skip to content

Cookies en la web de la UE

Usamos cookies para ofrecer una experiencia óptima. Seguirá recibiendo cookies si no cambia su configuración. Puede controlar y suprimir cookies siempre que lo desee.

Continuar
 
 
 
26/06/2018

Existe una brecha tecnológica entre lenguas mayoritarias y minoritarias, según un informe de la comisión de Cultura del PE

“Las lenguas europeas se beneficiarían ampliamente de una mayor inversión en tecnologías, herramientas y recursos ligados al lenguaje”, subrayó Evans, ponente de la propuesta parlamentaria.

Jill Evans
La eurodiputada Jill Evans
  • En la UE hay unas 80 lenguas diferentes, de las que 60 son regionales o minoritarias autóctonas
  • “Los hablantes de lenguas minoritarias como el galés o el euskera están en desventaja en el mundo digital”, según la eurodiputada británica que ha elaborado el informe sobre igualdad lingüística

La comisión de Cultura del Parlamento Europeo ha aprobado un informe sobre la igualdad lingüística en la era digital que promueve “que los Estados miembros desarrollen programas de alfabetización digital en los idiomas menos utilizados, y que se introduzca formación sobre tecnologías ligadas a los idiomas en los programas de enseñanza”, según la eurodiputada británica Jill Evans (Verdes/ALE),

“Las lenguas europeas se beneficiarían ampliamente de una mayor inversión en tecnologías, herramientas y recursos ligados al lenguaje”, subrayó Evans, ponente de la propuesta parlamentaria.

“Eso animaría a la gente a usar su propia lengua en internet en la medida de lo posible desde que son jóvenes”, abundó.

En su opinión, “los hablantes de lenguas minoritarias como el galés o el euskera están en desventaja en el mundo digital, como también lo están idiomas oficiales de la Unión Europea como el irlandés, el estonio, el checo o el danés”.

Evans destaca el impacto, a nivel lingüístico, que los hábitos tecnológicos pueden tener en nuestro día a día. “Al tiempo que estas tecnologías cobran cada vez más importancia en nuestras vidas, existe una preocupación real ante la posibilidad de que esto acelere cambios lingüísticos en la vida real”, según la diputada.

En cuanto a los procesos administrativos complejos, Evans apuntó que las tecnologías ligadas al idioma “pueden mejorar drásticamente la capacidad de las personas para participar de forma plena en los lugares en los que viven”.

La situación en España

El desarrollo de aplicaciones para una lengua depende de la disponibilidad tecnológica. En el caso de España, “la disponibilidad de ésos recursos para el idioma castellano tiene un nivel parecido al que existe para el alemán o el francés, pese a tener un número muy superior de hablantes”, según se apunta en el último ‘Informe sobre el Estado de las Tecnologías del Lenguaje en España’ (2015).

“Para las lenguas cooficiales el nivel es todavía menor. Para garantizar la disponibilidad de aplicaciones en español y lenguas cooficiales es necesario aumentar el número, la calidad, la variedad y la disponibilidad de los recursos y herramientas que le dan soporte”, se indica en dicho Informe, donde se insiste en la importancia de “reducir la distancia que separa las infraestructuras lingüísticas en español y las lenguas cooficiales respecto del inglés”.

Algunos datos

  • La Unión Europea cuenta con más de 500 millones de ciudadanos que comparten unas 80 lenguas diferentes.
  • En la UE hay más de 60 lenguas regionales o minoritarias autóctonas, que cuentan con un total de unos 40 millones de hablantes. Entre ellas figuran el euskera, el catalán, el gallego, el frisón, el galés, el sami y el yidis.
  • Existen en total unas 6.000 lenguas en el mundo, de las cuales solo unas 2000 se escriben y apenas 300 están normativizadas.

Próximos pasos

El informe sobre la igualdad lingüística en la era digital redactado por Evans fue aprobado por la comisión de Cultura del Parlamento Europeo el 19 de junio, y será sometido a votación por el pleno de la Cámara en el mes de septiembre.

 

Más información:

Procedure file
Jill Evans (Greens/EFA, UK)
Comisión de Cultura

 

Contacto de Prensa:

Damián Castaño

Jefe de prensa de la Oficina del Parlamento Europeo en España

damian.castano@europarl.europa.eu

(+34) 91 436 476

(+34) 608 577 966