Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2009/2778(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

B7-0177/2009

Разисквания :

PV 26/11/2009 - 12.2
CRE 26/11/2009 - 12.2

Гласувания :

PV 26/11/2009 - 13.2

Приети текстове :

P7_TA(2009)0104

Приети текстове
PDF 110kDOC 58k
четвъртък, 26 ноември 2009 г. - Страсбург Окончателна версия
Положението в Лаос и Виетнам
P7_TA(2009)0104B7-0157, 0177, 0178 и 0179/2009

Резолюция на Европейския парламент от 26 ноември 2009 г. относно положението в Лаос и Виетнам

Европейският парламент ,

–   като взе предвид 15-тата среща на високо равнище на Асоциацията на югоизточните азиатски нации (ASEAN), проведена на 23-25 октомври 2009 г.,

–   като взе предвид създаването на Междуправителствената комисия по правата на човека на ASEAN на 23 октомври 2009 г.,

–   като взе предвид годишния доклад на ЕС за правата на човека за 2008 г.,

–   като взе предвид текущите преговори за новото споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Виетнам и диалога между ЕС и Виетнам за правата на човека, провеждан два пъти годишно между ЕС и правителството на Виетнам,

–   като взе предвид предишните си резолюции за Лаос, в частност тези от 15 ноември 2001 г. относно произволните арести и политическото положение в Лаос(1) и от 1 декември 2005 г. относно положението с правата на човека в Камбоджа, Лаос и Виетнам(2) ,

–   като взе предвид споразумението за сътрудничество между ЕС и Лаоската народнодемократична република от 1 декември 1997 г., основано на зачитането на демократичните принципи и основните права на човека, изложени във Всеобщата декларация за правата на човека,

–   като взе предвид член 122, параграф 5 от своя правилник,

Виетнам

A.   като има предвид, че правителството на Виетнам отказа да отговори на много от препоръките, направени по време на всеобщия периодичен преглед на Съвета на ООН за правата на човека, който се проведе в периода от май до септември 2009 г., с оглед подобряване на положението с правата на човека там;

Б.   като има предвид, че понастоящем стотици хора са в затвори във Виетнам поради религиозни или политически убеждения, включително християни от планинските райони, католически свещеник, пастори менонити, последователи на Као Дай и будисти Хоа-Хао;

В.   като има предвид, че на 27 септември 2009 г. стотици млади монаси будисти от манастира Bat Nha бяха подложени на ожесточена атака и бой, а манастирът стана обект на вандализъм, при което държавните органи и полицията пренебрегнаха молбата за помощ; като има предвид, че други монаси, които намериха убежище в храма Phuoc Hue, бяха подложени на физическо насилие и тормоз от страна на полицията; като има предвид, че монасите са изложени на риск от експулсиране от правителството въз основа на това, че са пребивавали в манастира Bat Nha без разрешение и предварителна регистрация;

Г.   като има предвид, че атаката върху манастира се счита от мнозина за свързана с предложението от 10 точки за религиозна реформа, което Thich Nhat Hanh беше представил на президента на Виетнам Nguyen Minh Triet през 2007 г.;

Д.   като има предвид, че всички религиозни групи трябва да бъдат разрешени от правителството и наблюдавани от определени от правителството управителни комитети и че много религиозни организации са изправени пред забрана и преследване на техните членове, в случай че желаят да запазят независимост от правителството;

Е.   като има предвид, че на практика всички сановници на Обединената будистка църква на Виетнам са в затвора, като се започне от нейния патриарх Thich Quang Do (на 81 години) - най-известния от виетнамските дисиденти, който е задържан за повече от 27 години и е понастоящем в манастира Zen Thanh Minh в Хо Ши Мин;

Ж.   като има предвид, че г-жа Tran Khai Thanh Thuy, виетнамски писател и водеща фигура в движението за демокрация във Виетнам, е отново арестувана, след излежаване на деветмесечна присъда през 2007 г.; като има предвид, че тя страда от тежка форма на диабет, а виетнамските органи отказват да я освободят под гаранция или да й позволят достъп до лекарства;

З.   като има предвид, че на няколко души, лишени от свобода заради убежденията си, включително Nguyen Van Ly, Le Thi Cong Nhan, и Nguyen Binh Thanh - всички те осъдени поради "пропаганда срещу правителството на Социалистическа република Виетнам", са отказани необходимите медицински грижи в затвора, макар че здравословното им състояние налага незабавната им хоспитализация;

И.   като има предвид, че при липсата на независими организации за правата на човека, църковните лидери често поемат ролята на защитници на правата на човека и се борят за повече толерантност и повече демократични принципи;

Й.   като има предвид, че Виетнам, който ще поеме председателството на ASEAN през 2010 г., следва да даде пример, като подобри практиките си в областта на правата на човека; като има предвид, че правителството би могло като начало да освободи стотиците мирни свои критици, активистите за независимост на църквата, блогърите и защитниците на демокрацията, които са хвърлени в затвора в нарушение на международното право въз основата на необосновани обвинения на националната сигурност, във връзка с мирно изразяване на несъгласие;

Лаос

К.   като има предвид, че на 25 септември 2009 г. Лаоската народнодемократична република ратифицира Международния пакт за граждански и политически права, който гарантира в частност правото на хората на свобода на вероизповеданието и свобода на сдружаване, свобода на словото и на пресата, както и правото на демонстрации и политически права;

Л.   като има предвид, че почти месец след 10-ата годишнина на "Студентското движение - от 26 октомври 1999 г.",   инициирано от студенти и преподаватели от Виентян, основните лидери на движението - Thongpaseuth Keuakoun, Seng-Aloun Phengphanh, Bouavanh Chanmanivong и Kèochay – са все още тайно задържани, а има сведения, че Khamphouvieng Sisa-At е починал в затвора при несигурни обстоятелства;

М.   като има предвид, че на 2 ноември 2009 г. повече от 300 души, които се подготвяха за мирна демонстрация във Виентян - с цел да изискат зачитане на правата на човека и многопартийна система в памет на 10-ата годишнина от репресивните мерки, бяха задържани от тайната полиция на Лаоската народнодемократична република, като деветима от тях - г-жа Kingkèo и г-жа Somchit, г-н Soubinh, г-н Souane, г-н Sinpasong, г-н Khamsone, г-н Nou, г-н Somkhit и г-н Sourigna, са все още задържани;

Н.   като има предвид, че в Лаос продължават да бъдат преследвани общностите Мон поради техните бунтове от шейсетте години на миналия век, като хора от тези общности, обитаващи райони на Лаос, подозирани като бунтовнически центрове, са арестувани, подлагани на мъчения, сексуални злоупотреби и убийства без съдебен процес;

О.   като има предвид, че 5 000 души от народността Мон в Лаос понастоящем са задържани в лагера Huay Nam Khao в Тайланд и подлежат на депортиране в резултат на споразумение между правителствата на Тайланд и Лаос и че други 158, включително 85 деца, са задържани при нечовешки условия за повече от три години в Nongkhai;

П.   като има предвид загрижеността по отношение на общото политическо положение в Лаос, който от 1975 г. се управлява само от една партия и чието население продължава да бъде лишавано от основни човешки права;

Виетнам

1.  Настоятелно призовава правителството да прекрати всякакви форми на репресия срещу лицата, които упражняват правото си на свобода на словото, свобода на убежденията и на вероизповеданието, както и свобода на събранията, в съответствие с международните стандарти в областта на правата на човека и виетнамската Конституция; призовава виетнамското правителство да изпълни своите международни задължения, които включват признаване на всички религиозни общности, гарантиране на свободното изповядване на религия и връщане на произволно конфискуваните от държавата активи на Обединената будистка църква на Виетнам, на католическата църква и на всякакви други религиозни общности;

2.  Осъжда насилственото експулсиране на повече от 150 монаси и монахини от манастири, за което беше съобщено, както и факта, че все по-напрегнатото положение в резултат на тези действия срещу мирната будистка общност е в явно противоречие с ангажиментите за спазване на международно приетите стандарти за свобода на вероизповеданието, и по-специално когато се касае за лица, опитващи се да упражняват правата си, които правителството на Социалистическа република Виетнам се е ангажирало да зачита, в качеството си на член на Съвета за сигурност на ООН и бъдещ председател на АСЕАН;

3.  Призовава Комисията и Съвета да включат в рамките на настоящите преговори за новото Споразумение за партньорство и сътрудничество с Виетнам задължителна и недвусмислена клауза за правата на човека и демокрацията, наред с механизъм, който позволява нейното прилагане, с цел прекратяване на системното нарушаване на правата на човека и демокрацията;

4.  Призовава за преустановяване на всякакви преследвания и тормоз и за разрешаване на монасите и монахините да практикуват будизма, в съответствие с традицията на общността на будистките свещеници Thich Nhat Hanh в Bat Nha и на други места;

5.  Изисква безусловното освобождаване на Thich Quang Do и възстановяването на правния статут на Обединената будистка църква на Виетнам и на нейните сановници;

6.  Призовава правителството да създаде независима национална комисия по правата на човека, да приема и разследва твърдения за мъчения или друг вид злоупотреба с власт от страна на държавни служители, включително членове на службите за сигурност, и да инициира процедури за премахване на смъртното наказание;

7.  Призовава правителството на Виетнам, с оглед ролята на Виетнам като член на Съвета за сигурност на ООН, да изпрати постоянни покани на специалните докладчици на ООН, и по-специално на тези, които отговарят за свободата на словото, свободата на вероизповеданието, за мъченията, защитниците на човешките права и насилието срещу жените, както и на работната група на ООН по произволното задържане;

Лаос

8.  Приветства ратифицирането от правителството на Лаос на Международния пакт за граждански и политически права; призовава лаоските власти да спазват изцяло разпоредбите на пакта, да приведат незабавно лаоското законодателство в съответствие с тези разпоредби и да ги прилагат съгласно международно приетите стандарти, по-специално тези за свободата на словото, на събранията и на вероизповеданието;

9.  Отново призовава за незабавното освобождаване на лидерите на студентското движение от 26 октомври 1999 г., както и на всички лица, задържани в Лаос по причина на техните убеждения, и възлага на компетентната делегация на ЕС в Vientiane отговорността да следи развитието на този въпрос;

10.  Призовава лаоските власти да освободят безусловно всички хора, арестувани по време на опита за мирна демонстрация на 2 ноември 2009 г.;

11.  Призовава тайландските власти незабавно да пуснат на свобода 158-те лаоски бежанци от народността Мон и да им разрешат повторно установяване в Тайланд или в САЩ, Канада, Нидерландия или Австралия, които страни вече се съгласиха да ги приемат; призовава също така тайландското правителство да гарантира, че всички лаосци от народността Мон, намиращи се в лагера Huay Nam Khao, имат достъп до процедури за проверка и определяне на статута, ако желаят да подадат молба за предоставяне на убежище;

12.  Призовава Комисията да следи отблизо положението на лаоската общност Мон и програмите на правителството, предназначени за етническите малцинства;

13.  Отново призовава лаоските власти да разгледат и приложат възможно най-скоро всички необходими реформи, за да установят демокрация в страната, да гарантират правото на мирно изразяване на политическа опозиция и да осигурят скорошното провеждане на многопартийни избори, наблюдавани от международни организации, с оглед постигане на национално помирение;

Общи положения

14.  Настоятелно призовава властите незабавно и безусловно да освободят всички защитници на човешките права, политически затворници и лица, задържани по причина на техните убеждения, тъй като тяхното задържане представлява нарушение на правата на човека; също така изисква от властите да гарантират доброто им физическо и психическо здраве при всички обстоятелства и да предложат на нуждаещите се достъп до добри независими професионални медицински грижи;

15.  Призовава Съвета и Комисията да извършат подробна оценка на прилагането на политиките в областта на демокрацията и правата на човека, провеждани в Лаос и Виетнам след подписването на споразуменията за партньорство и сътрудничество, и да докладват на Парламента по тези въпроси;

o
o   o

16.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите-членки, на правителствата и парламентите на Виетнам и Лаос, на секретариата на АСЕАН, на върховния комисар на ООН по правата на човека, както и на генералния секретар на ООН.

(1) OВ C 140 E, 13.6.2002 г., стр. 577.
(2) OВ C 285 E, 22.11.2006 г., стр. 129.

Последно осъвременяване: 14 септември 2010 г.Правна информация