PLEASE BEAR IN MIND THAT THE MEETING ROOM HAS CHANGED AND IT IS UPDATED
Objectives of the workshop
present the different applications of MT today and what are the trends on a longer term,
identify what are the different technologies and methodologies available for MT in use today, what are their respective advantages and disadvantages,
identify what are the different obstacles in the development of MT, both from a technological point of view, but also from an organisational one
identify if there are specific obstacles in obtaining an identical level of quality in all EU languages
explore what are the technological and organisational options to consider by the key stakeholders in this field to further improve the quality MT with an identical level of quality for all EU languages.
explore what are the possible policy options in support of the organisational and technological options considered above.
9:30 - 9:35 Welcome Algirdas Saudargas, MEP
9:35 - 9:50 Jaap van der Meer, TAUS (Translation Automation User Society) -"MT as the New Lingua Franca"
9:50 - 10:05 Georg Rehm, DFKI, META-NET – "Europe's Languages in the Digital Age: Multilingual Technologies for overcoming Language Barriers and Preventing Digital Language Extinction"
10:05 - 10:20 Hans Uszkoreit, DFKI, META-NET – "Attacking Quality Limitations: New Approaches to Translation Technologies"
10:20 - 10:35 Mr Daniel KLUVANEC, European Commission, Directorate General for Translation - "The way forward with MT@EC in 2014 and beyond"
10:35 - 10:45 Break
10:45 - 11:00 Mr Pedro GARCIA-DIEGUEZ, European Parliament, Directorate General for Translation - "MT approach at the European Parliament "
11:00 - 11:15 Heidi Depraetere, CrossLang, " Current and future applications of Machine Translation "
11:15 - 11:30 Alexander Waibel, Karlsruhe Institute of Technnology (KIT) – "Speech Machine Translation – Current status and long term prospects"
11:30 - 11:45. Jan Hajic, Charles University in Prague - "The future of MT - A paradigm change: From word-based statistical Machine Translation towards high-quality, hybrid systems"
11:45 - 12:25. Round table discussion on policy options to promote technology for language and multilinguism in the digital age
12:25 - 12:30 - Closure by Algirdas Saudargas, MEP