Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2010/0323(NLE)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0427/2011

Predkladané texty :

A7-0427/2011

Rozpravy :

PV 14/12/2011 - 18
CRE 14/12/2011 - 18

Hlasovanie :

PV 15/12/2011 - 9.8
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2011)0586

Prijaté texty
PDF 133kDOC 102k
Štvrtok, 15. decembra 2011 - Štrasburg Finálna verzia
Dohoda o partnerstve a spolupráci medzi ES a Uzbekistanom a bilaterálny obchod v oblasti textilu
P7_TA(2011)0586A7-0427/2011

Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. decembra 2011 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Protokolu k Dohode o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na strane druhej, ktorým sa mení a dopĺňa dohoda s cieľom rozšíriť ustanovenia dohody na bilaterálny obchod v oblasti textilu s ohľadom na uplynutie platnosti bilaterálnej dohody o textile (16384/2010 – C7-0097/2011 – 2010/0323(NLE))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (16384/2010),

–  so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v) a s článkom 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C7-0097/2011),

–  so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Uzbekistane z 15. novembra 2007(1) , 26. októbra 2006(2) , 27. októbra 2005(3) a 9. júna 2005(4) , z 12. marca 1999 o Dohode o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a Uzbekistanom(5) , z 8. júna 2011 o vonkajšom rozmere sociálnej politiky, podpore pracovných a sociálnych noriem a sociálnej zodpovednosti európskych podnikov(6) a z 25. novembra 2010 o ľudských právach a sociálnych a environmentálnych normách v dohodách o medzinárodnom obchode(7) ,

–  so zreteľom na dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Uzbekistanom o obchode s textilnými výrobkami(8) a na rozhodnutie Rady 2000/804/ES o uzavretí dohôd o obchode s textilnými výrobkami s určitými tretími krajinami (vrátane Uzbekistanu) zo 4. decembra 2000(9) ,

–  so zreteľom na Dohodu o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Uzbeckou republikou na druhej strane(10) , a najmä na článok 16, v ktorom je uvedené, že „táto hlava sa nevzťahuje na obchod s textilnými výrobkami v kapitolách 50 až 63 kombinovanej nomenklatúry; obchod s týmito výrobkami upravuje samostatná dohoda, ktorá bola parafovaná 4. decembra 1995 a ktorá sa predbežne vykonáva od 1. januára 1996“,

–  so zreteľom na závery Rady o Uzbekistane, napríklad z 25. októbra 2010(11) , 27. októbra 2009(12) , 16. decembra 2008(13) , 27. októbra 2008(14) , 13. októbra 2008(15) , 29. apríla 2008(16) , v ktorých bolo vyjadrené znepokojenie nad situáciou v oblasti ľudských práv, demokratizáciou a zásadami právneho štátu v Uzbekistane,

–  so zreteľom na záverečné poznámky Výboru OSN pre ľudské práva (2005(17) a 2010(18) ), záverečné poznámky Výboru OSN pre hospodárske, sociálne a kultúrne práva (2006)(19) , záverečné poznámky Výboru pre odstránenie všetkých foriem diskriminácie žien (2010)(20) , záverečné poznámky Výboru OSN pre práva dieťaťa (2006)(21) , správu pracovnej skupiny o pravidelnom všeobecnom hodnotení Uzbekistanu (2009)(22) a správu Výboru konferencie MOP o uplatňovaní noriem (2010)(23) , správu Výboru expertov pre vykonávanie dohovorov a odporúčaní MOP v súvislosti s Dohovorom o najhorších formách detskej práce (2010(24) a 2011(25) ) a na správu Výboru expertov pre vykonávanie dohovorov a odporúčaní MOP v súvislosti s Dohovorom o zrušení nútenej práce (2010(26) a 2011(27) ), ktoré všetky vyjadrujú znepokojenie nad pokračujúcim využívaním detskej práce v Uzbekistane,

–  so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Podpora dôstojnej práce pre všetkých: prínos Európskej únie k implementácii programu dôstojnej práce vo svete (KOM(2006)0249),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Osobitné postavenie problematiky detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ (KOM(2008)0055), ako aj na pracovný dokument útvarov Európskej komisie o boji proti detskej práci (SEK(2010)0037),

–  so zreteľom na závery Rady o detskej práci zo 14. júna 2010 a jej výzvu určenú Komisii, „aby s prihliadnutím na medzinárodné skúsenosti a názory príslušných medzinárodných organizácií preskúmala najhoršie formy detskej práce vo vzťahu s obchodom a aby o nich pred koncom roka 2011 podala správu“(28) ,

–  so zreteľom na dohovory Medzinárodnej organizácie práce (ILO), najmä na Dohovor o určení minimálneho veku detí na prijatie do zamestnania z roku 1973 (č. 138)(29) a Dohovor o zákaze a o okamžitých opatreniach na odstránenie najhorších foriem detskej práce z roku 1999 (č. 182)(30) , ktoré Uzbekistan ratifikoval v rokoch 2009 a 2008 a po ktorých bol v Uzbekistane prijatý národný akčný plán,

–  so zreteľom na článok 15 nariadenia Rady (ES) č. 732/2008 z 22. júla 2008, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011(31) (nariadenie o VSP), ako aj na článok 19 návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií (KOM(2011)0241),

–  so zreteľom na výzvy rôznych mimovládnych organizácií(32) a odborových zväzov(33) , aby sa preskúmali preferencie VSP priznané Uzbekistanu,

–  so zreteľom na indikatívny program DCI pre strednú Áziu 2011 – 2013(34) ,

–  so zreteľom na článok 81 ods. 3 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na predbežnú správu Výboru pre medzinárodný obchod a stanovisko Výboru pre zahraničné veci (A7-0427/2011),

A.  keďže textilné výrobky sú vylúčené z dohôd o partnerstve a spolupráci, upravuje ich dvojstranná dohoda, ktorej platnosť uplynula v roku 2005, čo pre vývozcov Únie spôsobilo právnu neistotu, keďže Uzbekistan (ktorý nie je členom WTO) môže zvýšiť dovozné clá, zatiaľ čo Únia poskytuje všetkým krajinám sveta doložku najvyšších výhod (v oblasti ciel);

B.  keďže cieľom protokolu je zahrnúť textilné výrobky do dohody o partnerstve a spolupráci, čo povedie k tomu, že obe strany si navzájom poskytnú doložku najvyšších výhod, čím sa pre vývozcov textilu z Únie ukončí právna neistota;

C.  keďže Únia predtým túto právu neistotu pre vývozcov textilu z Únie napravila prostredníctvom pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov k dohodám o partnerstve a spolupráci s rôznymi krajinami (napr. s Azerbajdžanom v roku 2007 a s Kazachstanom v roku 2008);

D.  keďže v článku 2 dohody o partnerstve a spolupráci s Uzbekistanom sa uvádza, že „uznávanie demokracie, zásad medzinárodného práva a ľudských práv, ako sú definované najmä v Charte Organizácie Spojených národov, v Helsinskom záverečnom akte a v Parížskej charte pre novú Európu, ako aj zásad trhového hospodárstva, vrátane tých, ktoré sú formulované v dokumentoch z Bonnskej konferencie KBSE, sú základom vnútornej a vonkajšej politiky strán a predstavujú základné prvky partnerstva a tejto dohody“;

E.  keďže Rada 25. októbra 2010 uviedla, že ju aj „naďalej znepokojuje celková situácia v oblasti ľudských práv, demokratizácie a zásad právneho štátu v Uzbekistane“;

F.  keďže vláda Uzbekistanu práve prijíma dôležité kroky na dosiahnutie demokracie;

G.  keďže vláda Uzbekistanu koná v rozpore so závermi zo stretnutia na úrovni ministrov medzi Európskou úniou a Strednou Áziou, ktoré sa uskutočnilo v Taškente 7. apríla 2011, na ktorom „strany pripomenuli, že rozvoj silnej občianskej spoločnosti je integrálnou súčasťou rozvoja demokracie“;

H.  keďže Uzbekistan zdedil a do veľkej miery ponechal bez reforiem štátom riadený poľnohospodársky systém; keďže ostatné krajiny v rovnakom regióne, napríklad Kazachstan a do menšej miery Tadžikistan, modernizujú svoje poľnohospodárstvo a riešia mnohé problémy(35) ; keďže skutočná poľnohospodárska reforma spojená s mechanizáciou umožní výrazne obmedziť nútenú prácu detí, mrhanie vodou a zvýšiť rentabilitu poľnohospodárskych podnikov;

I.  keďže uzbeckí poľnohospodári možno oficiálne sú slobodnými podnikateľmi, ale od vlády si prenajímajú pôdu, kupujú hnojivo a musia plniť kvóty; keďže vláda od nich kupuje bavlnu za stanovenú cenu a zarába značné sumy peňazí na predaji bavlny za omnoho vyššiu svetovú trhovú cenu;

J.  keďže predsedníctvo Rady pripomenulo v stanovisku Únie na zasadnutí MOP v júni 2011 „dobre zdokumentované obvinenia a všeobecnú zhodu orgánov Organizácie Spojených národov, organizácie UNICEF, zastupiteľských organizácií zamestnávateľov a pracovníkov a mimovládnych organizácií, ktoré konštatujú, že napriek právnym záväzkom vlády Uzbekistanu odstrániť nútenú detskú prácu sa odhaduje, že v skutočnosti je každý rok až tri mesiace v roku stále nútených zúčastňovať sa na nebezpečných prácach na zbere bavlny 0,5 až 1,5 milióna školopovinných detí“;

K.  keďže na jeseň počas zberu sú školy zatvorené, čo obmedzuje vzdelávanie;

L.  keďže deti, ich učitelia a rodičia riskujú trest za neposlušnosť,

M.  keďže vláda Uzbekistanu uviedla, že „je tradíciou, aby staršie deti pomáhali v rodinných podnikoch“ a že „obvinenia týkajúce sa rozšírenej nútenej práce v poľnohospodárstve sú nepodložené“(36) ;

N.  keďže nezávislí medzinárodní pozorovatelia zhromaždili dôkazy o tom, že vykonávanie nútenej práce a konkrétne nútenej detskej práce je systematickou a organizovanou praxou, ktorá zahŕňa nátlak na učiteľov a rodiny a do ktorej sú zapojené policajné a bezpečnostné sily;

O.  keďže vláda Uzbekistanu odmietla poskytnúť prístup nezávislým monitorovacím misiám, aby zistili skutočnosti a poskytli informácie o trvaní jesenného obdobia zberu, pracovných zdravotných podmienkach študentov, ich veku a prípadnom riziku trestu za neposlušnosť;

P.  keďže podľa Komisie vývozy textilu a odevov Únie do Uzbekistanu predstavujú 0,05 % vývozov textilu a odevov Únie,

Q.  keďže Únia je jedným z hlavným dovozcov bavlny z Uzbekistanu, pričom sa odhaduje, že za posledných desať rokov bolo dovezených 6(37) – 23 %(38) vývozu uzbeckej bavlny;

R.  keďže na základe zásad a cieľov vonkajšej činnosti Únie má Únia ako jeden z hlavných obchodných partnerov a hlavný dovozca bavlny z Uzbekistanu morálnu povinnosť využiť svoj vplyv a zastaviť využívanie nútenej detskej práce v tejto krajine; keďže k protokolu sa nemôže pristupovať len ako k čisto technickej dohode, pokiaľ budú konkrétne v súvislosti so zberom bavlny existovať obavy týkajúce sa ľudských práv, napríklad vo vzťahu s nútenou detskou prácou;

S.  keďže spravodlivý a otvorený medzinárodný obchod si vyžaduje rovnaké podmienky hospodárskej súťaže a hospodárske faktory určujúce cenu výrobkov vyvážaných do Únie by nemali byť narušované postupmi, ktoré sú v rozpore so základnými zásadami v oblasti ľudských práv a práv dieťaťa;

T.  keďže mnohí predajcovia textilu vrátane tých európskych sa rozhodli, že už nebudú kupovať bavlnu z Uzbekistanu a o tomto záväzku informujú všetkých svojich dodávateľov(39) ;

U.  keďže Rada vo svojich záveroch o detskej práci zo 14. júna 2010 uviedla, že si v plnej miere uvedomuje úlohu a povinnosti Únie v boji za ukončenie detskej práce,

V.  keďže predseda Komisie Barroso naliehavo vyzval uzbeckého prezidenta Islama Karimova, aby v krajine povolil monitorovaciu misiu MOP, ktorá sa bude venovať otázke akýchkoľvek pozostatkov detskej práce(40) ;

W.  keďže pomoc Únie pre Uzbekistan v rámci stratégie EÚ pre strednú Áziu sa doteraz málo zameriavala na reformu poľnohospodárstva;

X.  keďže Komisia v súvislosti s preskúmaním dočasného pozastavenia preferencií VSP takisto nekompromisne trvá na monitorovacích misiách MOP ako jedinom relevantnom monitorovacom orgáne, EP víta návrh Komisie odstrániť túto požiadavku v rámci revízie nariadenia o VSP;

Y.  keďže voda je v 21. storočí dôležitým zdrojom a jej zachovanie by preto malo byť prioritou; keďže výroba bavlny v Uzbekistane spôsobila v dôsledku nízkych environmentálnych noriem a nedostatočnej infraštruktúry zavlažovania v období medzi rokmi 1990 a 2008 vážne zmenšenie objemu Aralského jazera;

1.  žiada Radu a Komisiu, aby zohľadnili tieto odporúčania:

   i) dôrazne odsúdiť využívanie nútenej detskej práce v Uzbekistane;
   ii) rozhodne podporiť výzvu MOP určenú vláde Uzbekistanu povoliť trojstrannú pozorovateľskú misiu na vysokej úrovni, ktorá by mala úplnú slobodu pohybu a včasný prístup na všetky lokality a ku všetkým príslušným stranám, a to aj na bavlníkových plantážach, aby mohla posúdiť vykonávanie dohovoru MOP;
   iii) zdôrazňuje význam medzinárodných pozorovateľov pri ďalšom sledovaní vývoja situácie v oblasti nútenej práce v Uzbekistane, ako aj ďalších krajinách regiónu;
   iv) naliehavo vyzýva uzbeckého prezidenta Islama Karimova, aby umožnil monitorovacej misii MOP vstup do krajiny s cieľom riešiť otázku nútenej detskej práce;
   v) naliehať na vládu Uzbekistanu, aby umožnila monitorovaciu misiu MOP a zabezpečila, aby sa praktiky nútenej práce a nútenej detskej práce skutočne odstraňovali na celoštátnej úrovni, na úrovni provincií (viloyat) aj na miestnej úrovni;
   vi) pripomenúť uzbeckým orgánom, že napriek tomu, že zásady týkajúce sa ľudských práv sú zakotvené v znení ústavy Uzbeckej republiky a že Uzbekistan podpísal a ratifikoval väčšinu dohovorov OSN týkajúcich sa ľudských práv, občianskych a politických práv a práv detí, tento formálny súbor právnych aktov sa ešte účinne neuplatňuje;
   vii) podporiť prostredníctvom politického dialógu a pomocných programov trhovo orientované reformy uzbeckého odvetvia poľnohospodárstva; ponúknuť pomoc Únie pri postupnom prechode k privatizácii a liberalizácii tohto odvetvia v Uzbekistane, a to podľa vývoja v susediacich krajinách;
   viii) zaistiť, aby v rámci delegácie Únie v Taškente bola snaha o ukončenie praktiky nútenej detskej práce pri výrobe bavlny prioritou stratégie Únie v oblasti ľudských práv; trvá na tom, že by sa to malo zohľadniť v politike, monitorovaní, podávaní správ, počte pracovníkov a finančnej pomoci;
   ix) Komisia by mala preštudovať a v prípade potreby predložiť Európskemu parlamentu legislatívny návrh týkajúci sa účinného mechanizmu sledovateľnosti tovaru vyrobeného pomoc nútenej detskej práce;
   x) podporiť výzvu Parlamentu určenú obchodníkom s bavlnou a predajcom bavlny, aby prestali kupovať bavlnu vyrobenú prostredníctvom nútenej detskej práce z Uzbekistanu a informovali spotrebiteľov a všetkých svojich dodávateľov o tomto záväzku;
   xi) ak monitorovacie orgány MOP dospejú k záveru, že dochádza k vážnemu a systematickému porušovaniu povinností Uzbekistanu, Komisia by mala zvážiť začatie vyšetrovania vo veci dočasného pozastavenia preferencií VSP, aj keď sú splnené všetky ďalšie požiadavky; zdôrazňuje, že týmto postupom Komisia len presadzuje platné pravidlá VSP Únie, a zdôrazňuje, že je dôležité preukázať konzistentnosť pri uplatňovaní týchto pravidiel;
   xii) načrtnúť význam vzťahov medzi Úniou a Uzbekistanom na základe dohody o partnerstve a spolupráci a jej demokratických zásad a zásad v oblasti ľudských práv; opakuje záväzok Únie ďalej prehlbovať bilaterálne vzťahy, ktoré zahŕňajú obchod, ako aj všetky oblasti týkajúce sa demokratických zásad, dodržiavania ľudských a základných práv a zásad právneho štátu;
   xiii) aktívne prispievať k zlepšeniu sociálnej a hospodárskej situácie a situácie v oblasti ľudských práv obyvateľstva Uzbekistanu podporovaním prístupu zdola nahor a organizácií občianskej spoločnosti a médií s cieľom zabezpečiť udržateľný demokratizačný proces;
   xiv) pravidelne poskytovať Parlamentu podstatné informácie o situácii v Uzbekistane, a to najmä v oblasti odstraňovania nútenej detskej práce;

2.  na záver uvádza, že Parlament zváži schválenie protokolu MOP iba v prípade, že uzbecké orgány umožnia pozorovateľom MOP vstup do krajiny, aby vykonali podrobný a ničím neobmedzovaný monitoring, a keď títo pozorovatelia potvrdia, že sa vykonali konkrétne reformy a dosiahli zásadné pozitívne výsledky smerujúce k skutočnému odstráneniu nútenej práce a detskej práce na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni;

3.  poveruje svojho predsedu, aby požadoval ďalšie diskusie s Komisiou a Radou;

4.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vláde a parlamentu Uzbekistanu.

(1) Ú. v. EÚ C 282 E, 6.11.2008, s. 478.
(2) Ú. v. EÚ C 313 E, 20.12.2006, s. 466.
(3) Ú. v. EÚ C 272 E, 9.11.2006, s. 456.
(4) Ú. v. EÚ C 124 E, 25.5.2006, s. 422.
(5) Ú. v. ES C 175 E, 21.6.1999, s. 432.
(6) Prijaté texty, P7_TA(2011)0260.
(7) Prijaté texty, P7_TA(2010)0434.
(8) Ú. v. ES L 123, 17.5.1994, s. 745.
(9) Ú. v. ES L 326, 22.12.2000, s. 63.
(10) Ú. v. ES L 229, 31.8.1999, s. 3.
(11) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/117329.pdf.
(12) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/gena/110783.pdf.
(13) http://ec.europa.eu/sport/information-center/doc/timeline/european_council_12-12-2008_conclusions_en.pdf.
(14) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/gena/110783.pdf.
(15) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cmsUpload/103295.pdf.
(16) http://www.eu2008.si/si/News_and_Documents/Council_Conclusions/April/0428_GAERC4.pdf.
(17) Úrad vysokého komisára pre ľudské práva, skratka dohovoru: CCPR, záverečné poznámky Výboru pre ľudské práva: Uzbekistan. 26/04/2005. [CCPR/CO/83/UZB. (záverečné poznámky/komentáre)] http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/CCPR.CO.83.UZB.En?Opendocument.
(18) Organizácia Spojených národov, Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach, distr.: všeob., CCPR/C/UZB/CO/3/UZB z 25. marca 2010, Záverečné poznámky Výboru pre ľudské práva, Uzbekistan,www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/docs/co/Uzbekistan98_AUV.doc).
(19) http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/%28Symbol%29/E.C.12.UZB.CO.1.En?Opendocument.
(20) Dohovor OSN o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien, CEDAW/C/UZB/CO/4, distr.: všeob., 5. februára 2010, záverečné poznámky Výboru pre odstránenie všetkých foriem diskriminácie žien, Uzbekistan, (http://www2.ohchr.org/english/bodies/cedaw/docs/co/CEDAW-C-UZB-CO-4.pdf).
(21) Úrad vysokého komisára pre ľudské práva, Výbor pre práva detí, záverečné poznámky: Uzbekistan. 2/6/2006. (CRC/C/UZB/CO/2.), (http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/CRC.C.UZB.CO.2.En?Opendocument).
(22) http://lib.ohchr.org/HRBodies/UPR/Documents/Session3/UZ/A_HRC_10_82_Add1_Uzbekistan_E.pdf.
(23) Medzinárodná organizácia práce, 2010, správa Výboru expertov pre vykonávanie dohovorov a odporúčaní, 99. zasadnutie, Ženeva, 2010, ( http://www.ilo.org/global/standards/applying-and-promoting-international-labour-standards/conference-committee-on-the-application-of-standards/lang--en/index.htm).
(24) Medzinárodná organizácia práce, 99. zasadnutie, 2010, správa Výboru expertov pre vykonávanie dohovorov a odporúčaní, (http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/@ed_norm/@relconf/documents/meetingdocument/wcms_123424.pdf).
(25). Medzinárodná organizácia práce, 100. zasadnutie, 2011, správa Výboru expertov pre vykonávanie dohovorov a odporúčaní (ILC. 100/III/1A), (http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/@ed_norm/@relconf/documents/meetingdocument/wcms_151556.pdf).
(26). http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/@ed_norm/@relconf/documents/meetingdocument/wcms_123424.pdf.
(27) http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/@ed_norm/@relconf/documents/meetingdocument/wcms_151556.pdf.
(28) Rada Európskej únie, závery Rady o detskej práci, 3023. zasadnutie Rady pre zahraničné veci, Luxemburg, 14. júna 2010, ( http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/115180.pdf).
(29) Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, Dohovor o najhorších formách detskej práce (poznámka: termín nadobudnutia platnosti: 19.6.1976.), dohovor C138, Ženeva, 26.6.1973, (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?C138).
(30) Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, C182 Dohovor o najhorších formách detskej práce, 1999, Ženeva 17.6.1999, (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?C182).
(31) Ú. v. EÚ L 211, 6.8.2008, s. 1.
(32) Iniciatíva zameraná na dodržiavanie sociálnych noriem pri obchodovaní (Business Social Compliance Initiative), detská módna značka C.W.F Children Worldwide Fashion, organizácia Anti-Slavery International, Uzbecko-nemecké fórum pre ľudské práva a iniciatíva zameraná na etické obchodovanie (Ethical Trading Initiative).
(33) Medzinárodná konfederácia odborových zväzov ITUC – Európska konfederácia odborových zväzov ETUC.
(34) Európska komisia, Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy, Riaditeľstvo pre východnú Európu, južný Kaukaz, republiky strednej Ázie, Indikatívny program DCI 2011 – 2013, s. 54, ( http://www.eeas.europa.eu/central_asia/docs/2010_ca_mtr_en.pdf).
(35) Čo sa zmenilo? Katedra orientálnych a afrických štúdií, Londýnska univerzita, november 2010, (http://www.soas.ac.uk/cccac/centres-publications/file64329.pdf).
(36) Správa Výboru expertov pre vykonávanie dohovorov a odporúčaní vypracovaná MOP, 2011, strana 429, (http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/@ed_norm/@relconf/documents/meetingdocument/wcms_123424.pdf).
(37) Zdroj: Európska komisia, GR pre obchod.
(38) http://unctad.org/infocomm/anglais/cotton/market.htm.
(39) Medzinárodné fórum o pracovných právach, http://www.laborrights.org/stop-child-forced-labor/cotton-campaign/company-response-to-forced-child-labor-in-uzbek-cotton).
(40) Vyhlásenie predsedu Európskej komisie Josého Manuela Barrosa po jeho stretnutí s prezidentom Uzbekistanu Islamom Karimovom, (http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/11/40&type=HTML).

Posledná úprava: 6. mája 2013Právne oznámenie