Ueroglife - Prima pagină
Ueroglife - Prima pagină Anul I - Nr. 1 - Martie 2009
  Prima pagină > Sumarul ediţiei >
   
   

Terminologie
Joint venture
Andreea Bulgaru, Comisia Europeană

Încercând să rezolv o neconcordanţă între mai multe baze de date terminologice aflate la dispoziţia noastră, am aprofundat noţiunea de joint venture, specifică sistemului de drept anglo-saxon.

În legislaţia română noţiunea are înţeles dublu, reprezentând:

- o asociaţie în participaţiune, adică un contract prin care două sau mai multe persoane, dintre care, de regulă, una este un comerciant, se învoiesc să pună ceva în comun în scopul desfăşurării unei activităţi comerciale sau a unor operaţiuni comerciale, urmând ca fiecare dintre părţi să participe la beneficiile şi pierderile activităţii sau operaţiunii propuse, fără ca asocierea constituită să dobândească personalitate juridică. Aceasta este traducerea pe care o regăsim în IATE.

- o întreprindere comună/o societate mixtă, adică o asociaţie de întreprinderi sau de persoane fizice, constituită pentru a realiza un anumit proiect de afacere. Conform Glosarului de termeni de specialitate aparţinând Direcţiei de Relaţii Externe a Consiliului Concurenţei din România, „întreprinderile comune” sunt întreprinderi controlate în comun de către cel puţin alte două întreprinderi. În practică, noţiunea acoperă o gamă largă de operaţiuni, de la operaţiuni de tip „fuziune” (concentrare), până la cooperarea în vederea unor activităţi specifice, precum cercetarea şi dezvoltarea, producţia sau distribuţia. Întreprinderile comune cu funcţionare deplină, care acţionează pe piaţă independent de societăţile-mamă, sunt tratate ca operaţiuni de concentrare, în condiţiile Regulamentului privind concentrările.

În concluzie, traducerea termenului joint venture trebuie să ţină seama dacă entitatea rezultată în urma asocierii are personalitate juridică (întreprindere comună/societate mixtă) sau nu (asociaţie în participaţiune). În acest context, ar fi binevenită completarea bazei de date IATE cu cel de-al doilea sens, mult mai des utilizat în traducerea documentelor COMP.


   
 
La începutul paginii

Ueroglife - Prima pagină