Rezoluţia Parlamentului European din 25 noiembrie 2010 1 referitoare la Myanmar – desfășurarea alegerilor și eliberarea lui Aung San Suu Kyi, liderul opoziției
Parlamentul European
,
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Myanmar, cea mai recentă fiind adoptată la 20 mai 2010(1)
,
– având în vedere articolele 18-21 din Declarația Universală a Drepturilor Omului (DUDO) din 1948,
– având în vedere articolul 25 din Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice (PIDCP) din 1966,
– având în vedere declarația Președinției UE din 23 februarie 2010 care îndeamnă la un dialog amplu între autoritățile și forțele democrate din Myanmar,
– având în vedere declarația Președintelui Parlamentului European, Jerzy Buzek, din 11 martie 2010, referitoare la noua legislație din Myanmar privind alegerile,
– având în vedere declarația Președintelui prezentată în cadrul celui de-al 16-lea summit ASEAN, care s-a desfășurat la Hanoi la 9 aprilie 2010,
– având în vedere concluziile Consiliului European privind Myanmar adoptate în cadrul celei de a 3009-a Reuniuni a Consiliului Afaceri Externe, care a avut loc la Luxemburg la 26 aprilie 2010,
– având în vedere Concluziile Consiliului European – Declarația privind Myanmar, din 19 iunie 2010,
– având în vedere raportul Secretarului General al ONU din 28 august 2009 privind situația drepturilor omului în Myanmar,
– având în vedere declarația Secretarului General al ONU, Ban Ki-moon, făcută la Bangkok la 26 octombrie 2010,
– având în vedere declarația președintelui făcută în octombrie 2010 în cadrul celei de-a opta reuniuni Asia-Europa,
– având în vedere raportul din 15 septembrie 2010 al raportorului special al ONU privind situația drepturilor omului în Myanmar,
– având în vedere declarația din 7 noiembrie 2010 a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Vice-președinte al Comisiei Europene (ÎR/VP) privind alegerile din Myanmar,
– având în vedere declarația din 8 noiembrie 2010 a Secretarului General al ONU și a Președintelui Parlamentului European, Jerzy Buzek, referitoare la alegerile din Myanmar,
– având în vedere declarația din 13 noiembrie 2010 a Secretarului General al ONU privind eliberarea lui Daw Aung San Suu Kyi,
– având în vedere declarația din 13 noiembrie 2010 a președintelui Consiliului European și a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Vice-președinte al Comisiei Europene (ÎR/VP) privind eliberarea lui Aung San Suu Kyi,
– având în vedere concluziile Consiliului din 22 noiembrie 2010 privind Myanmar,
– având în vedere articolul 122 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât în seara zilei de 13 noiembrie 2010, la mai puțin de o săptămână după ce au avut loc contestatele alegeri naționale, Aung San Suu Kyi a fost eliberată din arestul la domiciliu, unde a petrecut 15 dintre ultimii 21 de ani de viață;
B. întrucât la 7 noiembrie 2010, Myanmar a organizat primele sale alegeri naționale după mai bine de 20 de ani; întrucât alegerile precedente din 1990 au fost câștigate de Liga Națională pentru Democrație (LND) condusă de Aung San Suu Kyi;
C. întrucât ultimele alegeri au fost bazate pe Constituția controversată introdusă în 2008, care garantează armatei din Myanmar o pătrime din toate locurile parlamentare, și întrucât acestea au fost câștigate, după cum era de așteptat, de Partidul Uniune, Solidaritate și Dezvoltare (USDP), care era sprijinit de armată;
D. întrucât autoritățile din Myanmar au introdus mai multe legi noi în perioada premergătoare alegerilor din 7 noiembrie, restrângând libertatea de exprimare și criticile aduse guvernului, impunând restricții stricte asupra activităților politice și activităților care țin de campania electorală ale partidelor politice și reprimând apelurile interne referitoare la eliberarea prizonierilor politici; întrucât alegerile nu au respectat standardele internaționale;
E. întrucât Partidul Uniune, Solidaritate și Dezvoltare (USDP), care sprijină junta, a putut să propună candidați în aproape toate circumscripțiile, în timp ce partidele pro-democrație cum ar fi Forța Democratică Națională au trebuit să se mulțumească să propună candidați în doar câteva circumscripții, în mare parte datorită faptului că au avut puțin timp la dispoziție pentru a colecta fonduri în vederea alegerilor și pentru a se organiza în mod adecvat;
F. întrucât Liga Națională pentru Democrație (LND), a decis să boicoteze alegerile ca urmare a condițiilor de participare impuse; întrucât LND a fost desființată prin lege, la 6 mai 2010, ca urmare a faptului că nu s-a înscris la alegeri;
G. întrucât alegerile s-au desfășurat într-un climat de teamă, intimidare și resemnare și întrucât unor sute de mii de cetățeni din Myanmar, inclusiv călugări budiști și prizonieri politici, li s-a interzis atât să voteze, cât și să-și prezinte candidatura la alegeri;
H. întrucât au existat multe plângeri atât cu privire la temeiul, cât și cu privire la desfășurarea alegerilor, înregistrându-se cazuri în care nu s-a protejat caracterul secret al votării, cazuri de constrângere a angajaților de stat și eforturi militare depuse pentru forțarea persoanelor de etnie Karen, de exemplu, să voteze partidele sprijinite de juntă;
I. întrucât controversata Constituție din 2008 interzice accesul lui Aung San Suu Kyi la funcții publice;
J. întrucât, cu excepția cazului în care va fi anulată, eliberarea lui Aung Suu San Kyi ar putea fi interpretată ca un prim pas în direcția potrivită; întrucât, cu toate acestea, mulți și-au exprimat preocupările cu privire la siguranța lui Aung San Suu Kyi și au constatat că este supravegheată de serviciile securității de stat;
K. întrucât, deși Aung San Suu Kyi a fost eliberată, mai bine de 2 200 de alți activiști pro-democrație rămân în captivitate; de asemenea, au rămas în captivitate și mulți dintre călugării budiști care au condus protestele antiguvernamentale din 2007 și dintre ziariștii care au relatat despre proteste;
L. întrucât, din 2003, guvernul din Myanmar a respins absolut toate sugestiile Organizației Națiunilor Unite și ale comunității internaționale în genere de reformare a „planului său pentru democrație”, care cuprinde șapte etape;
M. întrucât armata din Myanmar continuă să săvârșească încălcări atroce ale drepturilor omului împotriva civililor din zonele unde trăiește etnia Karen, la frontiera cu Thailanda, cum ar fi execuțiile extrajudiciare, munca forțată și violența sexuală; întrucât mii de refugiați din Myanmar au pătruns în Thailanda în ziua de după alegeri datorită unor ciocniri dintre armata din Myanmar și grupuri rebele etnice;
N. întrucât Myanmar continuă recrutarea forțată, extinsă și sistematică de copii-soldați;
O. întrucât Organizația Națiunilor Unite, UE și statele sale membre, SUA și multe alte guverne din întreaga lume au declarat că, pentru a ajunge la o soluție pe termen lung pentru problemele din Myanmar, este esențial să aibă loc discuții tripartite între Aung San Suu Kyi și Liga Națională pentru Democrație, reprezentanți ai minorităților etnice din Myanmar și junta din Myanmar; întrucât guvernul din Myanmar încă refuză să participe la astfel de discuții;
P. întrucât UE a impus măsuri restrictive asupra regimului din Myanmar începând cu 1996, inclusiv înghețarea activelor a aproximativ 540 de persoane fizice și 62 de entități, interdicții de călătorie, o interdicție privind exportul de echipament militar și, mai recent, o interdicție privind echipamentelor pentru exploatarea forestieră și minerit, precum și privind importul anumitor tipuri de lemn de construcție, pietre prețioase și substanțe minerale până în momentul în care se va putea constata o schimbare vădită în direcția democrației, a respectării drepturilor omului, a libertății de exprimare și a statului de drept,
1. salută recenta eliberare a lui Aung San Suu Kyi, dar deplânge faptul că a fost eliberată doar după alegeri, făcând astfel imposibilă participarea ei activă la campania electorală a opoziției în timpul alegerilor; insistă asupra faptului că nou-câștigata ei libertate trebuie să fie necondiționată și fără restricții;
2. regretă profund faptul că junta militară aflată la conducerea țării a refuzat organizarea de alegeri libere și echitabile în Myanmar la 7 noiembrie;
3. deplânge restricțiile impuse principalelor partide de opoziție de către junta militară aflată la conducere, precum și restricțiile privind libertatea presei de a relata despre alegeri și a le monitoriza;
4. deplânge lipsa de transparență cu privire la organizarea votării și la numărătoarea voturilor, refuzul armatei de a accepta observatori internaționali și întârzierea anunțării rezultatelor;
5. deplânge faptul că noua constituție garantează armatei cel puțin o pătrime din locurile din parlament, un număr suficient pentru a avea drept de veto asupra oricăror modificări ale Constituției; constituția permite armatei, de asemenea, să suspende toate libertățile civile și parlamentul oricând consideră de cuviință;
6. ia act de restricționarea participării la vot a partidelor de opoziție, care au trebuit să ia decizia dificilă de a boicota sau nu alegerile, și consideră că participarea opoziției și a reprezentanților diverselor etnii atât în adunările naționale, cât și în cele regionale, deși la un nivel foarte limitat, ar putea reprezenta un început de normalizare și ar putea reprezenta o oportunitate pentru schimbare;
7. condamnă cu fermitate cazurile de încălcare a drepturilor omului, a libertăților fundamentale și a drepturilor democratice fundamentale ale populației din Myanmar, care continuă să se petreacă și în prezent prin acțiunile juntei militare din Myanmar;
8. îndeamnă guvernul din Myanmar să elibereze fără întârziere și necondiționat pe cei 2 200 de prizonieri politici, precum și să restabilească toate drepturile politice ale acestora; insistă, de asemenea, ca autoritățile din Myanmar să nu mai facă alte arestări din motive politice;
9. solicită insistent regimului din Myanmar să elimine restricțiile referitoare la libertatea de întrunire, libertatea de mișcare și libertatea de expresie și solicită încheierea cenzurii din motive politice a presei, precum și a controlului din motive politice a internetului și a rețelei de telefonie mobilă;
10. condamnă cu fermitate violența care a izbucnit după nenumărate plângeri de intimidare în vestul Myanmar, în orașul Myawaddy; schimbul violent de focuri dintre armata din Myanmar și grupuri rebele etnice a forțat mii de persoane să treacă frontiera către Thailanda;
11. regretă profund respingerea oricăror oferte de asistență tehnică și de servicii de monitorizare ale ONU de către autoritățile din Myanmar și condamnă restricțiile impuse mass-media străine care încercau să relateze știri din interiorul Myanmar;
12. condamnă faptul că s-a amânat publicarea a cel puțin nouă ziare și reviste de către Consiliul de Supraveghere a Presei, care susține că nu s-au respectat anumite norme când publicațiile au inclus o fotografie a eliberării lui Aung San Suu Kyi;
13. îndeamnă insistent regimul din Myanmar să înceapă discuții cu Aung San Suu Kyi și cu Liga Națională pentru Democrație, precum și cu reprezentanți ai minorităților; salută, în acest context, eforturile de mediere depuse de Secretarul General al ONU și de Raportorul Special al ONU pentru Myanmar;
14. solicită nu doar comunității internaționale, incluzând aici pe China, India și Rusia, aceștia fiind cei mai mari parteneri comerciali ai Myanmar, ci și ASEAN să nu mai sprijine regimul nedemocratic care prosperă în detrimentul poporului său și să exercite mai multe presiuni pentru a determina realizarea unor schimbări pozitive în țară; consideră, de asemenea, că Carta ASEAN conferă statelor membre ASEAN o responsabilitate și obligație morală speciale de a acționa în caz de încălcare sistematică a drepturilor omului într-o țară membră;
15. își exprimă din nou sprijinul pentru decizia Consiliului din 26 aprilie 2010 de a extinde cu un an măsurile restrictive stabilite în cadrul deciziei UE în vigoare; îndeamnă autoritățile din Myanmar să facă pașii necesari pentru a permite rediscutarea acestor măsuri;
16. își exprimă preocuparea cu privire la condițiile din închisori și alte locuri de detenție și cu privire la relatările consecvente privind relele tratamente aplicate prizonierilor de conștiință, inclusiv tortura, precum și cu privire la mutarea prizonierilor de conștiință în închisori izolate, departe de familiile lor, unde nu pot primi hrană și medicamente; solicită, de asemenea, autorităților din Myanmar să permită de urgență tratamentul medical al tuturor prizonierilor și să permită Comitetului internațional al Crucii Roșii să-și reia vizitele în cazul tuturor prizonierilor;
17. își exprimă profunda preocupare cu privire la reluarea conflictelor armate în anumite zone și solicită guvernului din Myanmar să protejeze populația civilă din toate zonele țării și să respecte, în cazul tuturor persoanelor implicate, acordurile de încetare a focului în vigoare;
18. solicită UE și statelor sale membre să-și folosească întreaga influența economică și politică pentru a aduce libertate și democrație în Myanmar; îndeamnă statele membre și UE să continue să ofere fonduri pentru refugiații situați la frontiera dintre Thailanda și Myanmar;
19. repetă și aprobă invitația Președintelui Parlamentului European, adresată lui Aung San Suu Kyi, de a participa la ceremonia de acordare a Premiului Saharov, care va avea loc în decembrie la Strasbourg; evidențiază faptul că, dacă Aung San Suu Kyi va putea să participe, i se va prezenta în mod oficial Premiul Saharov pe care l-a câștigat în 1990 pentru toată activitatea pe care a depus-o pentru promovarea democrației și libertății în Myanmar;
20. insistă ca regimul din Myanmar și serviciile aflate sub controlul acestuia să garanteze libertatea de expresie și libertatea fizică a lui Aung San Suu Kyi, inclusiv dreptul ei de neatacat de a călători liber și în condiții de siguranță pe întreg teritoriul Myanmar și în străinătate, precum și de a se reîntoarce în țară;
21. salută decizia luată de Președintele Parlamentului European de a trimite în Myanmar o delegație parlamentară pentru a prezenta lui Aung San Suu Kyi premiul Saharov pe care l-a câștigat, în cazul în care dânsa nu va putea participa la ceremonia de decernare a premiului de la Strasbourg;
22. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție lui Aung San Suu Kyi, Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Trimisului Special al UE în Birmania, Consiliului de Stat pentru Pace și Dezvoltare din Myanmar, guvernelor statelor membre ale ASEAN și ASEM, secretariatului ASEM, Grupului interparlamentar Myanmar din cadrul ASEAN, Secretarului General al ONU, Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului și Raportorului Special al ONU pentru drepturile omului în Birmania.