Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2012/2553(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή των εγγράφων :

Κείμενα που κατατέθηκαν :

B7-0141/2012

Συζήτηση :

OJ 14/03/2012 - 102

Ψηφοφορία :

PV 15/03/2012 - 11.4
CRE 15/03/2012 - 11.4

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P7_TA(2012)0089

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 112kDOC 73k
Πέμπτη 15 Μαρτίου 2012 - Στρασβούργο Οριστική έκδοση
Καζακστάν
P7_TA(2012)0089B7-0135, 0140, 0141, 0142 και 0143/2012

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με το Καζακστάν (2012/2553(RSP))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ,

–  έχοντας υπόψη τους γενικούς κανόνες όσον αφορά την εξωτερική δράση της Ένωσης, που ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και τη διαδικασία για τη σύναψη διεθνών συμφωνιών, που περιγράφεται στο άρθρο 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία,

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της ΕΚ και του Καζακστάν, που τέθηκε σε ισχύ το 1999, ιδίως το άρθρο 2 (τμήμα γενικών αρχών),

–  έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για μια νέα εταιρική σχέση με την Κεντρική Ασία, που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 21-22 Ιουνίου 2007, και τις εκθέσεις προόδου της 24ης Ιουνίου 2008 και της 28ης Ιουνίου 2010,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου της 24ης Μαΐου 2011 για το Καζακστάν,

–  έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της ΕΕ για το Καζακστάν στο μόνιμο συμβούλιο του ΟΑΣΕ, στις 3 Νοεμβρίου και 22 Δεκεμβρίου 2011 και στις 19 Ιανουαρίου, 26 Ιανουαρίου και 9 Φεβρουαρίου 2012, καθώς και τις δηλώσεις της ΑΠ/ΥΕ της ΕΕ, Catherine Ashton, στις 17 Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τα γεγονότα στην περιφέρεια του Ζαναοζέν, και στις 17 Ιανουαρίου 2012, σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές της 15ης Ιανουαρίου 2012 στο Καζακστάν,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση σχετικά με τα προκαταρκτικά ευρήματα και τα συμπεράσματα της αποστολής παρατηρητών υπό την αιγίδα του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρώπινων Δικαιωμάτων (ODIHR) του ΟΑΣΕ, σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές της 15ης Ιανουαρίου 2012,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση σχετικά με την κατάσταση των μέσων ενημέρωσης στο Καζακστάν, εκ μέρους του εκπροσώπου του ΟΑΣΕ για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, στις 25 Ιανουαρίου 2012,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση του διευθυντή του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ, την 1η Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με τη φίμωση της αντιπολίτευσης στο Καζακστάν,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία(1) ,

–  έχοντας υπόψη την παράγραφο 23 του ψηφίσματός του της 16ης Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών(2) ,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και το Καζακστάν θα μπορούσαν να αποκομίσουν σημαντικά οφέλη από την εμβάθυνση της συνεργασίας τους, στόχο που υποστηρίζει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τονίζοντας ότι η οικονομική συνεργασία πρέπει να συμβαδίζει με την πολιτική συνεργασία και να βασίζεται στην πολιτική βούληση της προάσπισης και εφαρμογής κοινών αξιών, δεδομένου του καίριου ρόλου που διαδραματίζει το Καζακστάν στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της Κεντρικής Ασίας και στη σταθερότητα και την ασφάλεια της περιοχής·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2011 ξεκίνησαν οι διαπραγματεύσεις για μια νέα αναβαθμισμένη συμφωνία ΕΕ-Καζακστάν, σε αντικατάσταση της ισχύουσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 17 Φεβρουαρίου 2012, ο Πρόεδρος του Καζακστάν υπέγραψε μια σειρά νόμων με στόχο τη βελτίωση της νομικής βάσης των εργασιακών σχέσεων, των δικαιωμάτων των εργαζομένων και του κοινωνικού διαλόγου, καθώς και την ενίσχυση της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Δεκεμβρίου 2011, πολλοί άνθρωποι σκοτώθηκαν και ακόμη περισσότεροι τραυματίστηκαν στη διάρκεια ταραχών στην πόλη Ζαναοζέν του δυτικού Καζακστάν, όπου περισσότεροι από 3.000 άνθρωποι συγκεντρώθηκαν στην κεντρική πλατεία υποστηρίζοντας τα αιτήματα των εργατών πετρελαίου οι οποίοι απεργούσαν από τον Μάιο του 2011 διεκδικώντας καλύτερους μισθούς και καλύτερες συνθήκες εργασίας και το δικαίωμα να επιλέγουν τη δική τους συνδικαλιστική εκπροσώπηση·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές αναφέρουν ότι 17 άτομα έχασαν τη ζωή τους, όταν, με βάση ανεξάρτητες αναφορές και αυτόπτες μάρτυρες, οι δυνάμεις των μονάδων αποκατάστασης της τάξης επιτέθηκαν εναντίον διαδηλωτών, ανοίγοντας πυρ κατά των αμάχων, περιλαμβανομένων άοπλων απεργών και των οικογενειών τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τις συγκρούσεις, οι αρχές του Καζακστάν κήρυξαν κατάσταση έκτακτης ανάγκης και δεν επέτρεψαν την πρόσβαση δημοσιογράφων και ανεξάρτητων παρατηρητών στο Ζαναοζέν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης ήρθη τελικά στις 31 Ιανουαρίου 2012, αλλά ότι, σύμφωνα με μαρτυρίες, ο αριθμός των νεκρών μπορεί να είναι πολύ μεγαλύτερος· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφερειακές αρχές υποσχέθηκαν οικονομική βοήθεια στις οικογένειες των θυμάτων που έχασαν τη ζωή τους στη διάρκεια των γεγονότων·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εικόνα των όσων πράγματι συνέβησαν στο Ζαναοζέν στις 16 Δεκεμβρίου 2011 παραμένει συγκεχυμένη· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι αρχικά οι επικοινωνίες με την πόλη αυτή διακόπηκαν από τις αρχές και η πρόσβαση στην πόλη παρέμενε ελεγχόμενη στο πλαίσιο της κατάστασης έκτακτης ανάγκης, η οποία διήρκεσε μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2012· λαμβάνοντας ακόμη υπόψη ότι οι βίαιες επιθέσεις κατά των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης, σε συνδυασμό με το κλίμα φόβου που επικρατεί μεταξύ των πολιτών, εξακολουθούν να μην επιτρέπουν την αποσαφήνιση των όσων συνέβησαν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση στα γεγονότα του Ζαναοζέν, τον Δεκέμβριο του 2011 οι αρχές του Καζακστάν αύξησαν τη λογοκρισία του Διαδικτύου στη χώρα και επιδίδονται σε εις βάθος έλεγχο δέσμης διαδικτυακών δεδομένων σε όλη την κυκλοφορία στο Διαδίκτυο·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 43 άτομα έχουν συλληφθεί από τον Δεκέμβριο του 2011 και αντιμετωπίζουν κατηγορίες που επισύρουν ποινές φυλάκισης έως έξι ετών, μεταξύ των οποίων σημαντικοί αρχηγοί και ακτιβιστές της απεργίας των εργατών πετρελαίου, όπως για παράδειγμα οι Talat Saktaganov, Roza Tuletaeva και Natalya Azhigalieva· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Φεβρουαρίου 2012 συνελήφθησαν στην πόλη Ουράλσκ νεαρά άτομα κατηγορούμενα για ισλαμιστική δραστηριότητα ως ύποπτα για την οργάνωση μαζικών ταραχών στο Ζαναοζέν·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος του Καζακστάν ζήτησε την πλήρη διερεύνηση των γεγονότων, συγκροτώντας κυβερνητική επιτροπή με επικεφαλής τον πρώτο αντιπρόεδρο της κυβέρνησης και καλώντας διεθνείς εμπειρογνώμονες, μεταξύ άλλων από τον ΟΗΕ, να συμμετάσχουν στη διαδικασία διερεύνησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αστυνομικοί τελούν υπό έρευνα για ανάρμοστη χρήση των όπλων τους, αν και μέχρι στιγμής δεν έχει απαγγελθεί καμία κατηγορία·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με διάφορες καταγγελίες, κρατούμενοι υποβάλλονται σε βασανιστήρια και σε κακοποίηση· εκτιμώντας ότι θα πρέπει να διενεργηθεί αξιόπιστη έρευνα την οποία θα πρέπει επίσης να ακολουθήσει η δέουσα δικαστική αντιμετώπιση και στο θέμα αυτό·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γενικές εκλογές που πραγματοποιήθηκαν στις 15 Ιανουαρίου 2012 κρίθηκαν από τον ΟΑΣΕ ως μη σύμφωνες με τα πρότυπα του, λόγω εκτεταμένων παρατυπιών κατά την ψηφοφορία και της χρήσης κρατικών πόρων και συνθημάτων για την αύξηση της δημοτικότητας του κυβερνώντος κόμματος, με αποτέλεσμα να μην υφίστανται οι απαραίτητες προϋποθέσεις για τη διεξαγωγή πραγματικά πολυφωνικών εκλογών, αν και αυτή τη φορά η διοργάνωση των εκλογών σε τεχνικό επίπεδο ήταν ικανοποιητική·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 6 Ιανουαρίου 2012, ο Πρόεδρος του Καζακστάν υπέγραψε το νόμο περί εθνικής ασφαλείας, με τον οποίο ενισχύονται οι εξουσίες των υπηρεσιών ασφαλείας και όπου δηλώνεται ότι όσοι θεωρείται ότι βλάπτουν την εικόνα της χώρας στην παγκόσμια σκηνή μπορεί να χαρακτηρισθούν «καταστροφικοί» και θα πρέπει να υποστούν τις συνέπειες·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, τους τελευταίους μήνες, υπήρξε επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Καζακστάν, όπως φαίνεται από τις δηλώσεις της ΕΕ στο μόνιμο συμβούλιο του ΟΑΣΕ και από τις πρόσφατες δηλώσεις του εκπροσώπου του ΟΑΣΕ για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και του διευθυντή του ΓΔΘΑΔ/ΟΑΣΕ·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Δεκέμβριο του 2011, οι αρχές ενέκριναν ένα νόμο περί θρησκειών που επιβάλλει σε όλες τις θρησκευτικές ομάδες να καταγραφούν εκ νέου και περιλαμβάνει διατάξεις που θα μπορούσαν να εμποδίσουν τους πολίτες του Καζακστάν να ασκούν ελεύθερα τα λατρευτικά τους καθήκοντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατα εγκριθέντες νόμοι για τα μέσα ενημέρωσης και την εθνική ασφάλεια περιλαμβάνουν όλοι διατάξεις που ενισχύουν τα χαρακτηριστικά ανελευθερίας του πολιτικού συστήματος του Καζακστάν και αντίκεινται στις δεδηλωμένες φιλοδοξίες εκδημοκρατισμού·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 8 Αυγούστου 2011, το δικαστήριο της πόλης Ακτάου έκρινε τη Natalia Sokolova, δικηγόρο των εργατών πετρελαίου, ένοχη για «υποκίνηση κοινωνικής αναταραχής» και για «ενεργό συμμετοχή σε παράνομες συναθροίσεις» και την καταδίκασε σε εξαετή φυλάκιση·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Καζακστάν, προσδοκώντας να αυξήσει το κύρος του σε διεθνές επίπεδο, ανέλαβε την προεδρία του ΟΑΣΕ το 2010 και δεσμεύτηκε για μια σειρά δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων, καθώς και για τον σεβασμό των βασικών αρχών του εν λόγω οργανισμού·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, τους δύο τελευταίους μήνες, τα κόμματα και οι οργανώσεις της αντιπολίτευσης Alga, Azat και το Σοσιαλιστικό κίνημα Καζακστάν, καθώς και ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης, περιλαμβανομένων των εφημερίδων Vzglyad, Golos Republik και Respublika και του σταθμού δορυφορικής τηλεόρασης STAN TV, ανεξάρτητες συνδικαλιστικές οργανώσεις, περιλαμβανομένων της συνδικαλιστικής οργάνωσης Zhanartu και άλλων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, αποτελούν στόχο εντατικής καταστολής, με τη φυλάκιση, μεταξύ άλλων, του αρχηγού του κόμματος Alga, Vladimir Kozlov, και του αρχισυντάκτη της εφημερίδας Vzgyad, Igor Vinyavski· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 28 Ιανουαρίου 2012 περίπου 1 000 άτομα πήραν μέρος σε απαγορευμένη διαδήλωση κατά της καταστολής, στο Αλμάτι, ζητώντας από τις αρχές να θέσουν τέρμα στις πολιτικές διώξεις·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κόμματα της αντιπολίτευσης έχουν ανακοινώσει σχέδια για διαδήλωση διαμαρτυρίας στις 24 Μαρτίου 2012 στο Αλμάτι, για τις 100 ημέρες από τις δολοφονίες του Ζαναοζέν·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, το γεγονός ότι ο κ. Kozlov συνελήφθη και τέθηκε σε απομόνωση λίγο μετά την επιστροφή του από συναντήσεις με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, αποτελεί για την ΕΕ επιπλέον λόγο ανησυχίας και τονίζοντας τη σημασία που έχει να διασφαλιστεί η δυνατότητα του θεσμικού μας οργάνου να διαλέγεται με ένα ευρύ φάσμα παραγόντων στις χώρες εταίρους της ΕΕ, χωρίς αυτό να έχει αρνητικές συνέπειες για τους συνομιλητές μας·

1.  τονίζει τη σημασία των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν και της ενίσχυσης της οικονομικής και πολιτικής συνεργασίας μεταξύ των δύο πλευρών η οποία καλύπτει, εκτός των δραστηριοτήτων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, του οργανωμένου εγκλήματος και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών, στρατηγικούς τομείς όπως η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα, το περιβάλλον, η ενέργεια, το εμπόριο και οι μεταφορές· υπογραμμίζει ότι το παρελθόν έτος σφραγίστηκε από αυξημένη συνεργασία, συχνές συνεδριάσεις υψηλού επιπέδου και την εκκίνηση των διαπραγματεύσεων για μία νέα συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας·

2.  εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία και τα συλλυπητήριά του για τα γεγονότα της 16ης Δεκεμβρίου 2011 στην περιφέρεια Ζαναοζέν του Καζακστάν, όπου 17 άτομα έχασαν τη ζωή τους και άλλα110 τραυματίστηκαν·

3.  καταδικάζει απερίφραστα τη βίαιη επίθεση της αστυνομίας εναντίον των διαδηλωτών στο Ζαναοζέν και ζητεί μια ανεξάρτητη και αξιόπιστη έρευνα για τα γεγονότα, με διεθνή συμμετοχή·

4.  δηλώνει την πρόθεσή του να συνεχίσει να διαλέγεται με παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών, στο πλαίσιο των σχέσεών του με το Καζακστάν, όπως κάνει και στις σχέσεις του με άλλες τρίτες χώρες· απαιτεί σεβασμό των διαλόγων αυτών και τονίζει ότι δεν αδιαφορεί για την τύχη των συνομιλητών του·

5.  πιστεύει ότι η κακή διαχείριση της εργασιακής διαμάχης στον πετρελαϊκό τομέα στο δυτικό Καζακστάν υπήρξε η κύρια αιτία της έντονης λαϊκής δυσαρέσκειας πριν από τα γεγονότα στα μέσα Δεκεμβρίου του 2011· είναι πεπεισμένο ότι η αναγνώριση, με λόγια και έργα, του δικαιώματος των εργαζομένων να οργανώνονται, ο διάλογος σε πλαίσιο αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ εκπροσώπων των εργατικών σωματείων, εργοδοτών και αρχών, η επαναπρόσληψη των απολυμένων ή η τοποθέτησή τους σε νέες θέσεις, η υποστήριξη των οικογενειών που αντιμετωπίζουν τις συνέπειες των πρόσφατων γεγονότων και η οικοδόμηση εμπιστοσύνης στις αρχές επιβολής του νόμου αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για την επίτευξη κοινωνικής ειρήνης και βιώσιμης σταθερότητας·

6.  καλεί την ΕΥΕΔ να αναλάβει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τη δίκη όσων κατηγορούνται για την οργάνωση των διαδηλώσεων και να ενημερώνει το Κοινοβούλιο·

7.  χαιρετίζει την πρόσφατη αποφυλάκιση του υπερασπιστή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Evgeny Zhovtis, διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Κράτους Δικαίου του Καζακστάν, και του δημοσιογράφου της «Vremya», Tokhniyaz Kuchukov, οι οποίοι, τον Σεπτέμβριο του 2009, είχαν καταδικαστεί σε ποινή φυλάκισης τεσσάρων ετών σε στρατόπεδο εργασίας και στους οποίους χορηγήθηκε αμνηστία με δικαστική απόφαση της 2ας Φεβρουαρίου 2012·

8.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ελάχιστες είναι εξαιρέσεις που σημειώνονται στη αρνητική τάση που παρατηρείται στις σχετικές με τα ανθρώπινα δικαιώματα εξελίξεις στο Καζακστάν, τάση που υφίσταται εδώ και καιρό και η οποία πρόσφατα έχει οξυνθεί, και ζητεί από τις αρχές του Καζακστάν να παράσχουν διαβεβαιώσεις όσον αφορά την ασφάλεια των οικογενειών των συλληφθέντων ακτιβιστών·

9.  παροτρύνει τις αρχές του Καζακστάν να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα· υπογραμμίζει ότι η πρόοδος στις διαπραγματεύσεις για τη νέα αναβαθμισμένη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν θα πρέπει να εξαρτάται από την πρόοδο των πολιτικών μεταρρυθμίσεων· παροτρύνει το Καζακστάν να τηρήσει τη δεδηλωμένη δέσμευσή του για νέες μεταρρυθμίσεις με σκοπό τη δημιουργία μίας ανοικτής και δημοκρατικής κοινωνίας συμπεριλαμβανομένης μίας ανεξάρτητης κοινωνίας των πολιτών και αντιπολίτευσης, στο πλαίσιο της οποίας θα είναι σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα και το κράτος δικαίου·

10.  επαναλαμβάνει ότι η απρόσκοπτη πρόσβαση στην ενημέρωση και την επικοινωνία και η χωρίς λογοκρισία πρόσβαση στο Διαδίκτυο (ψηφιακή ελευθερία) συνιστούν οικουμενικά δικαιώματα και είναι απαραίτητα για τα ανθρώπινα δικαιώματα όπως η ελευθερία έκφρασης και η πρόσβαση στην ενημέρωση, καθώς και για τη διασφάλιση της διαφάνειας και της λογοδοσίας στο δημόσιο βίο·

11.  εκφράζει την ικανοποίησή του για τις νομικές μεταρρυθμίσεις των τελευταίων μηνών, που αποσκοπούν στη διεύρυνση του φάσματος των κομμάτων που μπορούν να έχουν υποψηφίους στις βουλευτικές εκλογές· σημειώνει ότι, μετά τις τελευταίες βουλευτικές εκλογές, στο νέο κοινοβούλιο εκπροσωπούνται τρία κόμματα· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σε ορισμένα κόμματα της αντιπολίτευσης δεν επιτρέπεται να καταχωρηθούν και παροτρύνει τις αρχές του Καζακστάν να προχωρήσουν στις περαιτέρω μεταρρυθμίσεις που είναι απαραίτητες για να υπάρξουν πράγματι πολυφωνικές εκλογές και να υποστηρίξουν τη λειτουργία των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και τις δραστηριότητες των ΜΚΟ·

12.  καλεί τις αρχές του Καζακστάν να εξετάσουν τα συμπεράσματα της αποστολής παρατηρητών υπό την αιγίδα του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ (ΓΔΘΑΔ/ΟΑΣΕ) ως ζήτημα προτεραιότητας, ώστε να δοθεί η δυνατότητα στην αντιπολίτευση της χώρας να διαδραματίσει τον θεμιτό της ρόλο σε μία δημοκρατική κοινωνία και να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για τη συμμόρφωση προς τα διεθνή εκλογικά πρότυπα· καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να υποστηρίξει το Καζακστάν στην αντιμετώπιση αυτών των ζητημάτων·

13.  σημειώνει τον οδικό χάρτη για την προσχώρηση του Καζακστάν στον ΠΟΕ, η οποία θα συντελέσει στη δημιουργία πιο ισότιμων όρων για επιχειρηματικές κοινότητες και στις δύο πλευρές, θα διευκολύνει και θα ελευθερώσει το εμπόριο και αποτελεί μήνυμα συνεργασίας και γενικότερου ανοίγματος· τονίζει ότι, μετά την προσχώρησή του το Καζακστάν θα είναι υποχρεωμένο να πληροί όλους τους κανόνες του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της κατάργησης των μέτρων προστατευτισμού·

14.  εκφράζει την αγανάκτησή του για τη φυλάκιση αρχηγών της αντιπολίτευσης και δημοσιογράφων από τον Ιανουάριο του 2012 και καλεί τις αρχές του Καζακστάν να σταματήσουν την καταστολή των αντιπολιτευόμενων κομμάτων και των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης στη χώρα και να απελευθερώσουν όλους τους φυλακισμένους για πολιτικούς λόγους, περιλαμβανομένων του αρχηγού του κόμματος Alga, Vladimir Kozlov, και του αρχισυντάκτη της εφημερίδας Vzglyad, Igor Vinyavskiy, καθώς και όλων των προσώπων που αναφέρονται στις πρόσφατες δηλώσεις της ΕΕ στο μόνιμο συμβούλιο του ΟΑΣΕ και που παραμένουν υπό κράτηση· ζητεί να επιτραπεί στον κ. Kozlov η επικοινωνία με την άμεση οικογένειά του, περιλαμβανομένης της συζύγου του, και να υπάρξει ανεξάρτητη αξιολόγηση της κατάστασης υγείας του· χαιρετίζει την αποφυλάκιση της Natalya Sokolova, δικηγόρου των σωματείων των εργαζομένων της πετρελαϊκής εταιρείας Karazhanbasmunai, η οποία είχε καταδικαστεί σε εξαετή φυλάκιση, ποινή που μειώθηκε σε τριετή επιτήρηση· εκφράζει, ωστόσο, τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το Ανώτατο Δικαστήριο με απόφασή του απαγόρευσε στην κ. Sokolova να συμμετέχει σε συνδικαλιστικές δραστηριότητες όσο τελεί υπό επιτήρηση·

15.  καλεί τις αρχές του Καζακστάν να βελτιώσουν γρήγορα τον σεβασμό τους προς τις ελευθερίες του συνέρχεσαι, του συνεταιρίζεσθαι και της έκφρασης, καθώς και προς τη θρησκευτική ελευθερία, σύμφωνα με τις συστάσεις των εκπροσώπων και οργάνων του ΟΑΣΕ, αποδίδοντας μεγάλη σημασία στις δεσμεύσεις που ανέλαβε το Καζακστάν και στις υποσχέσεις που έδωσε πριν από την απόφαση, το 2010, να αναλάβει την προεδρία του ΟΑΣΕ· υπενθυμίζει το καλά προετοιμασμένο εθνικό σχέδιο δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, που εγκρίθηκε το 2009 και καλεί τις αρχές του Καζακστάν να το εφαρμόσουν πλήρως·

16.  είναι πεπεισμένο ότι οι αρχές και η κοινωνία του Καζακστάν θα αποκομίσουν τεράστια οφέλη από μια τέτοια κίνηση, από την άποψη της σταθερότητας, της ασφάλειας και της αποκατάστασης της σταθερής ανοδικής πορείας της εικόνας της χώρας διεθνώς·

17.  επισημαίνει ότι από τον Ιανουάριο του 2012, επίσημοι εκπρόσωποι του Καζακστάν συμμετέχουν σε ανοικτές και εποικοδομητικές συναντήσεις με βουλευτές του ΕΚ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και ΜΚΟ, στις οποίες έδειξαν ότι είναι ανοικτοί στη διερεύνηση των γεγονότων με διεθνή συμμετοχή και υποσχέθηκαν ότι θα παράσχουν ενημέρωση για τις συλλήψεις των τελευταίων μηνών· αναμένει ότι μετά τις εξαγγελίες αυτές θα υπάρξουν συγκεκριμένες ενέργειες·

18.  τονίζει τη σημασία που έχει ο διάλογος μεταξύ ΕΕ και αρχών του Καζακστάν για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στο πλαίσιο του οποίου όλα τα ζητήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν με διαφάνεια· ζητεί να ενισχυθούν οι διάλογοι αυτοί ώστε να καταστούν ουσιαστικότεροι και να είναι προσανατολισμένοι στα αποτελέσματα και να διευκολυνθεί η συμμετοχή φορέων της κοινωνίας των πολιτών·

19.  καλεί την ΕΕ, και συγκεκριμένα την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις εξελίξεις, να θέσει υπόψη των αρχών του Καζακστάν όλα τα θέματα που εμπνέουν ανησυχία, να προσφέρει βοήθεια και να ενημερώνει τακτικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

20.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην ΑΠ/ΥΕ και στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας του Καζακστάν και στον Οργανισμό για την Ασφάλεια κα τη Συνεργασία στην Ευρώπη.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0588.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0058.

Τελευταία ενημέρωση: 25 Ιουλίου 2013Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου