JELENTÉS a közösségi belvízi hajóutakon történő harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról

1.12.2004 - (COM(2004)0392 – C6‑0042/2004 – 2004/0123(COD)) - ***I

Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság
Előadó: Renate Sommer


Eljárás : 2004/0123(COD)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
A6-0055/2004
Előterjesztett szövegek :
A6-0055/2004
Elfogadott szövegek :

EURÓPAI PARLAMENTI JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

A közösségi belvízi hajóutakon történő harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról

(COM(2004)0392 – C6‑0042/2004 – 2004/0123(COD))

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Bizottság az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2004)0392)[1],

–   tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és 71. cikkének (1) bekezdésére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamentnek (C6‑0042/2004),

–   tekintettel Eljárási Szabályzata 67. cikkére,

–   tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére és az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság véleményére (A6‑0055/2004),

1.  jóváhagyja a Bizottság javaslatát módosított formájában;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy ha a javaslat helyébe másik szöveget kíván léptetni.

3.  utasítja Elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácshoz és a Bizottsághoz.

Bizottság által javasolt szövegA Parlament módosításai

módosítás: 1

2a. preambulumbekezdés (új)

(2a) Biztonsági okokból és a páneurópai harmonizáció érdekében ezen közös követelmények és műszaki előírások tartalmának az illetékes nemzetközi szervezetek, mint pl. a Nemzetközi Hajózási Szövetség (PIANC), a Rajnai Hajózási Központi Bizottság (CCNR) és az Egyesült Nemzetek Szövetségének Európai Gazdasági Bizottsága (UNECE,) által e téren végzett munkára kell építenie.

Indokolás

A fent nevezett szervezetek előkészítő tevékenységei a RIS számára értékes alapot képeznek. El kell kerülni, hogy a párhuzamos tevékenységekből adódóan rossz hatékonyság és zűrzavar álljon elő.

Módosítás: 2

2 a. preambulumbekezdés (új)

 

(2a) A folyami közlekedési információs szolgáltatásoknak (RIS) nemcsak interoperábilis rendszereknek kell lenniük, hanem olyan nyílt és nyilvános szabványokon kell alapulniuk, amelyek a rendszer szolgáltatói és felhasználói számára diszkriminációmentes, hozzáférhető formában elérhetők.

Indokolás

A különböző RIS-eknek meg kell felelniük a diszkriminációmentesség, a korrekt verseny és a hozzáférhetőség elveinek, ami a rendszer hatékonyságát is szolgálja.

Módosítás: 3

4. preambulumbekezdés

(4) A folyami közlekedési információs szolgáltatások (RIS) kifejlesztésének olyan célkitűzéseken kell alapulnia, mint a belvízi hajózás biztonsága, védelme, hatékonysága, és környezetbarát jellege, amelyeknek olyan feladatokkal, mint a forgalom- és szállításirányítás, környezet- és infrastruktúravédelem, valamint meghatározott szabályok végrehajtásával tesznek eleget.

(4) A RIS kifejlesztésének olyan célkitűzéseken kell alapulnia, mint a belvízi hajózás biztonsága, hatékonysága, és környezetbarát jellege, amelyeknek olyan feladatokkal, mint a forgalom- és szállításirányítás, környezet- és infrastruktúravédelem, valamint meghatározott szabályok végrehajtásával tesznek eleget.

Indokolás

A RIS-t kifejezetten a biztonság céljára kiterjeszteni túlzottan messzemenő lenne. E célkitűzés a személyek helyett inkább a közlekedésre és a szállításra vonatkozik, és e helyen így nem helyénvaló.

Módosítás: 4

6. preambulumbekezdés

(6) A műszaki előírásoknak tartalmazniuk kell olyan rendszereket, mint a navigációs térképeket, az elektronikus hajójelentéseket, a kapitányoknak szóló közleményeket és a hajók nyomon követését és megfigyelését szolgáló rendszerek.

(6) A műszaki előírásoknak tartalmazniuk kell olyan rendszereket, mint a navigációs térképeket, az elektronikus hajójelentéseket, a kapitányoknak szóló közleményeket és a hajók nyomon követését és megfigyelését szolgáló rendszerek, valamint egy egységes európai hajószámozás kötelező használata.

Indokolás

Európában még mindig nem létezik egységes hajószámozás, továbbra is különböző rendszerek vannak használatban. Az egységes európai hajószám alkalmazása a hajók gyors és pontos azonosításának, és egyúttal a RIS sikerének is alapvető feltétele.

Módosítás: 5

6 a. preambulumbekezdés (új)

(6a) A tagállamok felelőssége ösztönözni a felhasználókat az eljárások és a felszerelésre vonatkozó követelmények betartására. Különös figyelmet kell fordítani arra a tényre, hogy a végrehajtási költségek a kis- és középvállalkozások számára arányosan magasabbak.

Indokolás

Az irányelv kötelezi a tagállamokat megfelelő intézkedések meghozatalára annak érdekében, hogy a felhasználókat ösztönözzék az eljárások és a felszerelésre vonatkozó követelmények betartására. Azon tényre való tekintettel, hogy a végrehajtási aránytalanul nagy terheket ró a KKV-kra, a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk az ő szükségleteikre.

Módosítás: 6

7. preambulumbekezdés

(7) A RIS bevezetése személyi adatok feldolgozásával jár majd. Ennek a közösségi jogi előírásoknak megfelelően kell történnie, amelyeket többek között a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben, valamint az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, 2002. július 12-i 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben fektettek le.

(7) A RIS bevezetése személyi adatok feldolgozásával jár majd. Ennek a közösségi jogi előírásoknak megfelelően kell történnie, amelyeket többek között a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben, valamint az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, 2002. július 12-i 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben fektettek le. A RIS bevezetése nem járhat a piaci résztvevők gazdaságilag érzékeny adatainak ellenőrizetlen feldolgozásával. Ezért meg kell győződni arról, hogy a kikötői hatóságok, a kikötők kezelői, a terminálkezelők, a flottamenedzserek, a rakodók, szállítmányozók és hajózási vállalkozások gazdaságilag érzékeny adatai mentesülnek a kötelező adatfeldolgozás alól.

Indokolás

Az adatok feldolgozásának a hatályos jogi előírásoknak megfelelően kell történnie, a Bizottság szövege ezen a pontos túlzottan homályos. Ehhez járul még az, hogy a RIS csak akkor lesz sikeres, ha a piaci résztvevők bizonyosak lehetnek abban, hogy gazdaságilag érzékeny adatokat nem kell közzétenniük.

Módosítás: 7

7 a. preambulumbekezdés (új)

 

(7a) A RIS-szolgáltatások egész Európára kiterjedő bevezetésének biztosítására a tagállamoknak a Bizottsággal együttműködésben támogatniuk kell a belvízi hajózási ágazatot az ezen irányelvben meghatározott követelmények teljesítése során, és minden szükséges intézkedést meg kell hozniuk annak érdekében, hogy a RIS az ágazat számára a lehető legnagyobb haszonnal járjon.

Indokolás

A RIS bevezetése a belvízi hajózás számára a lehető legkülönfélébb költségekkel jár (szoftver, hardver stb.). Mivel a belvízi hajózás olyan ágazat, amelyet korlátozott beruházási erővel bíró kis- és középvállalkozások uralnak, a tagállamoknak és a Bizottságnak a RIS-szolgáltatások bevezetését megfelelő mértékben támogatniuk kell.

Módosítás: 8

1. cikk, (1) bekezdés

Ez az irányelv egy keretet hoz létre a harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatások (RIS) Közösség területén történő kialakításához és használatához a a belvízi közlekedés támogatására a biztonság, védelem, hatékonyság és környezetbarát jelleg fokozása és a más szállítási módokhoz való kapcsolódás megkönnyítése érdekében.

Ez az irányelv egy keretet hoz létre a harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatások (RIS) Közösség területén történő kialakításához és használatához a belvízi közlekedés támogatására a biztonság, hatékonyság és környezetbarát jelleg fokozása és a más szállítási módokhoz való kapcsolódás megkönnyítése érdekében.

Indokolás

Lásd a 4. preambulumbekezdés módosítását.

A RIS-t kifejezetten a biztonság céljára kiterjeszteni túlzottan messzemenő lenne. E célkitűzés a személyek helyett inkább a közlekedésre és a szállításra vonatkozik, és e helyen így nem helyénvaló.

Módosítás: 9

2. cikk (1) bekezdés

1. Ez az irányelv a RIS-nek az összes, az ENSZ/ECE 1992. november 12-i 30. határozatában megállapított Európai Belvízi Hajóutak Osztályozása szerint IV. és annál magasabb osztályba sorolt belvízi hajóúton való végrehajtására és működésére vonatkozik, beleértve az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az 1692/96/EK határozatot a tengeri kikötők, belvízi kikötők és a kombinált árufuvarozási terminálok, valamint a III. melléklet 8. projektje tekintetében módosító 2001. május 22-i 1346/2001/EK határozatában említett kikötőket.

1. Ez az irányelv a RIS-nek a tagállamok összes olyan IV. és annál magasabb osztályba sorolt belvízi hajóútján való végrehajtására és működésére vonatkozik, amelyeket IV. vagy annál magasabb osztályba sorolt hajóút köt össze egy másik tagállam IV. vagy annál magasabb osztályba sorolt hajóútjával, beleértve az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az 1692/96/EK határozatot a tengeri kikötők, belvízi kikötők és a kombinált árufuvarozási terminálok, valamint a III. melléklet 8. projektje tekintetében módosító 2001. május 22-i 1346/2001/EK határozatában említett, ilyen hajóutak mentén elhelyezkedő kikötőket. Ennek az irányelvnek az alkalmazására az UNECE 1992. november 12-i 30 határozatában megállapított Európai Belvízi Hajóutak Osztályozása vonatkozik.

Indokolás

Az elszigetelt, a valamely másik tagállam hálózatához nem IV. osztályú hajóútvonallal kapcsolódó hálózatok kivonása az irányelv hatálya alól.

Módosítás: 10

2. cikk, (1 a) bekezdés (új)

 

1a. A 8. cikkben foglalt illetékes nemzeti hatóság kérésére bármely tagállam az (1) bekezdés alá nem tartozó belvízi kikötőket utalhat ezen irányelv hatálya alá.

Indokolás

A kisebb kikötőket definíció szerint nem szabad kizárni az RIS-ből.

Módosítás: 11

2. cikk, (2) bekezdés

2. A Member State may, after consulting the Commission, exempt national waterways not linked by a waterway of class IV or higher to the navigable network of another Member State from the application of this Directive.2. Egy tagállam a Bizottsággal folytatott konzultációt követően mentesítheti ezen irányelv alkalmazása alól azokat a nemzeti hajóutakat, amelyeket nem köt össze IV. vagy annál magasabb osztályba sorolt hajóút más tagállam hajóúthálózatával.

törölve

Indokolás

Amennyiben az irányelv hatálya alól az (1) bekezdésnek megfelelően kivonjuk az elszigetelt hálózatokat, a kivételről szóló rendelkezés törölhető.

Módosítás: 12

3. cikk, a) pont

(a) A folyami információs szolgáltatások (RIS) olyan harmonizált információs szolgáltatásokat jelentenek, amelyek a belvízi hajózás forgalom- és szállításirányítását, beleértve a más szállítási módokhoz való kapcsolódást, támogatják. A RIS nem foglalkozik egy vagy több érintett vállalat közötti belföldi kereskedelmi tevékenységgel, de nyitott a kereskedelmi tevékenységekhez való kapcsolódás irányában.

(a) A folyami közlekedési információs szolgáltatások (RIS) olyan harmonizált információs szolgáltatásokat jelentenek, amelyek a belvízi hajózás forgalom- és szállításirányítását, beleértve a más szállítási módokkal való összekapcsolódást, amennyiben az műszakilag megoldható, támogatják. A RIS nem foglalkozik egy vagy több vállalat közötti belföldi kereskedelmi tevékenységgel, de nyitott a kereskedelmi tevékenységekhez való kapcsolódás irányában. A RIS olyan szolgáltatásokat foglal magában, mint a hajózó csatornákról szóló információk, forgalmi információk, forgalomirányítás, katasztrófa-elhárítási támogatás, információk a szállításirányításhoz, statisztikai és vámügyi szolgáltatások, valamint hajóútdíjak és kikötői illetékek.

Indokolás

Az előadó javasolja, hogy a RIS lehetséges összetevőit ne a 4., hanem a 3. cikkben sorolják fel a lehetséges összetevőkként vagy fejlődési irányokként való feltüntetésük érdekében, valamint elkerülendő azt, hogy olyan benyomást keltsenek, hogy valamennyi említett elem kötelező összetevő.

A „ha az műszakilag megoldható” kifejezés, amelyet az előadó a bizottsági szöveg ugyanezen részére vonatkozó saját módosításában használt, esetleg mentségül szolgálhat azért, hogy amikor a dolgok kezdenek kissé bonyolulttá válni, a kapcsolódási lehetőségeket nem teremtik meg. Ezt a mondatot lehetőség szerint teljesen törölni kellene. Ugyanakkor lehetséges kompromisszumként az „amennyiben az műszakilag megoldható” kifejezés nagyobb felelősséget róna a tagállamokra a más szállítási módokhoz való kapcsolódási lehetőségek létrehozása vonatkozásában, amennyiben az megvalósítható.

Módosítás: 13

3. cikk f) pont

(f) A RIS-központ olyan helyet jelent, ahol a szolgáltatásokat operátorok irányítják. Az illetékes hatóság hozza létre.

(f) A RIS-központ olyan helyet jelent, ahol a szolgáltatásokat operátorok irányítják.

Indokolás

A RIS-központra vonatkozó részletesebb rendelkezéseket nem a meghatározások között, hanem a 4. cikk (5) bekezdésében kellene rögzíteni.

Módosítás: 14

3. cikk, g) pont

g) A RIS felhasználóit az összes különféle felhasználói csoport jelenti, beleértve a hajókapitányokat, a RIS operátorokat, a zsilip- és hídkezelőket, a hajóutak hatóságait, a terminálok kezelőit, a segélyhívó szolgálatok elemi csapás-központjainak operátorait, a flottamenedzsereket, a szállítmányozókat és a teheráru ügynököket.

g) A RIS felhasználóit az összes különféle felhasználói csoport jelenti, beleértve a hajókapitányokat, a RIS operátorokat, a zsilip- és hídkezelőket, a hajóutak hatóságait, a kikötők és terminálok kezelőit, a segélyhívó szolgálatok katasztrófaközpontjainak operátorait, a flottamenedzsereket, a szállítmányozókat és a teheráru ügynököket.

Indokolás

Az RIS-felhasználók között a kikötők kezelőit kifejezetten említeni kell.

Módosítás: 15

4. cikk (1) bekezdés

1. A tagállamoknak meg kell tenniük a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a belvízi hajóutakra vonatkozó RIS-t a 2. cikknek megfelelően végrehajtsák.

1. A tagállamoknak meg kell tenniük a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a belvízi hajóutakra és a 2. cikkben foglalt belvízi kikötőkre vonatkozó RIS-t végrehajtsák.

Indokolás

A kikötőket be kell vonni az irányelv körébe, mivel magától értetődik, hogy e felelősségnek a belvízi kikötőket is magában kell foglalnia.

Módosítás: 16

4. cikk, (2) bekezdés

2. A RIS az alábbi szolgáltatásokat tartalmazza:

törölve

a) a hajózható csatornákról szóló információk

 

b) forgalmi információk

 

c) forgalomirányítás

 

d) elemi csapás -csökkentési támogatás

 

e) információk a szállításirányításhoz

 

f) statisztikai és vámügyi szolgáltatások

 

g) hajóútdíjak és kikötői illetékek

 

Indokolás

A 3. cikk (a) bekezdésének módosításához kapcsolódik, amely a szolgáltatások listáját áthelyezi és a meghatározások közé illeszti be.

Módosítás: 17

4. cikk, (4) bekezdés, a) pont

a) az RIS felhasználóinak ellátása a 2. cikkben említett belvízi utakon való hajózásra vonatkozó összes releváns adattal. Ezeket az adatokat legalább hozzáférhető elektronikus formában kell biztosítani;

a) az RIS felhasználóinak ellátása a 2. cikkben említett belvízi utakon való hajózásra és hajóútvonal-tervezésre vonatkozó összes releváns adattal. Ezeket az adatokat legalább hozzáférhető elektronikus formában kell biztosítani;

Módosítás: 18

4. cikk, (4) bekezdés, d) pont

d) biztosítani, hogy a kapitányoknak szóló közleményeket, beleértve a belvízi hajóútjaik vízállás és jégzajlás jelentéseit, szabványos, kódolt és letölthető üzenetek formájában bocsássák rendelkezésre. A szabványos üzeneteknek legalább a biztonságos hajózáshoz szükséges információkat kell tartalmaznia. A kapitányoknak szóló közleményeket legalább hozzáférhető elektronikus formában kell biztosítani.

d) biztosítani, hogy a kapitányoknak szóló közleményeket, beleértve a belvízi hajóútjaik vízállás (vagy a legnagyobb megengedhető merülés) és jégzajlás jelentéseit, szabványos, kódolt és letölthető üzenetek formájában bocsássák rendelkezésre. A szabványos üzeneteknek legalább a biztonságos hajózáshoz szükséges információkat kell tartalmaznia. A kapitányoknak szóló közleményeket legalább hozzáférhető elektronikus formában kell biztosítani.

Indokolás

A legnagyobb megengedhető merülés egy, a biztonságot érintő fontos adat, amelyet szintén ismertetni kell.

Módosítás: 19

4. cikk, (5) bekezdés

5. A tagállamok a regionális igények szerint RIS-központokat hoznak létre.

5. A tagállamok illetékes hatóságai a regionális szükségletek szerint RIS-központokat hoznak létre.

Indokolás

Az előadó azért tartja szükségesnek ezt a pontosítást, hogy figyelembe vegyék a tagállamok különböző állami és közigazgatási felépítését.

Módosítás: 20

4. cikk, (6) bekezdés

6. A tagállamok az automatikus azonosítórendszerek használatához rendelkezésére bocsátják a VHF csatornákat, ahogyan azt a Nemzetközi Távközlési Unió (NTU) Nemzetközi Rádiószabályzata keretében 2000. április 6-án megkötött „Körzeti megállapodás a belvízi hajózás rádiótelefon-szolgálatáról” nemzetközi egyezmény lefekteti.

6. Az automatikus azonosítórendszerek használata esetén a Nemzetközi Távközlési Unió (NTU) Nemzetközi Rádiószabályzata keretében 2000. április 6-án megkötött „Körzeti megállapodás a belvízi hajózás rádiótelefon-szolgálatáról” nemzetközi egyezmény alkalmazandó.

Indokolás

Az a körzeti megállapodás, amelyre az úgynevezett „Rainwat”-megállapodás hivatkozik, pontosan meghatározza az AIS-rendszer használatához szükséges VHF-csatornákat. Az aláíró tagállamok kötelezettséget vállalnak arra, hogy az AIS-rendszer alkalmazása esetén ezeket a csatornákat használják.

Tekintettel arra, hogy a belvízi hajózási útvonalak esetén az AIS használata jelenleg még nem elfogadott technológiai megoldás, feltételes módot használva kell átfogalmazni a cikket.

Módosítás: 21

4. cikk, (7) bekezdés

7. A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek annak ellenőrzésére és biztosítására, hogy a hajókapitányok, a hajóútjaikon közlekedő hajók kezelői vagy képviselői, az ilyen hajókon szállított áruk szállítói vagy tulajdonosai, valamint a hajók megfeleljenek az ebben az irányelvben szereplő követelményeknek.

7. A tagállamok, az Európai Unióval együttműködésben és különösen a KKV-k szükségleteinek figyelembevételével arra ösztönzik a hajókapitányokat, a hajóútjaikon közlekedő hajók kezelőit vagy képviselőit és az ilyen hajókon szállított áruk szállítóit vagy tulajdonosait, hogy teljes mértékben vegyék igénybe az ezen irányelv keretében elérhetővé tett szolgáltatásokat.

Indokolás

A tagállamoknak a kapitányokkal, a hajók kezelőivel vagy képviselőivel szembeni szerepét pontosabban kellene meghatározni annak érdekében, hogy elkerüljük azt a téves benyomást, hogy az RIS magánfelhasználóira széles körű kötelezettségek vonatkoznak. Ezen irányelv a tagállamokat kötelezi arra, hogy RIS-szolgáltatásokat hozzanak létre; a magánfelhasználókra nézve nem írja elő a megfelelő felszerelés beszerzésének kötelezettségét.

Az irányelv célja nem az, hogy a magánfelhasználókat, hajókapitányokat és a hajók üzemeltetőit a RIS-ben való részvételhez szükséges felszerelés beszerzésére kötelezze, hanem az, hogy a tagállamokat megfelelő intézkedések meghozatalára kötelezze annak érdekében, hogy a felhasználókat – a KKV-kat is beleértve - ösztönözzék az eljárások és a felszerelésre vonatkozó követelmények betartására.

Módosítás: 22

4. cikk, (7 a) bekezdés (új)

 

(7a) A Bizottság megfelelő lépéseket tesz az RIS átjárhatóságának ellenőrzésére.

Indokolás

A többek között a 7. cikkben meghatározott nemzeti hatáskörökre való tekintettel fontos kihangsúlyozni a Bizottság központi szerepét.

Előterjesztő: Jeanine Hennis-Plasschaert

Módosítás: 23

4. cikk, (7 b) bekezdés (új)

 

(7b) A Bizottság ellenőrzi a RIS létrehozását a Közösségen belül, és arról ezen irányelv hatályba lépésétől számított három éven belül jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács számára.

 

 

Indokolás

A szerző elfogadja, hogy irreális dolog a felhasználókat arra kényszeríteni, hogy hajóikat ebben a szakaszban RIS-berendezéssel szereljék fel. Hosszabb távon ugyanakkor, figyelembe véve elsősorban azt, hogy bizonyos folyami információs szolgáltatások vészhelyzetek kezeléséhez, biztonsági információk nyújtásához és az illetékes hatóságok elektronikus hajójelentésekkel való ellátásához kapcsolódik, érdemes lehet kötelezővé tenni egyes szolgáltatásokhoz való csatlakozást.

Módosítás: 24

5. cikk, (1) bekezdés, (2) albekezdés

Ezek az iránymutatások és előírások a II. mellékletben meghatározott műszaki elveknek felelnek meg.

Ezek az iránymutatások és előírások a II. mellékletben meghatározott műszaki elveknek felelnek meg és figyelembe veszik a releváns nemzetközi szervezetek által ezen a téren végzett munkát.

Indokolás

Lásd a 2a. (új) preambulumbekezdés módosítását.

Módosítás: 25

6. cikk

A folyami közlekedési információs szolgáltatások alkalmazásában műholdas helymeghatározó technológiákat használnak.

A szolgáltatások pontos helymeghatározást igénylő alkalmazásakor a műholdas helymeghatározási technológiák alkalmazása ajánlott.

 

Ezeknek lehetőség szerint az egyéb rendszerekkel interoperábilisaknak kell lenniük és azokba integrálni kell őket.

Indokolás

A közlekedés területére vonatkozó következetes jogi szabályozás biztosítása érdekében a műholdas helymeghatározási technológiákra vonatkozóan át kell venni az elektronikus útdíjrendszerek Közösségen belüli interoperabilitásáról szóló 2004/52/EK irányelv megfogalmazását.

Utalunk a 2004/52/EK irányelvre, amelyben egy hasonló integratív szempont érvényesül.

Módosítás: 26

7. cikk, cím

RIS berendezések hitelesítése

RIS berendezések típusjóváhagyása

Indokolás

A „hitelesítés” kifejezés kevéssé illik ide, mivel rendszerint nem felszerelésekkel, hanem folyamatokkal kapcsolatban használják.

Módosítás: 27

7. cikk (1) bekezdés

1. Ha a hajózás biztonsága szükségessé teszi és a vonatkozó műszaki előírások megkövetelik, akkor a RIS berendezéseket és szoftver alkalmazásokat az ezen előírásoknak való megfelelőségről hitelesítik.

1. Ha a hajózás biztonsága szükségessé teszi és a vonatkozó műszaki előírások megkövetelik, akkor a RIS berendezéseket és szoftver alkalmazásokat az ezen előírásoknak való megfelelőségről típus-jóváhagyási eljárás keretében vizsgálják meg.

Indokolás

Lásd a 7. cikk címére vonatkozó módosítást.

Módosítás: 28

7. cikk, (2) bekezdés

2. A tagállamok értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot a hitelesítésért felelős nemzeti szerveikről. Az összes tagállam elismeri az elismert szervek által kibocsátott tanúsítványokat.

2. A tagállamok értesítik a Bizottságot a típusjóváhagyásért felelős nemzeti szerveikről, a Bizottság közli ezt az információt a többi tagállammal. Az összes tagállam elismeri az illetékes szervek által kibocsátott típusjóváhagyásokat.

Indokolás

Hatékonyabb, ha a többi tagállam értesítését központilag a Bizottság végzi el.

Módosítás: 29

11. cikk (1) bekezdés

1. A Bizottságot a 91/672/EGK irányelv 7. cikke alapján létrehozott bizottság segíti.

1. A Bizottságot a 91/672/EGK irányelv 7. cikke alapján létrehozott bizottság segíti. A Bizottság rendszeresen kikéri az ágazat képviselőinek véleményét.

Indokolás

Az RIS megfelelő végrehajtása érdekében a belvízi hajózási ágazat véleményének kikérése nélkülözhetetlen.

Módosítás: 30

12. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés

A tagállamok az ennek az irányelvnek való megfelelés érdekében legkésőbb […]-ig [legkésőbb 18 hónappal az irányelv hatályba lépése után] törvényeket, rendeleteket és közigazgatási rendelkezéseket léptetnek hatályba. Haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről és a rendelkezések és az irányelv közötti megfelelési táblázatról.

Azok a tagállamok, amelyek a 2. cikk hatálya alá tartozó belvízi hajóutakkal rendelkeznek, az ennek az irányelvnek való megfelelés érdekében legkésőbb […]-ig [legkésőbb 18 hónappal az irányelv hatályba lépése után] törvényeket, rendeleteket és közigazgatási rendelkezéseket léptetnek hatályba. Haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről és a rendelkezések és az irányelv közötti megfelelési táblázatról.

Indokolás

Ki kell zárni annak lehetőségét, hogy a nem érintett tagállamokat fölösleges jogalkotási vagy igazgatási kiadások sújtsák.

 

 

Módosítás: 31

12. cikk, (3) bekezdés

3. Egy tagállam kérésére a Bizottság a 11. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárás szerint meghosszabbíthatja a 4. cikk egy vagy több követelményének végrehajtására vonatkozó, a (2) bekezdésben meghatározott időszakot a 2. cikkben meghatározott, de kis forgalmú belvízi hajóutak tekintetében. Ezt az időszakot 24 hónappal lehet meghosszabbítani, a meghosszabbítás megújítható. A tagállam kéréséhez csatolandó indokolás említést tesz az adott hajóút forgalomsűrűségére és gazdasági körülményeire.

3. Egy tagállam kérésére a Bizottság a 11. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárás szerint meghosszabbíthatja a 4. cikk egy vagy több követelményének végrehajtására vonatkozó, a (2) bekezdésben meghatározott időszakot a 2. cikkben foglalt, de kis forgalmú belvízi hajóutak, vagy olyan hajóutak tekintetében, amelyeken az irányelv végrehajtásának költségei nem állnának arányban a végrehajtás hasznaival. Ezt az időszakot a Bizottság egyszerű határozatával lehet meghosszabbítani, a meghosszabbítás megújítható. A tagállam kéréséhez csatolandó indokolás említést tesz az adott hajóút forgalomsűrűségére és gazdasági körülményeire. A Bizottság határozatának meghozataláig a meghosszabbítást kérő tagállam úgy folytathatja a hajóút üzemeltetését, mintha már megkapta volna a meghosszabbítást.

Indokolás

Az időszak meghosszabbítását nemcsak a forgalom sűrűsége, hanem egyéb tényezők is indokolhatják.

Módosítás: 32

14. cikk

Ezen irányelv címzettjei a tagállamok.

Ezen irányelv címzettjei azok a tagállamok, amelyek rendelkeznek a 2. cikkben foglalt belvízi hajóutakkal.

Indokolás

Ezen pontosítás célja annak megakadályozása, hogy a nem érintett tagállamokat jelenleg vagy egy későbbi szakaszban fölösleges igazgatási kiadások sújtsák.

Módosítás: 33

II. melléklet, 5. d) pont

d) kompatibilitás a tengeri automatikus hajóazonosítási rendszerrel (AIS) a belvízi hajók folyótorkolatok vegyes közlekedési övezeteiben és folyami-tengeri forgalomban való közlekedésének megkönnyítése érdekében,

d) kompatibilitás a tengeri automatikus hajóazonosítási rendszer (AIS) adatformátumaival

Indokolás

A szükséges információk ebben a rövidített formában is közölhetők.

Módosítás: 34

II. melléklet, 5. e) pont

e) a belvízi hajóúthálózat mentén található parti infrastruktúra képessége a tengeri automatikus hajóazonosítási rendszer (AIS) üzeneteinek fogadására.

törölve

Indokolás

Ez a rendelkezés elhagyható, mivel a kérdést az 5 d) pont már kellőképpen ismerteti.

  • [1]  HL C .../A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

INDOKOLÁS

1. Context

In its 2001 White Paper 'European Transport Policy for 2010: time to decide' the Commission highlighted inland waterway transport as a key element of intermodality. The EU has a dense network of around 30 000 km of natural rivers and streams and canals, which, however, remains very underexploited. Despite the fact that inland waterway transport is a relatively safe and environmentally‑friendly mode of transport, it accounts for only around 7% of inland freight transport in the 15 'old' Member States. The Commission believes that the contribution inland waterway transport is capable of making to efforts to reduce road transport pressures should not be underestimated.

The Commission proposal under consideration should be seen in this context. It is intended to establish a Europe‑wide framework for the implementation of inland waterway transport information services. That involves the use of modern information and communications services designed to bring about sustainable improvements in traffic and transport management on internal waterways.

2. RIS

National policies and strategies on internal waterway information services (RIS) have already been in place since the end of the 1980s, but they have largely been developed independently of each other. The Commission stresses that is now crucially important to ensure interoperability of such services, so as to avoid a patchwork of isolated solutions.

The Commission expects RIS to have a positive impact on the sector in all kinds of ways. For example, RIS applications provide highly up-to-date data and enable arrival times of vessels to be calculated precisely. Such precision makes it easier to integrate internal waterway transport into intermodal supply chains, and forms the basis for modern supply chain management. Real-time information thus helps make the sector more competitive.

A second advantage is that the very detailed RIS information makes it easier for terminal and port operators to plan effectively and fully utilise their resources.

As RIS provides skippers with more accurate and reliable information by means of electronic charts, there should be significantly less subjective error and ultimately therefore significantly fewer accidents. In this connection, the Commission also stresses that RIS allows more detailed monitoring of the transport of dangerous goods.

Finally, RIS will help reduce fuel consumption through improved and more reliable voyage planning.

3. Draft directive

The purpose of the draft Directive is to create the conditions for the implementation and use of harmonised internal waterway information services in the Community (Article 1).

The scope of the draft Directive covers class IV inland waterways according to the UN/ECE classification, and the ports referred to in Decision No 1346/2001/EC. However, an isolated waterway network not linked by a class IV waterway to the network of another Member State may be exempted from the application of the Directive (Article 2).

A key provision of the Directive is contained in Article 4, which lays down Member States' basic obligations. Pursuant to Article 4 (1) of the draft Directive, Member States must take the necessary measures to implement RIS on inland waterways. However, there is no obligation on skippers to use the relevant services.

Pursuant to Article 4 (2) RIS services may include a wide range of applications, a common feature of which, however, is the use of modern information technologies.

Potential applications include, for example:

· Fairway information, including geographical, hydrological and also administrative data for skippers and fleet managers. This may be dynamic information (e.g. water levels) or static information (e.g. traffic signs) on the conditions on inland waterways.

· Traffic information services, which display the vessel and its movements on a part of the waterway (tactical traffic information) or over a larger geographical area (strategic traffic information).

· Traffic management systems to help waterway authorities facilitate navigation and improve the use of infrastructure.

· Information services for accident prevention purposes, which record transport data at the beginning of a trip and update the data during the voyage, so that in the event of an emergency the information can be immediately passed on.

· A whole series of further possible applications in the area of transport management, for example providing information to skippers and fleet managers for transport management purposes or facilitating port and terminal planning by port operators through more accurate estimates of time of arrival.

· Collection of statistical data for purposes of customs services and waterway charges and port dues.

A second key plank of the draft Directive is contained in Article 5 and the related Annex. The framework to be established includes the development of technical requirements and specifications, covering inter alia an electronic chart display system for inland navigation, electronic ship reporting, notices to skippers and tracking and tracing systems. The Commission lays down provisions in these areas in Annex II. Under a regulatory committee procedure, technical guidelines and specifications are to be laid down between nine and 15 months after entry into force of the Directive.

Article 6 refers to the use of satellite positioning technologies for RIS purposes.

4. Rapporteur's comments

Your rapporteur welcomes in principle this Commission proposal for a Directive. The new technologies referred to here are capable of giving a significant boost to the sector and having a desirable effect, from an economic point of view, on the share of the different modes of transport in overall transport. The positive role that inland waterway transport can, and should, play in European intermodal transport systems has been repeatedly highlighted in the past by the Commission, Council and European Parliament.

The Commission's comments regarding the need for harmonised, interoperable RIS services in the Community are persuasive. It is clear that a European framework needs to be established in this area of significant future potential. This should be done speedily so as not to unnecessarily delay the development of this promising area for the deployment of new technologies and so as to prevent the introduction of developments which would later be difficult to correct when seeking to find compatible solutions.

Your rapporteur regards the Commission draft Directive as an appropriate framework, which sets out interesting possibilities for the development of RIS services without placing unnecessary constraints on Member States or users. However, a number of amendments are needed:

· The purpose of amendment 15 is to lay down in the regulatory section that RIS guidelines and technical specifications should take account of, and build on, (preliminary) work carried out in this field by relevant international organisations. Amendment 1 introduces a corresponding provision into the recitals.

· Amendments 4 and 5 seek to simplify the scope of the draft Directive. Instead of the possibility of exempting a waterway network which is not linked to the network of another Member State (isolated network) from the application of the Directive (Art. 2(2)), the scope should from the outset extend only to waterways of class IV and above which are linked by a similar waterway to a waterway of class IV or above of another Member State. In addition, the possibility should exist of introducing RIS services voluntarily on waterways which do not fall within the scope of the Directive.

· Your rapporteur also feels it is appropriate to move the list of (possible) RIS services from Article 4 and include it under the definition in Article 3(a) (amendments 6 and 9). That avoids giving the impression that Member States are obligated to implement all eight of the areas referred to. Incorporating the list into Article 3 highlights the fact that these are possibilities.

· Amendment 13 defines the role of the Member States vis‑à‑vis skippers more precisely, as it has emerged in the course of the rapporteur's discussions that there are fears in some quarters of obligations on skippers which are not laid down in the Directive. The proposed new wording stresses that use of RIS services at the private level is not obligatory, but is aspired to.

· In order to ensure consistent legislation in the area of transport, your rapporteur feels that the corresponding wording of Directive 2004/52/EC on the interoperability of electronic road toll systems in the Community should be adopted with regard to the use of satellite positioning technologies (amendment 16).

· Certain reservations exist regarding the 24‑month deadline (following entry into force of the technical guidelines and specifications) for Member States to comply with the requirements set out in Article 4. It is appropriate to extend this period to 36 months (amendment 21). In the same connection, amendment 23 is intended to make it easier for the Commission to extend this period in further justified cases.

23.11.2004

AZ IPARI, KUTATÁSI ÉS ENERGIAÜGYI BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részére

a közösségi belvízi hajóutakon történő harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról

(COM(2004)0392 – C6‑0042/2004 – 2004/0123(COD))

Fogalmazó: Giles Chichester

RÖVID INDOKOLÁS

Inland waterways are an innovative, comparatively environmentally friendly and relatively cost-efficient mode of transport. They can play a significant role in enhancing Europe's competitiveness and strengthening its sustainable growth. In order to do so, harmonisation of technical specifications and interoperability of services is highly needed.

This proposed Directive is aimed at harmonising inland river navigation services in order to ensure compatibility and interoperability at European level and to promote cross-border inland waterway transport in Europe.

The Committee on Industry, Research and Energy welcomes the proposal. However, it would like to propose some amendments in order to:

· encourage Member States to pay specific attention to SMEs in the implementation phase: The Directive does not oblige private users to install the equipment necessary for participating in the River Information Services (RIS). However, it obliges Member States to take appropriate measures to encourage users to comply with the procedures and equipment requirements. In the view of the draftsman, the Member States should pay specific attention to the fact that the implementation costs are relatively higher for SMEs.

· make use of the knowledge and experience of interested parties: The Directive sets up a Member States´ committee (RIS Committee) to assist the Commission in formulating the guidelines and technical specifications. Since this is a very technical matter and since most of the supported services are already used by industry, it would be advisable to make use of the knowledge and experience that industry and organisations have already gained with RIS and to make it available to the members of the RIS Committee.

MÓDOSÍTÁSOK

Az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság felkéri a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy az alábbi módosításokat foglalja bele jelentésébe:

A Bizottság által javasolt szöveg[1]A Parlament módosításai

Módosítás: 1

6 a. preambulumbekezdés (új)

(6a) A tagállamok felelőssége ösztönözni a felhasználókat az eljárások és a felszerelésre vonatkozó követelmények betartására. Különös figyelmet kell fordítani arra a tényre, hogy a végrehajtási költségek a kis- és középvállalkozások számára aránylag magasabbak.

  • [1]  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

Indokolás

Az irányelv kötelezi a tagállamokat megfelelő intézkedések meghozatalára annak érdekében, hogy a felhasználókat ösztönözzék az eljárások és a felszerelésre vonatkozó követelmények betartására. Azon tényre való tekintettel, hogy a végrehajtási aránytalanul nagy terheket ró a KKV-kra, a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk az ő szükségleteikre.

Módosítás: 2

9 a. preambulumbekezdés (új)

(9a) Az 1999/468/EK határozat kimondja, hogy a bizottságok „a tagállamok képviselőiből állnak”, ugyanakkor nem írja elő, hogy a képviselők kik legyenek, illetve hogy a Bizottság milyen szerepet játsszon az információk terjesztésének biztosításában és az érdekeltekkel való konzultációban.

Indokolás

A Tanács a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 1999/468/EK határozata (HL L 184., 1999.7.17.) kimondja, hogy mind a tanácsadó bizottság, mind az irányító bizottság „a tagállamok képviselőiből áll, és elnöke a Bizottság képviselője”. Ugyanakkor nem írja elő, hogy „a tagállamok képviselői” kik legyenek. Szükséges a konzultáció valamennyi érdekelt fél, így az ipar bevonásával is annak érdekében, hogy valamennyi vélemény és tanács a fenti bizottságok rendelkezésére álljon. A további értelmezésről lásd a 4. módosítást.

Módosítás: 3

4. cikk, (7) bekezdés

7. A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek annak ellenőrzésére és biztosítására, hogy a hajókapitányok, a hajóútjaikon közlekedő hajók kezelői vagy képviselői, az ilyen hajókon szállított áruk szállítói vagy tulajdonosai, valamint a hajók megfeleljenek az ebben az irányelvben szereplő követelményeknek.

7. A tagállamok a kis- és középvállalkozások szükségleteinek különös figyelembevételével minden szükséges intézkedést megtesznek annak ellenőrzésére és elősegítésére, hogy a hajókapitányok, a hajóútjaikon közlekedő hajók kezelői vagy képviselői, az ilyen hajókon szállított áruk szállítói vagy tulajdonosai, valamint a hajók megfeleljenek az ebben az irányelvben szereplő követelményeknek.

Indokolás

Az irányelv célja nem az, hogy a magánfelhasználókat, hajókapitányokat és a hajók üzemeltetőit a RIS-ben való részvételhez szükséges felszerelés beszerzésére kötelezze, hanem az, hogy a tagállamokat megfelelő intézkedések meghozatalára kötelezze annak érdekében, hogy a felhasználókat – a KKV-kat is beleértve - ösztönözzék az eljárások és a felszerelésre vonatkozó követelmények betartására.

Módosítás:

11. cikk, (3 a) bekezdés (új)

(3 a) A Bizottságnak biztosítania kell, hogy a tervezett intézkedésekről szóló információkat időben az érdekelt felek rendelkezésére bocsássák.

Indokolás

Az ipar és különböző szervezetek – például a Rajnai Hajózási Központi Bizottság – tudásának és tapasztalatának felhasználása érdekében a Bizottságnak és a RIS-bizottságnak állandó párbeszédre, az információk terjesztésére és az érdekelt felekkel való folyamatos konzultációra kell törekednie. A komitológia vonatkozásában a mérőműszerekről szóló 2004/22/EK irányelv ugyanilyen módon rendelkezik a Bizottság szerepéről (ld. HL L 135., 2004.4.30., különösen a 15. cikk (5) bekezdése).

ELJÁRÁS

Cím

A közösségi belvízi hajóutakon történő harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslat

Hivatkozások

COM(2004)0392 – C6-0042/2004 – 2004/0123(COD)

Illetékes bizottság

TRAN

Fogalmazó:          

A kijelölés dátuma

Giles Chichester 31.8.2004

Vizsgálat a bizottságban

6.10.2004

 

 

 

 

A módosítások elfogadásának dátuma

23.11.2004

A zárószavazás eredménye

mellette

ellene

tartózkodás

46

0

0

A zárószavazáson részt vevő képviselők

Richard James Ashworth, Ivo Belet, Šarūnas Birutis, Jan B?ezina, Pilar del Castillo Vera, Jorgo Chatzimarkakis, Giles Chichester, Garrelt Duin, Lena Ek, Nicole Fontaine, Adam Gierek, Umberto Guidoni, Andr?s Gyürk, Fiona Hall, David Hammerstein Mintz, Rebecca Harms, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Anne Laperrouze, Pia Elda Locatelli, Eluned Morgan, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Pier Antonio Panzeri, Umberto Pirilli, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Mechtild Rothe, Paul Rübig, Andres Tarand, Britta Thomsen, Patrizia Toia, Claude Turmes, Nikolaos Vakalis, Alejo Vidal-Quadras Roca, Dominique Vlasto

A zárószavazáson részt vevő póttagok

María del Pilar Ayuso González, Etelka Barsi Pataky, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Dorette Corbey, Françoise Grossetete, Malcolm Harbour, Erika Mann, Giovanni Pittella

A zárószavazáson részt vevő póttagok a 178. cikk (2) bekezdése szerint

 

ELJÁRÁS

Cím

A közösségi belvízi hajóutakon történő harmonizált folyami közlekedési információs szolgáltatásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslat

Hivatkozások

COM(2004)0392 – C6-0042/2004 – 2004/0123(COD)

Jogalap

EK-Szerződés 251. cikk (2) bekezdés és 71. cikk (1) bekezdés

Eljárási Szabályzatra való hivatkozás

67. cikk

Az Európai Parlamentben történő előterjesztés dátuma

25.5.2004

Illetékes bizottság
  Az ülésen való bejelentés dátuma

TRAN
15.9.2004

A véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok)
  Az ülésen való bejelentés dátuma

ITRE
15.9.2004

BUDG

15.9.2004

 

 

 

Nem nyilvánított véleményt
  A határozat dátuma

BUDG

26.10.2004

 

 

 

 

Megerősített együttműködés
  Az ülésen való bejelentés dátuma

 

 

 

 

 

Előadó(k)
  A kijelölés dátuma

Renate Sommer
28.7.2004

 

Korábbi előadó(k)

 

 

Egyszerűsített eljárás
  A határozat dátuma

 

A jogalap vizsgálata
  Az ITRE véleményének dátuma

 

 


A pénzügyi támogatás módosítása
  A BUDG véleményének dátuma

 


Konzultáció az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal
  Az ülésen hozott határozat dátuma

 

Konzultáció a Régiók Bizottságával
  Az ülésen hozott határozat dátuma

 

Vizsgálat a bizottságban

6.10.2004

22.11.2004

 

 

 

Az elfogadás dátuma

23.11.2004

A zárószavazás eredménye

mellette

ellene

tartózkodás

46

2

0

A zárószavazáson részt vevő képviselők

Robert Atkins, Margrete Auken, Etelka Barsi Pataky, Philip Bradbourn, Sylwester Chruszcz, Paolo Costa, Michaël Cramer, Arunas Degutis, Christine De Veyrac, Armando Dionisi, Saïd El Khadraoui, Emanuel Jardim Fernandes, Luis de Grandes Pascual, Mathieu Grosch, Ewa Hedkvist-Petersen, Jeanine Hennis-Plasschaert, Stanislaw Jalowiecki, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromir Kohlicek, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Jörg Leichtfried, Boguslaw Liberadzki, Evelin Lichtenberger, Erik Meijer, Michaël Henry Nattrass, Robert Navarro, Sean O Neachtain, Janusz Onyszkiewicz, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Luis Queiro, Reinhard Rack, Luca Romagnoli, Gilles Savary, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Gary Titley, Marta Vincenzi, Corien Wortmann-Kool, Roberts Zile

A zárószavazáson részt vevő póttagok

Zsolt Laszlo Becsey, Johannes Blokland, Luigi Cocilovo, Sepp Kusstatscher, Antonio Lopez-Isturiz White, Helmuth Markov, Zita Plestinska

A zárószavazáson részt vevő póttagok a 178. cikk (2) bekezdése szerint

 

Benyújtás dátuma – A6

1.12.2004

A6-0055/2004

Megjegyzések