īpaši attiecībā uz cenām, tīkla pieejamību un efektivitāti; atbalstīt ātru Ukrainas integrāciju Eiropas enerģētikas kopienā; atzīmēt, ka Ukrainai ir svarīgi pievienoties Enerģijas kopienas līgumam; šajā sakarā prasīt paātrināt visu Ukrainā darbojošos kodolspēkstaciju kodoldrošības novērtēšanas procedūru saskaņā ar apvienotās darba grupas kodoldrošības jomā darba programmu; palīdzēt Ukrainai dažādot resursus, piemēram, ar piekļuvi tiešām piegādēm no Vidusāzijas; pastiprināt tās stratēģisko lomu kā tranzītvalstij, caur kuru ES tiek piegādāta nafta un gāze, piemēram, atbalstot Odesas–Brodu cauruļvada pārbūvi un tā paplašināšanu ES teritorijā; uzsvērt nepieciešamību iesaistīt Ukrainu Nabuko gāzes vada projekta attīstīšanā, lai pabeigtu Kaspijas jūras–Melnās jūras–Eiropas Savienības enerģijas koridora izveidi un pievienotu Ukrainas elektrotīklu UCTE tīklam; prasīt stiprināt sadarbību enerģētikas jomā saistībā ar Gruziju, Ukrainu, Azerbaidžānu, Moldovas aliansi (GUAM);
   l) uzsvērt ilgtspējīgas enerģētikas stratēģijas nozīmi Ukrainai; norādīt, ka pēc Černobiļas kodolkatastrofas pieredzes un saistībā ar pieaugošo atkarību no importa un klimata pārmaiņu problēmām Ukrainai ir jāveic būtiski pasākumi energotaupības, energoefektivitātes un atjaunīgās enerģijas jomā; norādīt, ka Ukraina ir viena no valstīm ar visneefektīvāko enerģētiku pasaulē un ka vidējo efektivitātes standartu sasniegšana ļautu šai valstij apmierināt tās iekšējo enerģijas pieprasījumu; aicināt ES un Ukrainu tehniski sadarboties šajā jomā un šādu sadarbību iekļaut jaunajā pastiprinātajā nolīgumā;
   m) stiprināt Ukrainas kā galvenā partnera potenciālu migrācijas plūsmu un robežu pārvaldībā; paredzēt turpmākus kopīgus pasākumus cīņā pret organizēto noziedzību, tostarp privileģēta statusa piešķiršanu Ukrainai saistībā ar Eiropolu; nodrošināt efektīvu vīzu režīma atvieglošanas un personu atpakaļuzņemšanas nolīgumu īstenošanu; paredzēt mērķi izveidot bezvīzu režīmu un veikt nepieciešamos pasākumus, lai to ieviestu;
   n) padziļināt ES un Ukrainas sadarbību vides jautājumos un stiprināt Ukrainas spēju risināt jautājumus saistībā ar gaisa un ūdens kvalitāti, atkritumu apsaimniekošanu, dabas aizsardzību un radioaktīvo piesārņojumu, jo dažu šo jomu ietekme var sniegties pāri robežām; sniegt Ukrainai tehnisku un finansiālu palīdzību pakāpeniskā tiesību aktu tuvināšanā ES acquis vides un vides standartu jomā, balstoties uz starptautiskiem tiesību aktiem vides jomā, tostarp 1991. gada Espo Konvenciju par ietekmes uz vidi novērtējumu pārrobežu kontekstā un 1979. gada Bernes Konvenciju par Eiropas dzīvās dabas un dabisko dzīvotņu aizsardzību; paredzēt izveidot pilnībā operatīvu un ilgtspējīgu mehānismu, lai veicinātu informētību vides jautājumu un vides aizsardzības jomā, nodrošinot sadarbības forumu starp valdībām, pilsonisko sabiedrību/NVO un privāto sektoru ES austrumu kaimiņvalstīs;
   o) aicināt Ukrainas politiskos līderus īstenot ANO Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām Kioto protokola noteikumus, it īpaši, ņemot vērā būtiskās iespējas ļaut Ukrainai izmantot šā protokola elastīgos mehānismus; atbalstīt ES un Ukrainas kopīgu rīcību attiecībā uz Kioto protokola nākotni;
   p) nodrošināt Ukrainas līdzdalību Kopienas aģentūrās un programmās, lai palielinātu tās politikas veidotāju un ekspertu piekļuvi Eiropas tīkliem; palielināt un paplašināt cilvēku savstarpējo kontaktu iespējas, it īpaši pilsoniskās sabiedrības dalībniekiem, studentiem un pētniekiem; padziļināt sadarbību saistībā ar Septīto pētniecības pamatprogrammu pētniecības un tehnoloģiju attīstības pasākumiem un turpināt darbu pie strukturēta ES un Ukrainas dialoga izveides/attīstības zinātnes, tehnoloģiju un kosmosa izpētes jomā;
   q) norādīt, ka dalībvalstīm, kuras pievienojās ES 2004. un 2007. gadā, ir jāspēlē būtiska loma, lai palīdzētu Ukrainai virzībā uz Eiropas Savienību, iepazīstinot to ar savu reformu pieredzi;

17.   aicina Padomi un Komisiju pastāvīgi un pilnībā informēt atbildīgās struktūras par situāciju sarunās;

18.   uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo ieteikumu Padomei un Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, kā arī Ukrainas parlamentam (Verhovnaja Rada ), valdībai un prezidentam.

(1) OV C 247 E, 6.10.2005., 155. lpp.
(2) OV C 293 E, 2.12.2006., 307. lpp.
(3) OV C 287 E, 24.11.2006., 312 lpp.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 24. oktobra Regula (EK) Nr. 1638/2006, ar ko paredz vispārējos noteikumus Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumenta izveidošanai (OV L 310, 9.11.2006., 1. lpp.).
(5) OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.
(6) OV L 134, 30.4.2004., 114. lpp.

Pēdējā atjaunošana - 2008. gada 18. martsJuridisks paziņojums