Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2007/2620(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

RC-B6-0333/2007

Dezbateri :

PV 06/09/2007 - 10.2
CRE 06/09/2007 - 10.2

Voturi :

PV 06/09/2007 - 11.2
CRE 06/09/2007 - 11.2

Texte adoptate :

P6_TA(2007)0385

Texte adoptate
DOC 54k
Joi, 6 septembrie 2007 - Strasbourg Ediţie definitivă
Bangladesh
P6_TA(2007)0385B6-0333, 0335, 0338, 0341, 0344 şi 0346/2007

Rezoluţia Parlamentului European din 6 septembrie 2007 privind situaţia din Bangladesh

Parlamentul European,

–   având în vedere rezoluţiile sale anterioare privind situaţia din Bangladesh, în special rezoluţia sa din 16 noiembrie 2006(1) ,

–   având în vedere starea de urgenţă decretată de guvernului interimar al Bangladeshului în 11 ianuarie 2007,

–   având în vedere Declaraţia Preşedinţiei, în numele UE, din 16 ianuarie 2007 privind recentele evenimente politice din Bangladesh,

–   având în vedere vizita pe care Troica UE a efectuat-o în Bangladesh în iunie 2007,

–   având în vedere Acordul de cooperare dintre Comunitatea Europeană şi Republica Populară Bangladesh privind parteneriatul şi dezvoltarea(2) ,

–   având în vedere declaraţia Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite din 17 iulie 2007 privind situaţia din Bangladesh,

–   având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.   întrucât alegerile parlamentare care urmau să se desfăşoare în Bangladesh în 22 ianuarie 2007 au fost amânate prin hotărârea Înaltei Curţi din 29 ianuarie 2007 în urma violenţelor înregistrate, şi s-a anunţat că ele se vor desfăşura înainte de sfârşitul lui 2008,

B.   întrucât situaţia politică existentă înainte de impunerea stării de urgenţă s-a caracterizat prin refuzul unui dialog între principalii actori politici, prin înfruntări personale, prin violenţe ocazionale, ca şi printr-un nivel al corupţiei extraordinar de mare,

C.   întrucât starea de urgenţă a fost declarată la 11 ianuarie 2007 şi fostul Guvernator al Băncii Centrale, Fakhruddin Ahmed, a preluat puterea în calitate de şef al guvernului nepartinic interimar, pe baza unei platforme preconizând eradicarea corupţiei,

D.   întrucât Misiunea UE de observare a alegerilor şi-a suspendat activitatea la 22 ianuarie 2007 deoarece posibilitatea organizării unor alegeri libere şi corecte părea, în acel moment, îndepărtată,

E.   întrucât Organizaţia Naţiunilor Unite a decis, în aceeaşi zi, să-şi retragă sprijinul pentru procesul electoral,

F.   întrucât guvernul interimar sprijinit de forţele armate a introdus, cu scopul eradicării corupţiei, măsuri represive, inclusiv interzicerea oricărei activităţi politice şi reţinerea sau punerea sub acuzare a peste 160 de lideri politici, dintre care trei foşti prim-miniştri, Moudud Ahmed, Sheikh Hasina şi Khaleda Zia, şi a peste 100.000 de civili,

G.   întrucât au fost raportate încălcări frecvente ale libertăţii presei, inclusiv arestări şi cazuri de tortură îndreptate împotriva unor ziarişti şi a altor angajaţi ai mass-media,

H.   întrucât forţele comune joacă un rol din ce în ce mai important în cadrul acţiunilor desfăşurate la scară naţională împotriva corupţiei, având competenţe largi de percheziţionare a locuinţelor şi de confiscare a proprietăţilor,

I.   întrucât tradiţia îndelungată de democraţie seculară a Bangladesh-ului, inclusiv de respectare a drepturilor omului şi, în special, a drepturilor femeilor, de libertate de expresie şi de toleranţă religioasă se află, din ce în ce mai mult, sub ameninţare,

J.   întrucât Sigma Huda, renumitul avocat din Bangladesh, activist al drepturilor omului şi Raportor special al ONU privind traficul de persoane, a fost condamnată în iulie 2007 la 3 ani de închisoare în urma unor acuzaţii de mită şi corupţie; întrucât există o preocupare din ce în ce mai mare legată de faptul că doamnei Huda, care suferă de probleme medicale grave, i se refuză tratamentul medical de specialitate; întrucât Secretarul General al ONU Ban-Ki Moon a solicitat autorităţilor din Bangladesh, în 17 iulie 2007, să-i respecte doamnei Huda, în totalitate, drepturile fundamentale,

K.   întrucât, în conformitate cu articolul 10 al Declaraţiei Universale a Drepturile Omului, "Orice persoană are dreptul în deplină egalitate de a fi audiată în mod echitabil şi public de către un tribunal independent şi imparţial care va hotărî fie asupra drepturilor şi obligaţiilor sale, fie asupra temeiniciei oricărei acuzări în materie penală îndreptată împotriva sa.",

L.   întrucât la 27 august 2007 Curtea Supremă a casat o hotărâre a Înaltei Curţi pentru eliberarea din închisoare a fostului prim-ministru şi preşedinte al Ligii Awami, Sheikh Hasina, care se afla în închisoare din 16 iulie 2007,

M.   întrucât fostul prim-ministru, Khaleda Zia şi fiul acesteia au fost arestaţi la 3 septembrie 2007 la Dhaka sub pretextul unor acuzaţii de corupţie,

N.   întrucât UE şi Bangladesh au relaţii bune şi îndelungate şi sunt importanţi parteneri economici,

1.   este profund îngrijorat de reacţia disproporţionată a forţelor armate şi a poliţiei la protestele studenţeşti care au izbucnit la sfârşitul lui august 2007 la Universitatea din Dhaka; consideră că demonstraţiile erau dovada rolului politic nepopular jucat de armată; salută faptul că starea excepţională impusă la Dhaka şi în alte cinci oraşe din cauza acestor proteste a fost ridicată la 28 august 2007; solicită eliberarea imediată a persoanelor care au fost arestate în urma manifestaţiilor studenţilor şi ale profesorilor, inclusiv a unor membri ai Asociaţiei profesorilor Shikkhok Samity, precum Anwar Hossain, Harun Ur Rashid, Saidur Rahman Khan şi Abdus Sobhan;

2.   este profund preocupat de arestările şi de motivele invocate pentru continuarea detenţiei preşedintelui Ligii Awami, Sheikh Hasina, arestată la 16 iulie 2007 şi acuzată de deturnare de fonduri, şi a preşedintelui Partidului Naţionalist din Bangladesh, Khaleda Zia, acuzată de corupţie; solicită autorităţilor din Bangladesh să organizeze procesul într-o manieră transparentă şi în conformitate cu statul de drept; în special, solicită guvernului să îşi bazeze campania anti-corupţie numai pe fapte relevante în cadrul procedurilor penale privind corupţia;

3.   solicită autorităţilor din Bangladesh să permită accesul la toate instanţele judecătoreşti organizaţiilor internaţionale ale drepturilor omului, părţilor interesate şi observatorilor internaţionali cum ar fi diplomaţii statelor membre UE sau delegaţiile Comisiei Europene, şi să confirme că procedurile penale sunt corecte şi imparţiale;

4.   este profund preocupat cu privire la condiţiile în care doamna Sigma Huda, care a primit o sentinţă bazată pe acuzaţia de dare de mită, este ţinută în detenţie, în special de absenţa oricărui tratament de care aceasta are nevoie de urgenţă; îndeamnă autorităţile din Bangladesh să îi ofere doamnei Huda toate tratamentele medicale şi ajutorul necesare stării sale de sănătate; solicită autorităţilor din Bangladesh să respecte drepturile fundamentale ale doamnei Huda, în special dreptul de a primi vizite în închisoare de la familie şi de la prieteni; îndeamnă autorităţile să aprobe imediat aceste vizite;

5.   regretă faptul că guvernul interimar, deşi a făcut unele progrese în eradicarea corupţiei, a avut mai puţine iniţiative de reformă politică, solicită întoarcerea la democraţie şi ridicarea stării de urgenţă în Bangladesh, solicită, în special, ridicarea interdicţiei de desfăşurare a oricărei activităţi politice, pentru a le da părţilor şi organizaţiilor politice posibilitatea de a se pregăti pentru alegeri libere şi corecte, în conformitate cu prevederile Constituţiei,

6.   ia act de publicarea în iulie 2007, de către Comisia Electorală, a foii de parcurs pentru alegeri şi de toate eforturile depuse pentru revizuirea generală a procesului de înregistrare şi de modificare a legislaţiei electorale; îndeamnă, totuşi, guvernul să revizuiască actuala foaie de parcurs pentru alegeri şi să urgenteze pregătirile pentru desfăşurarea acestora;

7.   salută angajamentul Uniunii Europene de a oferi autorităţilor din Bangladesh întregul sprijin tehnic necesar organizării alegerilor; solicită misiunii UE de observare a alegerilor să îşi reia activităţile pe termen lung imediat ce acest lucru este fezabil şi recomandabil;

8.   solicită să se pună capăt militarizării insidioase a ţării; este profund preocupat de rolul Serviciilor de securitate din Bangladesh (DGFI), de acuzaţiile de tortură a persoanelor aflate în detenţie;

9.   solicită guvernului din Bangladesh să se abţină, în conformitate cu hotărârile Înaltei Curţi, de la orice expulzare arbitrară a locuitorilor defavorizaţi şi a ţăranilor fără pământ din zonele care mărginesc drumurile urbane şi de pe terenurile necultivate, şi să realizeze evacuările forţate necesare numai pe baza unor planuri de reabilitare bine pregătite;

10.   solicită Consiliului şi Comisiei să monitorizeze cu atenţie situaţia drepturilor omului şi situaţia politică din Bangladesh, în lumina evenimentelor recente, şi să-şi formuleze observaţiile cu privirea la continuarea menţinerii stării de urgenţă; invită grupurile de lucru stabilite cu colaborarea EU şi a Bangladesh-ului pentru procesul de construcţie instituţională, reformă administrativă, guvernare şi drepturile omului, să contribuie activ la stabilizarea democraţiei în Bangladesh;

11.   invită guvernul interimar să realizeze progrese în vederea creării unei Comisii Naţionale a Drepturilor Omului, a cărei implementare ar trebui să fie, de asemenea, o prioritate a viitorului guvern civil;

12.   încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluţie Consiliului, Comisiei, guvernului interimar al Bangladesh-ului şi Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite.

(1) JO C 314 E, 21.12.2006, p. 377.
(2) JO L 118, 27.4.2001, p. 48.

Ultima actualizare: 29 aprilie 2008Notă juridică