Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Procedure : 2009/2778(RSP)
Forløb i plenarforsamlingen
Forløb for dokumenter :

Indgivne tekster :

RC-B7-0157/2009

Forhandlinger :

PV 26/11/2009 - 12.2
CRE 26/11/2009 - 12.2

Afstemninger :

PV 26/11/2009 - 13.2

Vedtagne tekster :

P7_TA(2009)0104

Vedtagne tekster
PDF 99kDOC 54k
Torsdag den 26. november 2009 - Strasbourg Endelig udgave
Laos og Vietnam
P7_TA(2009)0104B7-0157, 0177, 0178 og 0179/2009

Europa-Parlamentets beslutning af 26. november 2009 om situationen i Laos og Vietnam

Europa-Parlamentet,

–   der henviser til det 15. topmøde i ASEAN den 23.-25. oktober 2009,

–   der henviser til oprettelsen af ASEAN's mellemstatslige menneskerettighedskommission den 23. oktober 2009,

–   der henviser til EU's årlige beretning om menneskerettighederne fra 2008,

–   der henviser til de løbende forhandlinger om en ny partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Vietnam og til menneskerettighedsdialogen mellem EU og Vietnam, der afholdes halvårligt mellem EU og den vietnamesiske regering,

–   der henviser til sine tidligere beslutninger om Laos, især beslutningen af 15. november 2001 om de vilkårlige arrestationer og den politiske situation i Laos(1) , og af 1. december 2005 om menneskerettighedssituationen i Cambodja, Laos og Vietnam(2) ,

–   der henviser til samarbejdsaftalen mellem EU og Den Demokratiske Folkerepublik Laos af 1. december 1997, der er baseret på "respekten for de demokratiske principper og de grundlæggende menneskerettigheder som omhandlet i verdenserklæringen om menneskerettighederne",

–   der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5,

Vietnam

A.   der henviser til, at den vietnamesiske regering har afvist at efterleve en lang række henstillinger, der blev fremsat under FN's Menneskerettighedsråds universelle regelmæssige gennemgang, der fandt sted fra maj til september 2009, med henblik på at forbedre landets menneskerettighedssituation,

B.   der henviser til, at hundredvis af mennesker for øjeblikket sidder indespærret i Vietnam på grund af deres religiøse eller politiske overbevisning, herunder især montagnard-kristne, en katolsk præst og mennonittiske præster, medlemmer af trossamfundet Cao Dai og Hoa Hao-buddhister,

C.   der henviser til, at hundrede af unge buddhistiske munke fra Bat Nha-klosteret den 27. september 2009 blev overfaldet og pryglet og deres kloster raseret, uden at de statslige myndigheder eller politiet kom dem til undsætning; der henviser til, at andre munke, der søgte skjul i Phuoc Hue-templet, blev udsat for voldelige overgreb og chikane af politiet; der henviser til risikoen for, at regeringen udviser dem med den begrundelse, at de har opholdt sig i Bat Nha-klosteret uden tilladelse eller forudgående registrering,

D.   der henviser til, at angrebet på templet af mange anses for at stå i forbindelse med det 10-punktsforslag om religiøse reformer, som Thich Nhat Hanh forelagde den vietnamesiske præsiden Nguyen Mihn Triet i 2007,

E.   der henviser til, at alle religiøse grupper skal godkendes af staten og være underlagt tilsyn af en styrelseskomite, som regeringen nedsætter, og til at mange religiøse organisationer risikerer forbud og forfølgelse af deres medlemmer, hvis de ønsker at forblive uafhængige af staten,

F.   der henviser til, at de fremtrædende medlemmer af den forenede buddhistiske kirke i Vietnam stort set alle sidder fængslet, heriblandt den 81-årige patriark Thich Quang Do, den førende vietnamesisk systemkritiker som har været tilbageholdt i over 27 år, og for tiden befinder sig i sit kloster, Zen Thanh Minh i Ho Chi Minh-byen,

G.   der henviser til, at den vietnamesiske forfatterinde og ledende skikkelse i den vietnamesiske demokratibevægelse, Tran Khai Thanh Thuy, atter er blevet arresteret efter at have afsonet en ni-måneders fængselsdom i 2007; der henviser til, at selv om hun er alvorligt plaget af diabetes, nægter de vietnamesiske myndigheder at løslade hende mod kaution eller give hende adgang til medicin,

H.   der henviser til, at mange samvittighedsfanger, heriblandt Nguyen Van Ly, Le Thi Cong Nhan og Nguyen Binh Thanh, der alle er dømt for "propaganda mod Den Socialistiske Republik Vietnams regering", er blevet nægtet ordentlig lægehjælp i fængslet, selv om deres helbredstilstand kræver deres øjeblikkelige hospitalsindlæggelse,

I.   der henviser til, at i mangel af uafhængige menneskerettighedsorganisationer, påtager kirkens folk sig ofte rollen som menneskerettighedsforkæmpere og kæmper for øget tolerance og demokratiske principper,

J.   der henviser til, at Vietnam, der vil overtage formandskabet for ASEAN i 2010, bør foregå med et godt eksempel ved at forbedre sig på menneskerettighedsområdet; der henviser til, at regeringen bør tage det første skridt ved at løslade de hundredevis af fredelige regeringskritikere, uafhængig kirkeaktivister, bloggere og demokratiforkæmpere, der er blevet fængslet på grundløse anklager om den nationale sikkerhed og i modstrid med folkeretten vedrørende fredelig meningstilkendegivelse fra anderledes tænkende,

Laos

K.   der henviser til, at Den Demokratiske Folkerepublik Laos den 25. september 2009 ratificerede den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, som især garanterer retten til religionsfrihed, forsamlingsfrihed, ytringsfrihed og pressefrihed, samt retten til at demonstrere og politiske rettigheder,

L.   der henviser til, at næsten en måned efter 10-årsdagen for "studenterbevægelsen af 26. oktober 1999", der blev iværksat af studerende og undervisere i Vientiane, er bevægelsens hovedledere – Thongpaseuth Keuakaoun, Seng-Aloun Phenghphanh, Bouavanh Chanmanivong og Kèochay – fortsat tilbageholdt på et hemmeligt sted, samtidig med at Khamphouvieng Sisa-At ifølge forlydender er død i fængsel under ukendte omstændigheder,

M.   der henviser til, at den 2. november 2009 blev mere end 300 personer, der var i færd med at forberede en fredelig demonstration i Vientiane med krav om respekt for menneskerettighederne og et flerpartisystem til markering af 10-årsdagen for nedkæmpelsen, arresteret af det laotiske hemmelige politi, og til at ni af dem – Kingkèo, Somchit, Soubinh, Souane, Sinpasong, Khamsone, Nou, Somkhit og Sourigna – fortsat tilbageholdes,

N.   der henviser til, at Laos fortsat undertrykker Hmong-folket på grund af et Hmong-oprør tilbage i 1960'erne, idet Hmong boende i de områder i Laos, der mistænkes for at være oprørets arnesteder, underkastes arrestation, tortur, seksuelt misbrug og henrettelse uden rettergang,

O.   der henviser til, at 5000 laotiske Hmong på nuværende tidspunkt tilbageholdes i Huay Nam Khao-lejren i Thailand og bliver tvangsdeporteret som følge af en aftale mellem den thailandske og laotiske regering, og til at andre 158 personer, heriblandt 85 børn, har været tilbageholdt under umenneskelige forhold i over tre år i Nong-Khai,

P.   der henviser til, at der hersker bekymring vedrørende den generelle politiske situation i Laos, der har været styret af ét enkelt parti siden 1975, og hvor befolkningen fortsat nægtes grundlæggende menneskerettigheder,

Vietnam

1.   opfordrer indtrængende regeringen til at indstille alle former for undertrykkelse af personer, der udøver deres ret til ytringsfrihed, tros- og religionsfrihed og forsamlingsfrihed, i overensstemmelse med de internationale menneskerettighedsnormer og den vietnamesiske forfatning; opfordrer den vietnamesiske regering til at efterleve sine internationale forpligtelser, hvilket indebærer anerkendelse af alle trossamfund og fri ret til at praktisere religion og tilbagelevering af ejendom, som staten vilkårligt har beslaglagt hos den forenede buddhistiske kirke i Vietnam, den katolske kirke og ethvert andet trossamfund;

2.   fordømmer den hårdhændet tvangsudsættelse af 150 munke og nonner fra klostre, som der har været forlydender om, og at den stadig mere spændte situation i kølvandet på disse indgreb mod det fredelige buddhistiske trossamfund er i klar modstrid med de tilsagn om at overholde de internationalt anerkendte normer for religionsfrihed, især hvad angår personer der udøver deres rettigheder, som regeringen i Den Socialistiske Republik Vietnam har afgivet som medlem af FN's Sikkerhedsråd og kommende indehaver af formandskabet i ASEAN;

3.   anmoder Kommissionen og Rådet om, inden for rammerne af de nuværende forhandlinger om en ny partnerskabs- og samarbejdsaftale med Vietnam, at indføje en bindende og utvetydig klausul om menneskerettigheder og demokrati, såvel som en mekanisme til anvendelse af klausulen, med det formål at standse de systematiske brud på de demokratiske principper og menneskerettighederne;

4.   opfordrer til, at al forfølgelse og chikaneri indstilles, og at munke og nonner tillades at praktisere buddhisme i overensstemmelse med traditionerne inden for trossamfundet Thich Nhat Hanh bonze i Bat Nha og andre steder;

5.   kræver betingelsesløs løsladelse af Thich Quang Do og at den forenede buddhistiske kirke i Vietnam og dens fremtrædende medlemmer får deres juridiske rettigheder og status tilbage;

6.   opfordrer regeringen til at nedsætte en uafhængig national menneskerettighedskommission, der skal efterforske forlydender om tortur og andet magtmisbrug fra embedsmænds side, herunder medlemmer af sikkerhedstjenesterne, og at indlede procedurer til ophævelse af dødsstraffen;

7.   opfordrer med henvisning til Vietnams plads i FN's Sikkerhedsråd den vietnamesiske regering til at udstede stående invitationer til FN's særlige rapportører, især rapportørerne for ytringsfrihed, religionsfrihed, tortur, menneskerettighedsforkæmpere og vold mod kvinder, og til FN's arbejdsgruppe om vilkårlig tilbageholdelse;

Laos

8.   glæder sig over den laotiske regerings ratificering af den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder; opfordrer de laotiske myndigheder til nøje at overholde konventionens bestemmelser, at bringe laotisk ret i overensstemmelse med disse så hurtigt som muligt og efterleve betingelserne i en grad, der er internationalt acceptabel, især hvad angår ytringsfrihed, forsamlingsfrihed og trosfrihed;

9.   gentager sit krav om øjeblikkelig løsladelse af lederne af "studenterbevægelsen af 26. oktober 1999" og af alle samvittighedsfanger i Laos, og overdrager den bemyndigede EU-delegation i Vientiane ansvaret for at følge op på dette spørgsmål;

10.   opfordrer de laotiske myndigheder til betingelsesløst at frigive alle de personer, der blev arresteret under forsøget på at gennemføre en fredelig demonstration den 2. november 2009;

11.   opfordrer de thailandske myndigheder til øjeblikkeligt at stoppe tilbageholdelsen af 158 laotiske hmong-flygtninge og tillade dem at bosætte sig i Thailand eller i USA, Canada, Nederlandene eller Australien, der allerede har givet udtryk for at ville tage imod dem; opfordrer også den thailandske regering til at garantere, at alle laotiske Hmong i Huay Nam Khao-lejren får adgang til sagsbehandling og procedurer til afgørelse af status, for det tilfælde at de ønsker at søge om asyl;

12.   opfordrer Kommissionen til nøje at overvåge situationen blandt Hmong-folket i Laos og regeringens programmer for etniske mindretal;

13.   gentager sit krav til de laotiske myndigheder om snarest muligt at udarbejde og gennemføre de nødvendige reformer til demokratisering af landet, at garantere retten til fredelig tilkendegivelse af politisk opposition og sørge for, at internationalt overvågede flerpartivalg snart kan afholdes med det formål at opnå national forsoning;

Generelt

14.   opfordrer myndighederne til øjeblikkeligt og betingelsesløst at løslade alle menneskerettighedsforkæmpere, politiske fanger og samvittighedsfanger, idet tilbageholdelsen af disse udgør et brud på menneskerettighederne; anmoder også myndighederne om at sikre disse personers fysiske og psykiske velfærd i alle tilfælde og at give de personer, der har behov for det, adgang til god, uafhængig og professionel lægehjælp;

15.   opfordrer Rådet og Kommissionen til at foretage en detaljeret vurdering af de politikker til gennemførelse af tiltag på områderne demokrati og menneskerettigheder, der er ført i Laos og Vietnam siden undertegnelsen af partnerskabs- og samarbejds aftalerne, og til at forelægge resultaterne for Parlamentet;

o
o   o

16.   pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, regeringerne og parlamenterne i Vietnam og Laos, ASEAN's sekretariat, FN's højkommissær for menneskerettigheder og FN's generalsekretær.

(1) EFT C 140 E af 13.6.2002, s. 577.
(2) EUT C 285 E af 22.11.2006, s. 129.

Seneste opdatering: 14. september 2010Juridisk meddelelse