Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Forløb i plenarforsamlingen
Forløb for dokumenter :

Indgivne tekster :

RC-B6-0290/2007

Forhandlinger :

PV 12/07/2007 - 11.3
CRE 12/07/2007 - 11.3

Afstemninger :

PV 12/07/2007 - 13.3
CRE 12/07/2007 - 13.3

Vedtagne tekster :


Vedtagne tekster
PDF 23kWORD 66k
Torsdag den 12. juli 2007 - Strasbourg
Menneskerettighederne i Vietnam
P6_TA(2007)0359RC-B6-0290/2007

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juli 2007 om Vietnam

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til sine tidligere beslutninger om Vietnam,

-   der henviser til formandskabets erklæring af 15. maj 2007 på vegne af Den Europæiske Union om dommene over menneskerettighedsforkæmpere i Vietnam,

-   der henviser til samarbejdsaftalen fra 1995 mellem Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnam,

-   der henviser til den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, som Vietnam ratificerede i 1982,

-   der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5,

A.   der henviser til, at mere end 15 dissidenter siden marts 2007 er blevet idømt lange fængselsstraffe eller husarrest,

B.   der henviser til, at denne undertrykkelse forekommer efter, at året 2006 har været præget af politisk åbning af Vietnam med stiftelsen af uafhængige og demokratiske partier, at mange vietnamesere (intellektuelle, advokater, journalister, kunstnere, præster og borgere) udviser interesse for demokratiet, og at demokratiet møder bred støtte,

C.   der henviser til, at den underskriftsindsamling for mere demokrati, som blev iværksat af det prodemokratiske og reformvenlige webblog 8406 og undertegnet af 118 aktivister, markerede indledningen på en egentlig demokratisk bevægelse på internettet,

D.   der henviser til, at det vietnamesiske styres tolerance over for denne bølge af demokratiske tilkendegivelser i høj grad har vækket håb og givet Den Socialistiske Republik Vietnam mulighed for at blive accepteret i WTO, taget af den amerikanske liste over lande, der krænker religionsfriheden (CPC-listen over "Countries of Particular Concern") og tildelt PNTR-status (for permanente normale handelsforbindelser) af den amerikanske kongres,

E.   der henviser til, at patriarken for den forenede buddhistiske kirke i Vietnam, Thich Huyen Quang (87 år), og hans stedfortræder, Thich Quang Do (79 år), som i 2006 modtog Rafto-prisen for arbejde for menneskerettighederne, trods vedvarende og gentagne appeller fra det internationale samfund har været tilbageholdt uden rettergang i deres kloster siden 1982, alene fordi de har gjort sig til vedholdende fortalere for religionsfrihed, menneskerettigheder og demokrati; der henviser til, at medlemmerne af de provinsbaserede komitéer, som den forenede buddhistiske kirke i Vietnam har nedsat i 20 fattige provinser for at hjælpe de fattigste, udsættes for vedvarende forfølgelser, forhør og trusler af den simple grund, at de tilhører Vietnams forenede buddhistiske kirke,

F.   der henviser til, at anerkendelsen af religiøse bevægelser gennem registrering fortsat er minimal og ude af balance, således at der f.eks. kun er anerkendt 50 såkaldte protestantiske "huskirker" ud af de 4 000, der har ansøgt, og at registreringen af disse forsamlinger skal fornyes hvert år,

G.   der henviser til, at politiet i februar 2007 opløste en demonstration i provinsen Soc Trang med deltagelse af 200 buddhistiske ledere fra Khmer Krom til fordel for religionsfrihed, at fem af disse ledere den 10. maj 2007 blev idømt 2-4 års fængsel for at "forstyrre den offentlige ro og orden", og at de religiøse forfølgelser, som Khmer Krom-tilhængerne er underlagt, forstærkes af tvungen assimilering,

H.   der henviser til, at de etniske minoriteter fra det nordlige og centrale højland fortsat udsættes for forskelsbehandling, beslaglæggelse af jord og krænkelse af deres religionsfrihed, at der kun er anerkendt 38 religiøse grupper i det nordvestlige Vietnam, og at hverken uafhængige ngo'er eller journalister har fri adgang til højlandet, således at de kan vurdere den reelle situation for de bjergboere, der er vendt tilbage fra Cambodja,

I.   der henviser til, at alle de dissidenter, der er blevet anholdt siden marts 2007, er anholdt for at have overtrådt lovgivningen om den "nationale sikkerhed", for "propaganda mod Den Socialistiske Republik Vietnam" (artikel 88 i straffeloven) eller forsøg på at "vælte regeringen" (artikel 79), og til, at disse sigtelser på grundlag af overtrædelser af lovgivningen om "national sikkerhed" er fundet uforenelige med folkeretten af FN's Menneskerettighedskomité, den særlige rapportør for religiøs intolerance og arbejdsgruppen om uretmæssige tilbageholdelser, som alle har henstillet, at sigtelserne frafaldes eller ændres,

J.   der henviser til, at Vietnam modtager finansiel bistand fra Den Europæiske Union og medlemsstaterne inden for rammerne af strategierne til udvikling og reform af retssystemet og det judicielle system,

K.   der henviser til, at Vietnam fortsat gennemfører retssager uden respekt for uskyldsformodningen og retten til forsvar eller uafhængige dommere, hvilket kunne konstateres i forbindelse med retssagerne mod den katolske præst Nguyen Van Ly (30. marts 2007), og advokaterne Nguyen Van Dai og Le Thi Cong Nhan (11. maj 2007),

L.   der henviser til, at ophævelsen af dekret 31/CP fra 1997 om administrative tilbageholdelser ikke dækker over den fortsatte anvendelse af forordning nr. 44/2002/PL-UBTVQH10 om retningslinjerne for administrative overtrædelser, der udvider beføjelserne til at tilbageholde dissidenter uden rettergang og genoptager den gamle og gruopvækkende praksis med at placere dissidenter på psykiatriske hospitaler - en skæbne, der er overgået advokat Bui Thi Kim Thanh, der har været indlagt siden november 2006 for at have hjulpet uretfærdigt behandlede bønder med at forsvare deres rettigheder,

M.   der henviser til, at Den Europæiske Union er Vietnams største handelspartner, og at Vietnam allerede drager fordel af Den Europæiske Unions generelle præferenceordning,

N.   der henviser til, at Kommissionen i marts 2007 besluttede at øge bistanden til Vietnam med 30 % for perioden 2007-2013 (304 000 000 euro), hvoraf hovedparten er tiltænkt foranstaltninger til fremme af governance og menneskerettigheder,

1.   er dybt bekymret over den nye bølge af forfølgelser af dissidenter i Vietnam;

2.   opfordrer derfor indtrængende til øjeblikkelig og betingelsesløs løsladelse af alle personer, der tilbageholdes for på fredelig og lovlig vis at have udøvet deres ret til menings-, ytrings-, presse- og religionsfrihed, heriblandt den katolske præst Nguyen Van Ly (8 års fængsel), Nguyen Phong (6 år), Nguyen Binh Thanh (5 år), advokaterne Nguyen Van Dai (5 år) - som alle er medlemmer af den prodemokratiske og reformvenlige webblog 8406 - og advokat Le Thi Cong Nhan, talskvinde for det vietnamesiske fremskridtsparti (4 år), Tran Quoc Hien repræsentant for den fælles forening for arbejdstagere og landbrugere (5 år), Le Nguyen Sang, formanden for Folkets Demokratiske Parti (PDP) (5 år), Nguyen Bac Truyen (4 år), Huynh Nguyen Dao (3 år), og Hoa Hao buddhisterne Duong Thi Tron (6 år), Le Van Soc (6 år) og Nguyen Van Thuy (5 år), Nguyen Van Tho (4 år), Thich Huyen Quang, patriark for den forenede buddhistiske kirke i Vietnam, Thich Quang Do og Bui Thi Kim Thanh;

3.   opfordrer regeringen til at indstille alle former for undertrykkelse af personer, der udøver deres ret til ytrings-, tanke- og forsamlingsfrihed i overensstemmelse med de internationale menneskerettighedsbestemmelser; opfordrer endnu engang myndighederne til hurtigst muligt at gennemføre en reform af bestemmelserne vedrørende den nationale sikkerhed ved enten at ophæve dem eller at bringe dem i overensstemmelse med folkeretten;

4.   anmoder Vietnam om at iværksætte reelle politiske og institutionelle reformer med henblik på at indføre demokrati og en egentlig retsstat, først og fremmest ved at indføre flerpartisystemet og sikre en uafhængig presse og uafhængige fagforeninger;

5.   anmoder den vietnamesiske regering om at respektere religionsfriheden og lovliggøre alle religiøse samfund, herunder den forenede buddhistiske kirke i Vietnam;

6.   opfordrer Vietnams regering til at indstille forskelsbehandlingen af Montagnard-samfundene;

7.   glæder sig over ophævelsen af dekret 31/CP, som det betragter som et første skridt i reformen af retsvæsenet, og anmoder den vietnamesiske regering om at afskaffe enhver form for tilbageholdelse uden juridisk beskyttelse, særlig forordning nr. 44 fra 2002;

8.   anmoder de vietnamesiske myndigheder om at iværksætte henstillingerne fra FN, særlig henstillingerne fra Menneskerettighedskomitéen i dens konklusioner fra 2002, og ophæve den del af lovgivningen, der strider imod menneskerettighederne, samt reelt at sikre respekten for de vietnamesiske borgeres grundlæggende rettigheder i medfør af den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder;

9.   gentager, at menneskerettighedsdialogen mellem Den Europæiske Union og Vietnam skal føre til konkrete forbedringer i Vietnam, og opfordrer Rådet og Kommissionen til endnu engang at evaluere samarbejdspolitikken med Vietnam i lyset af artikel 1 i samarbejdsaftalen fra 1995, som baserer dette samarbejde på respekten for de demokratiske principper og de grundlæggende rettigheder;

10.   pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, ASEAN-medlemsstaternes regeringer, De Forenede Nationers generalsekretær, De Forenede Nationers højkommissær for menneskerettigheder og Vietnams regering og parlament.

Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik