Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2007/2262(INI)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A6-0287/2008

Predkladané texty :

A6-0287/2008

Rozpravy :

PV 01/09/2008 - 19
CRE 01/09/2008 - 19

Hlasovanie :

PV 02/09/2008 - 5.17
Vysvetlenie hlasovaní
Vysvetlenie hlasovaní
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2008)0385

Prijaté texty
DOC 76k
Utorok, 2. septembra 2008 - Brusel Finálna verzia
Hodnotenie dublinského systému
P6_TA(2008)0385A6-0287/2008

Uznesenie Európskeho parlamentu z 2 . septembra 2008 o hodnotení dublinského systému (2007/2262(INI))

Európsky parlament ,

–   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (ďalej len "dublinské nariadenie")(1) ,

–   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (ďalej len "nariadenie Eurodac")(2) ,

–   so zreteľom na smernicu Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytnutej ochrany(3) ,

–   so zreteľom na smernicu Rady 2003/9/ES z 27. januára 2003, ktorou sa ustanovujú minimálne normy pre prijímanie žiadateľov o azyl(4) (ďalej len "smernica o prijímaní"),

–   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 z 11. júla 2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 311/76 o zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov(5) ,

–   so zreteľom na závery Rady o prístupe polície a iných orgánov členských štátov činných v trestnom konaní, ako aj Europolu, do systému Eurodac(6) ,

–   so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2007/ES z 23. mája 2007, ktorým sa zriaďuje Európsky fond pre utečencov na obdobie rokov 2008 až 2013 ako súčasť všeobecného programu Solidarita a riadenie migračných tokov a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 2004/904/ES(7) ,

–   so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. apríla 2006 o situácii v utečeneckých táboroch na Malte(8) ,

–   so zreteľom na správy Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci o jeho návštevách v zadržiavacích strediskách niekoľkých členských štátov,

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 21. júna 2007 o azyle: praktická spolupráca, kvalita rozhodovania v rámci spoločného európskeho azylového systému(9) ,

–   so zreteľom na svoje uznesenie zo 16. januára 2008 o európskej stratégii v oblasti práv dieťaťa(10) ,

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 13. marca 2008 o prípade iránskeho občana Seyeda Mehdiho Kazemiho(11) ,

–   so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A6-0287/2008),

A.   keďže každý žiadateľ o azyl má nárok na individuálne a dôkladné posúdenie svojej žiadosti,

B.   keďže právne predpisy a postupy v oblasti azylu sa medzi jednotlivými štátmi stále značne líšia, v dôsledku čoho sa so žiadateľmi o azyl nezaobchádza rovnako vo všetkých signatárskych krajinách Dublinského dohovoru,

C.   keďže dublinský systém je založený na predpokladoch, ako sú vzájomná dôvera a spoľahlivosť, a ak tieto základné podmienky nie sú splnené, t. j. ak sa v niektorých členských štátoch vyskytnú významné nedostatky pri zbere údajov alebo nezrovnalosti pri prijímaní rozhodnutí, poškodzuje sa tým celý systém,

D.   keďže existujú dôkazy o tom, že niektoré členské štáty nezabezpečujú účinný prístup k postupu, ktorým sa rozhoduje o priznaní postavenia utečenca,

E.   keďže niektoré členské štáty neuplatňujú smernicu o prijímaní účinným spôsobom, či už ide o žiadateľov o azyl čakajúcich na prevoz do iného členského štátu podľa dublinského nariadenia, alebo pri návrate do zodpovedného členského štátu,

F.   keďže niektoré členské štáty systematicky zadržiavajú osoby, na ktoré sa vzťahuje dublinský systém,

G.   keďže vysoká miera viacnásobných žiadostí a nízka miera uskutočnených prevozov naznačujú nedostatky dublinského systému a potrebu zaviesť spoločný európsky azylový systém,

H.   keďže správne vykonávanie dublinského nariadenia môže viesť aj k nerovnomernému rozdeleniu zodpovednosti za osoby hľadajúce ochranu na úkor niektorých členských štátov, ktoré sú na základe svojej zemepisnej polohy zvlášť vystavené migračným tokom,

I.   keďže v hodnotení Komisie sa poukázalo na to, že v roku 2005 muselo 13 členských štátov, ktorých hranice tvoria vonkajšiu hranicu EÚ, čeliť rastúcim ťažkostiam vyvolaným dublinským systémom,

J.   keďže južné členské štáty musia prijímať žiadosti o azyl od nelegálnych prisťahovalcov zachránených v núdzovej situácii počas cesty do Európy,

K.   keďže južné členské štáty musia prijímať žiadosti o azyl od nelegálnych prisťahovalcov, ktorí nedostávajú žiadnu pomoc od tretích krajín, ktoré majú podľa medzinárodného práva povinnosť takúto pomoc poskytovať,

L.   keďže členské štáty nemusia mať záujem dodržiavať povinnosť registrovať osoby, ktoré vstúpili do krajiny nelegálne, v databáze systému Eurodac, pretože to môže viesť k zvýšeniu počtu žiadostí o azyl, ktorými sa budú musieť zaoberať,

M.   keďže dublinským nariadením sa vytvára systém, ktorým sa určuje členský štát zodpovedný za spracovanie žiadosti, ale tento systém sa pôvodne nezaviedol preto, aby slúžil ako mechanizmus na rozdelenie zaťaženia, a preto túto funkciu ani neplní,

N.   keďže je zásadne dôležité, aby akékoľvek hodnotenie dublinského systému sprevádzal konkrétny, stály, spravodlivý a funkčný mechanizmus na rozdelenie zaťaženia,

O.   keďže kritériá prvej krajiny vstupu, ktoré obsahuje dublinský systém, spôsobujú veľký tlak na pohraničné členské štáty,

P.   keďže miera úspešnosti žiadateľov o štatút utečenca sa pri určitých štátnych príslušníkoch tretích krajín líši v rámci členských štátov od približne 0 % po 90 %,

Q.   keďže je dôležité, aby osoby podávajúce žiadosť boli plne oboznámené s dublinským procesom a jeho možnými dôsledkami v jazyku, ktorému rozumejú,

R.   keďže článok 24 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie ustanovuje, že pri všetkých opatreniach prijatých orgánmi verejnej moci alebo súkromnými inštitúciami, ktoré sa týkajú detí, sa musia v prvom rade brať do úvahy najlepšie záujmy dieťaťa,

S.   keďže celistvosť rodiny sa síce uvádza na prvom mieste hierarchie kritérií uplatňovaných v rámci dublinského nariadenia, ale toto ustanovenie sa často neuplatňuje,

T.   keďže štatistické údaje o prevozoch zjavne nie sú dostatočne presné, pretože neuvádzajú napríklad počet žiadostí o prevzatie žiadateľa o azyl na základe nelegálneho prekročenia hranice alebo pomer žiadostí o prevzatie a žiadostí o vrátenie,

U.   keďže v roku 2005 deväť nových členských štátov vyhlásilo, že zaznamenáva väčší počet vstupných prevozov podľa dublinského nariadenia, a keďže členské štáty, ktorých hranice netvoria pozemnú vonkajšiu hranicu EÚ, vyhlásili, že zaznamenávajú väčší počet výstupných prevozov,

V.   keďže Komisia nebola schopná vyhodnotiť náklady dublinského systému a keďže ide o významný údaj pre posúdenie jeho účinnosti,

W.   keďže Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci na zasadnutí v Luxemburgu 12. a 13. júna 2007 vyzvala Komisiu, aby čo najskôr navrhla zmenu a doplnenie nariadenia o Eurodac s cieľom umožniť za určitých podmienok polícii a iným orgánom členských štátov činným v trestnom konaní, ako aj Europolu, prístup do systému Eurodac, databázy, ktorá bola pôvodne vytvorená ako nástroj na vykonávanie dublinského nariadenia,

Účinnosť systému a rozdelenie zodpovednosti

1.   je pevne presvedčený, že kým sa v celej EÚ nedosiahne uspokojivá a jednotná úroveň ochrany, dublinský systém bude stále prinášať neuspokojivé výsledky z technického aj ľudského hľadiska a naďalej budú existovať pochopiteľné dôvody, z ktorých budú chcieť žiadatelia o azyl podať žiadosť v konkrétnom členskom štáte, aby využili najvýhodnejší vnútroštátny rozhodovací proces;

2.   je pevne presvedčený, že ak nebude existovať skutočný jednotný európsky azylový systém a jednotný postup, dublinský systém bude naďalej nespravodlivý voči žiadateľom o azyl aj voči niektorým členským štátom;

3.   opätovne potvrdzuje naliehavú potrebu zlepšiť kvalitu, ako aj súdržnosť rozhodovacieho procesu; je presvedčený o tom, že Európsky úrad na podporu azylantov by v tomto ohľade mohol zohrať významnú úlohu, napríklad pri poskytovaní školení podľa prísnych spoločných noriem, a prostredníctvom poskytovania podporných tímov odborníkov;

4.   žiada Komisiu, aby preskúmala spôsoby poskytnutia priameho financovania Úradu vysokého komisára OSN pre utečencov (UNHCR) ako doplnku k financovaniu založenému na projektoch s cieľom umožniť úradu posilniť svoju monitorovaciu a poradnú úlohu v rámci EÚ a pokračovať v rozvoji metód určených na podporu vnútroštátnych orgánov v ich úsilí o zlepšenie kvality rozhodovacieho procesu;

5.   žiada Komisiu, aby predložila návrhy mechanizmov rozdelenia zaťaženia, ktoré by sa mohli zaviesť s cieľom prispieť k zmierneniu nerovnomernej záťaže pripadajúcej na niektoré členské štáty, najmä pohraničné členské štáty, ale ktoré nezapadajú do dublinského systému;

6.   v očakávaní zavedenia európskych mechanizmov na rozdelenie zaťaženia žiada Komisiu, aby zvážila vytvorenie iných ako finančných mechanizmov v rámci dublinského nariadenia s cieľom upraviť škodlivé dôsledky jeho uplatňovania pre malé členské štáty, ktorých hranice tvoria vonkajšie hranice EÚ;

7.   žiada Komisiu, aby vytvorila záväzný mechanizmus na zastavenie prevozov žiadateľov o azyl do členských štátov, ktoré nezaručujú plné a spravodlivé spracovanie ich žiadostí, a aby prijala systematické opatrenia proti týmto štátom;

8.   vyzýva Komisiu, aby vytvorila zmysluplné dvojstranné pracovné vzťahy s tretími krajinami s cieľom uľahčiť spoluprácu a zabezpečiť, aby tieto tretie krajiny dodržiavali svoje medzinárodné právne záväzky v súvislosti so Ženevským dohovorom z 28. júla 1951 o právnom postavení utečencov a záchranou na mori;

Práva žiadateľov

9.   žiada Komisiu, aby do nového nariadenia zaviedla zrozumiteľnejšie a prísnejšie ustanovenia týkajúce sa prostriedkov, prostredníctvom ktorých sú osoby hľadajúce ochranu informované o účinkoch dublinského nariadenia, a aby zvážila navrhnutie štandardného letáka, ktorý by sa preložil do určitého počtu jazykov a distribuoval do všetkých členských štátov; leták by mal zároveň zohľadňovať individuálnu úroveň gramotnosti;

10.   žiada Komisiu, aby zmenila a doplnila články 19 a 20 dublinského nariadenia o prevzatí a vrátení s cieľom poskytnúť žiadateľom automatické právo s odkladným účinkom, na odvolanie proti rozhodnutiu o presune zodpovednosti na iný členský štát podľa dublinského nariadenia;

11.   opätovne potvrdzuje, že zásada non-refoulement, t.j. zásada zákazu vyhostenia alebo vrátenia, by mala ostať jedným z hlavných prvkov akéhokoľvek spoločného azylového systému na úrovni EÚ, a trvá na tom, že vykonávanie dublinského nariadenia by nikdy nemalo viesť k uzavretiu postupu vybavovania žiadosti z procedurálnych dôvodov a neprijatiu pôvodnej žiadosti na opätovné plné a spravodlivé posúdenie po prevoze v rámci dublinského procesu; domnieva sa, že toto by sa malo v nariadení jasne stanoviť;

12.   domnieva sa, že je potrebné zlepšiť výmenu informácií o prevozoch medzi členskými štátmi, najmä pokiaľ ide o osobitnú zdravotnú starostlivosť, ktorú potrebujú prevážané osoby;

13.   vyzýva Komisiu, aby vyhodnotila možnosť prevozu osoby, ktorej sa týka prevoz do iného členského štátu podľa dublinského systému, do svojej krajiny pôvodu výhradne na vlastnú výslovnú žiadosť a pri plnom rešpektovaní procesných práv;

Zjednotenie rodiny a zásada najlepších záujmov dieťaťa

14.   odporúča, aby sa na úrovni EÚ prijal súbor spoločných usmernení o posudzovaní veku a aby sa v prípade neistoty priklonilo k možnosti výhodnejšej pre dieťa;

15.   pripomína, že pri všetkých rozhodnutiach, ktoré sa týkajú detí, je potrebné v prvom rade dbať na najlepšie záujmy dieťaťa; trvá na tom, že maloleté osoby bez sprievodu by sa nikdy nemali zadržiavať alebo prevážať do iného členského štátu, okrem prípadu zjednotenia rodiny, a ak je takýto prevoz nevyhnutný, dieťa musí byť riadne zastúpené a sprevádzané počas celého postupu; víta preto zámer Komisie lepšie objasniť uplatniteľnosť dublinských pravidiel na maloleté osoby bez sprievodu;

16.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že vymedzenie pojmu rodinný príslušník je podľa súčasného nariadenia príliš obmedzujúce, a žiada Komisiu, aby rozšírila platnú definíciu a zahrnula do nej všetkých blízkych príbuzných a dlhodobých partnerov, najmä tých, ktorí nemajú inú rodinu, a dospelé deti, ktoré nie sú schopné samé sa o seba postarať;

17.   víta zámer Komisie rozšíriť rozsah pôsobnosti dublinského nariadenia, aby zahŕňalo dodatočnú ochranu, keďže by to malo umožniť žiadateľom o dodatočnú ochranu spojiť sa s rodinnými príslušníkmi, ktorým bol udelený tento druh ochrany alebo o ňu žiadajú v inom členskom štáte;

Zadržanie

18.   žiada Komisiu, aby doplnila ustanovenie obmedzujúce zadržiavanie žiadateľov podľa Dublinského dohovoru len na krajné prípady a aby v ňom vymedzila dôvody, v prípade ktorých sa môže použiť zadržanie, a procesné záruky, ktoré je potrebné zabezpečiť;

19.   žiada Komisiu, aby v dublinskom nariadení výslovne uviedla, že žiadatelia podľa Dublinského dohovoru majú nárok na tie isté podmienky prijatia ako ostatní žiadatelia o azyl, a to v súlade so smernicou o prijímaní, ktorej článok 3 ods. 1 ustanovuje všeobecné pravidlá, najmä pokiaľ ide o materiálne podmienky prijatia, zdravotnú starostlivosť, slobodu pohybu a školskú dochádzku maloletých osôb;

Humanitárna doložka a doložka o zvrchovanosti

20.   domnieva sa, že humanitárna doložka uvedená v článku 15 dublinského nariadenia poskytuje dublinskému systému značnú pružnosť, ale mala by sa uplatňovať širšie, aby sa predišlo neprimeraným ťažkostiam rodín vyplývajúcim z odlúčenia;

21.   domnieva sa, že ak je osoba, ktorá žiada o azyl, v mimoriadne zraniteľnom postavení z dôvodu závažného ochorenia, ťažkého zdravotného postihnutia, vysokého veku alebo tehotenstva, a je preto odkázaná na pomoc príbuzného nachádzajúceho sa na území iného členského štátu, ako je ten, ktorého úlohou je posúdiť žiadosť, táto osoba by sa mala, ak to je možné, spojiť s týmto príbuzným; žiada Komisiu, aby zvážila možnosť zmeniť príslušné ustanovenia o humanitárnej doložke v článku 15 ods. 2 na povinné;

22.   domnieva sa, že by sa mala zaviesť proaktívna povinnosť organizácií ako Červený kríž a Červený polmesiac vyhľadávať rodinných príslušníkov;

23.   víta zámer Komisie lepšie vymedziť okolnosti a postupy uplatňovania doložky o zvrchovanosti, najmä s cieľom zaviesť podmienku súhlasu žiadateľa o azyl;

Zber údajov a systém Eurodac

24.   vyjadruje znepokojenie nad nezrovnalosťami a nedostatkami pri zbere údajov, ktoré Komisia zistila pri hodnotení dublinského systému, najmä pokiaľ ide o registráciu odtlačkov prstov osôb, ktoré vstúpili do krajiny nelegálne, na hraniciach EÚ, čo vyvoláva vážne pochybnosti o účinnosti systému; dúfa, že nové nariadenie (ES) č. 862/2007 o štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane poskytne zúčastneným stranám presnejší obraz o fungovaní dublinského systému a ďalších nástrojov Spoločenstva v oblasti medzinárodnej ochrany;

25.   vyjadruje znepokojenie nad tým, že v súčasnosti nie je k dispozícii žiadne vyhodnotenie nákladov dublinského systému; žiada Komisiu o nápravu, pretože ide o významný faktor pri hodnotení systému;

26.   so záujmom berie na vedomie obavy, ktoré Komisia vyjadrila v súvislosti so zberom a s kvalitou údajov zaslaných centrálnej jednotke systému Eurodac, ako aj s nedodržiavaním povinnosti odstrániť niektoré údaje a s pravidlami týkajúcimi sa ochrany osobných údajov; domnieva sa, že tieto nedostatky, ktoré spochybňujú spoľahlivosť systému Eurodac, je potrebné náležite riešiť skôr, ako sa bude uvažovať o akomkoľvek ďalšom použití tejto databázy;

27.   domnieva sa, že každý členský štát by mal prostredníctvom uzavretého zoznamu jasne stanoviť, ktoré agentúry a orgány majú prístup do databázy Eurodac a na aký účel, aby sa predišlo akémukoľvek neoprávnenému použitiu údajov;

28.   zdôrazňuje, že pri rozšírení prístupu do databázy systému Eurodac pre políciu a iné orgány členských štátov činné v trestnom konaní, ako aj Europol, hrozí, že informácie sa dostanú do tretích krajín, čo by mohlo mať negatívne dôsledky pre žiadateľov o azyl a ich rodiny; je presvedčený, že by sa tým zvýšilo riziko stigmatizácie žiadateľov o azyl;

o
o   o

29.   poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a Komisii.

(1) Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 12.
(4) Ú. v. EÚ L 31, 6.2.2003, s. 18.
(5) Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2007, s. 23.
(6) 2807. zasadnutie Rady pre spravodlivosť a vnútorné veci v Luxemburgu 12. a 13. júna 2007.
(7) Ú. v. EÚ L 144, 6.6.2007, s. 1.
(8) Ú. v. EÚ C 293 E, 2.12.2006, s. 301.
(9) Ú. v. EÚ C 146 E, 12.6.2008, s. 364.
(10) Prijaté texty, P6_TA(2008)0012.
(11) Prijaté texty, P6_TA(2008)0107.

Posledná úprava: 29. apríla 2009Právne oznámenie