Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2009/2732(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

B7-0125/2009

Dezbateri :

PV 22/10/2009 - 12.1
CRE 22/10/2009 - 12.1

Voturi :

PV 22/10/2009 - 13.1

Texte adoptate :

P7_TA(2009)0059

Texte adoptate
PDF 89kDOC 52k
Joi, 22 octombrie 2009 - Strasbourg Ediţie definitivă
Situaţia din Guineea
P7_TA(2009)0059B7-0102, 0106, 0110, 0114, 0123 şi 0125/2009

Rezoluţia Parlamentului European din 22 octombrie 2009 referitoare la situația din Guineea

Parlamentul European,

–   având în vedere comunicatul emis la 13 octombrie 2009 de Grupul Internațional de Contact pentru Guineea (GIC-G) la Abuja (Nigeria),

–   având în vedere instabilitatea prelungită care predomină în regiunea râului Mano și traumatizează populația locală,

–   având în vedere rezoluțiile sale precedente referitoare la Guineea,

–   având în vedere declarația Președinției în numele Uniunii Europene din 29 septembrie 2009, cu privire la violenţele comise la Conakry (Republica Guineea),

–   având în vedere dezbaterea desfășurată în cadrul Parlamentului la 7 octombrie 2009,

–   având în vedere articolul 122 din Regulamentul său de procedură,

A.   întrucât, la 23 decembrie 2008, puterea a fost acaparată de către o juntă militară condusă de căpitanul Dadis Camara, în urma decesului Președintelui Lansana Conté;

B.   întrucât reprimarea unei demonstrații pașnice a opoziției, organizată la 28 septembrie 2009, dată la care se comemorează referendumul în urma căruia această țară și-a obținut independența, s-a soldat cu un număr de pierderi de vieți omenești estimat, potrivit diferitelor surse, între o sută și două sute de morţi (în condițiile în care militarii au recuperat numeroase corpuri neînsuflețite cu scopul de a împiedica ținerea unei evidențe a victimelor, nepermițând familiilor să-și plângă morții), precum și cu cel puțin o mie de răniți prin împușcare sau eviscerare cu baioneta, înregistrându-se totodată numeroase cazuri de viol;

C.   întrucât unii lideri ai opoziției au fost bătuți, răniți și arestați, jurnaliștii care au avut o atitudine critică la adresa puterii sunt urmăriți, iar acțiunile juntei generează un risc real de conflict etnic;

D.   întrucât, potrivit mărturiilor macabre, soldații s-ar fi servit de patul puștii, respectiv de baionete, pentru a comite violuri împotriva unor femei, în timp ce alte femei ar fi fost dezbrăcate în public și private de demnitate, fiind ulterior umilite și violate în public de către forțele de securitate;

E.   întrucât actele de violență împotriva femeilor constituie crime de război și crime împotriva umanității, iar autorii unor astfel de acte ar trebui aduși în fața justiției, astfel încât să se pună capăt impunității de care beneficiază;

F.   întrucât, în temeiul articolelor 8 și 9 din Acordul de la Cotonou, printre semnatarii căruia se numără și Guineea, această țară este obligată să respecte drepturile omului și democrația;

G.   întrucât, la 27 iulie 2009, a fost adoptată o "foaie de parcurs" în conformitate cu articolul 96 din Acordul de la Cotonou, cu scopul de a asigura tranziția democratică;

H.   întrucât membrii juntei, proveniți din rândurile Partidului Consiliului Național pentru Democrație și Dezvoltare, s-au angajat anterior să organizeze alegeri libere în cel mai scurt timp posibil și să nu candideze la aceste alegeri;

I.   întrucât procurorul Curții Penale Internaționale (CPI) tocmai a deschis o anchetă preliminară privind situația din Guineea cu scopul de a stabili dacă au fost săvârșite crime care se încadrează în sfera de competență a CPI;

J.   întrucât recurgerea într-un mod iresponsabil la forțele armate pentru a reprima acțiunile populației discreditează capacitatea juntei militare de a organiza tranziția spre democrație a acestei țări, prin intermediul alegerilor libere și echitabile;

K.   întrucât Comunitatea Economică a Statelor Vest-Africane (CESVA) și Uniunea Africană au luat poziție față de aceste evenimente, iar Președintele Republicii Burkina Fasso, Blaise Compaoré, a fost numit "mediator";

L.   întrucât Grupul Internațional de Contact pentru Guineea (GIC-G), constituit din diplomați de la CESVA, Organizația Națiunilor Unite, Uniunea Africană și Uniunea Europeană, precum și din reprezentanți ai organizațiilor internaționale de supraveghere a situației drepturilor omului s-a deplasat în Guineea și a prezentat un raport cu privire la această vizită;

M.   întrucât Uniunea Europeană și Guineea au semnat în decembrie 2008(1) un acord de parteneriat în sectorul pescuitului, cu câteva zile înaintea loviturii de stat care i-a permis căpitanului Dadis Camara să preia puterea, prima plată efectuată în temeiul acordului fiind prevăzută la 30 noiembrie 2009;

N.   întrucât ultimatumul prin care Uniunea Africană îi ordonează căpitanului Dadis Camara să-și reitereze angajamentul de a nu se prezenta la viitoarele alegeri prezidențiale a expirat;

O.   întrucât CESVA a lansat un apel prin care îndeamnă comunitatea internațională să trimită în Guineea o forță neutră pentru a apăra populația și opozanții, iar GIC-G a lansat, la rândul său, un apel la instituirea unui embargo total asupra armelor având drept destinație Guineea;

P.   întrucât resursele minerale importante de pe teritoriul guineean oferă perspective de dezvoltare; întrucât, potrivit clasamentului întocmit de Transparency International, Guineea figurează printre cele mai corupte țări africane,

1.   condamnă represaliile sângeroase și criminale întreprinse împotriva manifestanților neînarmați și prezintă condoleanțe familiilor victimelor;

2.   condamnă toate actele de violență sexuală la care au fost supuse femeile și fetele, solicită acordarea de asistență medicală și psihologică victimelor violurilor și invită Comisia să lanseze de urgență programe specifice pentru readaptarea femeilor victime ale violenței din Guineea;

3.   salută comunicatul emis de GIC-G la încheierea reuniunii consacrate crizei guineene, reuniune care s-a desfășurat la 12 octombrie 2009 la Abuja şi prin care i se cere juntei militare "să elibereze toate persoanele deținute în mod arbitrar, în special pe cele aflate în detenție ca urmare a evenimentelor de la 28 septembrie 2009" la Conakry și i se ordonă să creeze, până sâmbătă, 17 octombrie 2009, condițiile necesare excluderii membrilor acestei junte de la alegerile prezidențiale prevăzute în ianuarie 2010;

4.   salută instituirea de către Naţiunile Unite a unei comisii internaționale de anchetă independente, însărcinată să stabilească cine poartă răspunderea pentru acest masacru și deschiderea unei anchete preliminare de către CPI prin care aceasta urmărește să pună capăt impunității de care beneficiază în prezent responsabilii;

5.   solicită luarea tuturor măsurilor de natură să garanteze securitatea martorilor și a familiilor victimelor care vor fi audiate de comisia internațională de anchetă;

6.   solicită juntei aflate la putere să respecte drepturile la libertatea de opinie, exprimare și asociere, în special dreptul la adunare pașnică, astfel cum sunt garantate de Declarația Universală a Drepturilor Omului;

7.   consideră că doar un guvern numit în urma unor alegeri libere și echitabile este legitim și capabil să reprezinte interesele țării pe termen lung;

8.   dorește să fie numit un guvern de tranziție, care să integreze principalele partide de opoziție și să fie însărcinat să pregătească alegerile prezidențiale și legislative;

9.   solicită Consiliului să ia "măsurile corespunzătoare" prevăzute de articolul 96 din Acordul de la Cotonou și să analizeze posibilitățile de a răspunde solicitării CESVA prin organizarea unei misiuni de susținere a unei forțe africane de protecție a populației pentru a pune la dispoziția acestei forțe mijloacele necesare îndeplinirii misiunii sale, precum și a unei misiuni civile pe un termen mai îndelungat pentru a contribui la organizarea forțelor de securitate;

10.   invită Uniunea Africană să instituie, în colaborare cu CESVA, sancțiuni severe împotriva personalului juntei militare și să organizeze în paralel un dialog național în cadrul unei comisii "de restabilire a adevărului și de reconciliere";

11.   invită toate statele, în conformitate cu poziţia GIC-G, să-și suspende livrările de arme și muniții destinate armatei și forțelor de poliție, precum și de orice alte echipamente care ar putea fi utilizate de forțele de securitate guineene pentru a comite încălcări ale drepturilor omului;

12.   regretă faptul că întreprinderile chineze, atât de stat, cât și private, care investesc în Guineea manifestă practic indiferență față de drepturile fundamentale ale cetățenilor acestei țări;

13.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta recomandare Consiliului și Comisiei Europene, guvernelor şi parlamentelor statelor membre, Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite, instanțelor Uniunii Africane și ale CESVA, precum și juntei aflate la putere în Republica Guineea.

(1) Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Guineea privind pescuitul în largul coastei Guineei, pentru perioada 1 ianuarie 2009 la 31 decembrie 2012 (JO L 156 din 19.6.2009, p. 40).

Ultima actualizare: 1 octombrie 2010Notă juridică