MIETINTÖ ehdotus neuvoston päätökseksi rikosrekisteritietojen vaihtamisesta

3.2.2005 - (KOM(2004)0664 – C6‑0163/2004 – 2004/0238(CNS)) - *

Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta
Esittelijä: Antonio Di Pietro


Menettely : 2004/0238(CNS)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A6-0020/2005
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A6-0020/2005
Keskustelut :
Äänestykset :
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotus neuvoston päätökseksi rikosrekisteritietojen vaihtamisesta

(KOM(2004)0664 – C6‑0163/2004 – 2004/0238(CNS))

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2004)0664)[1],

–   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 31 artiklan ja 34 artiklan 2 kohdan c alakohdan,

–   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 39 artiklan 1 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6‑0163/2004),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 93 ja 51 artiklan,

–   ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A6‑0020/2005),

1.  hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.  pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.  pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.  pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Komission tekstiParlamentin tarkistukset

Tarkistus 1

3 artikla

Kunkin keskusviranomaisen on ilmoitettava viipymättä muiden jäsenvaltioiden keskusviranomaisille tuomioista, jotka on annettu toisen jäsenvaltion kansalaisista ja kirjattu kansalliseen rikosrekisteriin, sekä kyseiseen rekisteriin myöhemmin tehdyistä näihin liittyvistä merkinnöistä.

Kunkin keskusviranomaisen on ilmoitettava välittömästi ja joka tapauksessa vähintään kolmen kuukauden kuluessa muiden jäsenvaltioiden keskusviranomaisille tuomioista, jotka on annettu toisen jäsenvaltion kansalaisista ja kirjattu kansalliseen rikosrekisteriin.

Perustelu

Ehdotuksen vaikuttavuus riippuu siitä, kuinka säännöllisesti jäsenvaltioiden keskusviranomaiset päivittävät rikosrekistereidensä tietoja. Artiklan loppuosan poistamisen tarkoituksena on lisätä tekstin ymmärrettävyyttä, kun siitä poistetaan tarpeettomat täsmennykset, jotka saattaisivat vain sekoittaa järjestelmän käyttäjiä.

Tarkistus 2

4 artiklan 2 kohta

2. Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava vastaus pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskusviranomaiselle liitteessä olevalla B-vastauslomakkeella viipymättä ja joka tapauksessa viiden työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu, kansallisessa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin. Vastaukseen on sisällytettävä 3 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot.

2. Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava vastaus pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskusviranomaiselle liitteessä olevalla B-vastauslomakkeella viipymättä ja joka tapauksessa 48 tunnin kuluessa, jos asia on kiireellinen, ja muutoin kymmenen työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu, kansallisessa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin. Vastaukseen on sisällytettävä 3 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot.

Perustelu

Monissa jäsenvaltioissa 48 tuntia on vähimmäisaika, joka kiireellisissä tapauksissa tarvitaan sen vahvistamiseen, että henkilö on pidätetty. Muissa tapauksissa pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion vastaus voidaan toimittaa kymmenen työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamispäivästä.

Tarkistus 3

4 artiklan 3 kohta

3. Vastauslomakkeeseen on liitettävä rikosrekisteriote.

(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)

Perustelu

(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)

Tarkistus 4

5 artiklan 1 kohdan b alakohta

b) muuta tarkoitusta varten pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion määrittelemissä rajoissa ja pyynnön esittäneen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

b) muuta tarkoitusta varten pyynnön esittävän jäsenvaltion lomakkeessa määrittelemissä rajoissa, jotka pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on hyväksynyt, ja pyynnön esittäneen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

Perustelu

Kun henkilötietoja toimitetaan muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten, pyynnön esittävän jäsenvaltion ja vastaanottavan jäsenvaltion on oltava tietoisia rajoista, joissa tällaisia tietoja voidaan kerätä, ja hyväksyttävä ne molemminpuolisesti.

Tarkistus 5

5 artiklan 2 kohta

2. Jos henkilötietoja on toimitettu tämän artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaista tarkoitusta varten, pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio voi vaatia, että pyynnön esittänyt jäsenvaltio ilmoittaa sille, miten tietoja on käytetty.

2. Jos henkilötietoja on toimitettu tämän artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaista tarkoitusta varten, pyynnön esittänyt jäsenvaltio ilmoittaa pyynnön vastaanottaneelle jäsenvaltiolle, miten tietoja on käytetty.

Perustelu

Kun henkilötietoja toimitetaan muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten, pyynnön vastaanottaneelle jäsenvaltiolle on kuitenkin ilmoitettava, miten pyynnön esittänyt jäsenvaltio on käyttänyt niitä.

Tarkistus 6

6 artiklan 3 a kohta (uusi)

 

3 a. Tähän artiklaan sovelletaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehtyä Euroopan neuvoston yleissopimusta ja keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen 23 artiklaa.

Perustelu

Tekstissä on selkeästi mainittava, että voimassa olevien yleissopimusten noudattaminen on yksi henkilötietojen käyttämisen edellytyksistä. Parasta olisi, jos voitaisiin viitata uusiin sääntöihin, joiden antamista unioni on jo jonkin aikaa valmistellut ja jotka koskevat tietosuojaa tapauksissa, joissa tietoja käytetään yleisen turvallisuuden ylläpitämiseen. Jos säännöt annetaan ennen kuin käsiteltävänä oleva teksti hyväksytään, ehdotettuun tarkistukseen sisältyvää viittausta olisi päivitettävä.

Tarkistus 7

8 artikla

Jäsenvaltioiden on pantava tämä päätös täytäntöön mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2005.

Jäsenvaltioiden on pantava tämä päätös täytäntöön mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään kuuden kuukauden kuluttua sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Perustelu

Ei ole syytä vahvistaa päivämääriä etukäteen vaan odottaa, että menettely saatetaan päätökseen ja saadaan varmuus aikataulusta.

Tarkistus 8

A-lomake, a kohdan kolmas alakohta

Yhteyshenkilö:

Yhteyspiste:

Perustelu

On syytä ottaa huomioon erityisen arkaluonteiset ja monimutkaiset rikostutkimukset, joita johtavien tuomareiden turvallisuuden kannalta on tärkeää, ettei heidän henkilöllisyyttään paljasteta.

PERUSTELUT

1.        Oikeudellinen kehys

Komission päätösehdotus rikosrekisteritietojen vaihtamisesta on tärkeä, tarpeellinen ja kiireellinen tekninen mukautustoimenpide Euroopan unionin muodostamalla vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella, vaikkei sitä ehkä ensi näkemältä tule ajatelleeksi.

Kaikissa 25 jäsenvaltiossa on erityinen rekisteri, johon jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten langettamat tuomiot kirjataan, mutta oikeudellinen väline, jota jäsenvaltiot käyttävät vaihtaessaan näitä tärkeitä tietoja, on jo vuodelta 1959 oleva Euroopan neuvoston yleissopimus[2].

Euroopan komissio on nyt päättänyt tehdä teknisiä parannuksia alan lainsäädäntöön niiden vihaisten ja järkyttyneiden reaktioiden jälkeen, jotka valtasivat ihmisten mielet kaikkialla Euroopassa Ardenneilla sekä Ranskan että Belgian alueella jokin aika sitten sattuneiden hirvittävien pedofiliatapausten seurauksena. Tapaukset osoittivat järkyttävän selvästi sekä rikostutkijoiden kiistämättömät laiminlyönnit että täydellisen kommunikaatiokatkoksen näiden kahden unionin perustajavaltion välillä.

Tämän dramaattisen erityistapauksen lisäksi on kuitenkin yhtä ilmeistä, että jäsenvaltioiden välisen tietojenvaihdon laadun parantaminen on kiireellistä ja välttämätöntä myös siksi, että Euroopassa ja muualla maailmassa iskuja tehneet terroristiryhmät kuuluvat hyvin järjestäytyneeseen kansainväliseen verkostoon vakavan järjestäytyneen rikollisuuden tavoin, joka on jo pitkään ulottanut rikollisen toimintansa (aina huumekaupasta rahanpesuun) yli kaikkien maiden rajojen.

Lähivuodet ovat erittäin merkittäviä Euroopan yhdentymisprosessin ja eritoten rikosasioiden kehittymisen kannalta. Onkin äärimmäisen tärkeää pyrkiä kaikin keinoin huolehtimaan siitä, että unionin kansalaisilla on käytössään oikeussuojakeinot, jotka ovat aidosti tehokkaita, riippumattomia ja avoimia.

Euroopan komissio on jo ilmoittanut, että lähikuukausina esitetään vielä mittavampia aloitteita, kuten valkoinen kirja rikostuomioita koskevien tietojen vaihtamisesta, kieltotoimenpiteistä ja niiden vastavuoroisesta tunnustamisesta Euroopan unionissa (julkaistaneen tammikuussa 2005), puitepäätös rikostuomioita koskevien päätösten tunnustamisesta unionin jäsenvaltioissa (tarkoitus antaa käsiteltäväksi helmikuun 2005 lopussa) ja päätös atk-pohjaisesta rikosrekisteritietojen vaihtojärjestelmästä.

Edelleen on kuitenkin ratkaisematta objektiivisia teknisiä ja oikeudellisia ongelmia ennen kuin jäsenvaltioiden välinen atk-pohjainen rikostuomioita koskevien tietojen vaihtojärjestelmä voidaan ottaa käyttöön ja on epätodennäköistä, että uusi järjestelmä voisi edes optimistisimpien arvioiden mukaan olla käytössä ennen vuotta 2008/2010.

Tämä merkitsee sitä, että nyt parlamentin käsiteltävänä olevalla päätöksellä on konkreettisia, kouraantuntuvia vaikutuksia unionin kansalaisiin vähintäänkin viiden vuoden ajan.

2.        Komission ehdotus

Päätösehdotuksen oikeusperusta on Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 31 artikla, sellaisena kuin se on muutettuna Nizzan sopimuksella. Sen perusteella parlamenttia yksinomaan kuullaan asiassa.

Rikosrekisteritietojen vaihtamista koskevan komission päätösehdotuksen päällimmäisenä tarkoituksena on – kuten todettiin – ehdottaa käytännön ratkaisuja nykyisen järjestelmän puutteiden korjaamiseksi, ja siinä keskitytään vain muutamaan olennaiseen seikkaan:

a)        Vuoden 1959 yleissopimuksessa jäsenvaltiot määrättiin toimittamaan toisilleen vuosittain virallinen ilmoitus kansalaistensa saamista tuomioista, mutta komission ehdotuksen mukaan se on tehtävä jo varhemmin.

b)        Komission ehdotuksessa on säädetty, että pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion on toimitettava vastaus viiden päivän kuluessa.

c)        Käytännön tiedonsiirtomenettelyjen yksinkertaistamiseksi ehdotuksessa säädetään, että pyynnön esittävän jäsenvaltion tietopyyntöön ja vastaanottavan jäsenvaltion vastaukseen on liitettävä vakiolomake, joka on sama kaikissa jäsenvaltioissa.

d)        Ehdotuksessa määritellään "rikosrekisteri" ja "rikostuomio", koska unionin 25 jäsenvaltiossa voimassa olevissa oikeusjärjestelmissä ei ole yhdenmukaista "rikosrekisterin" käsitettä ja rikosrekisteriin voidaan eri jäsenvaltioissa sisällyttää hyvin erilaisia tietoja kansalaisista.

3.        Ehdotetut tarkistukset

Esittelijä on yleislinjoista samaa mieltä komission kanssa ja tyytyy ehdottamaan vain joitakin tarkasti kohdennettuja tarkistuksia, joilla pyritään parantamaan lainsäädäntötekstiä, josta siis tulee konkreettinen väline oikeusviranomaisten käyttöön, ja saamaan siitä käyttökelpoisempi.

Tarkistus 1–3 artikla – Oma-aloitteinen ilmoittaminen tuomioista

Tällä kohdalla on perustavanlaatuinen merkitys, ja esittelijän mielestä kunkin keskusviranomaisen on ilmoitettava välittömästi ja joka tapauksessa kolmen kuukauden kuluessa muiden jäsenvaltioiden keskusviranomaisille tuomioista, jotka on annettu toisen jäsenvaltion kansalaisista ja kirjattu kansalliseen rikosrekisteriin. Jos tekstiin jätettäisiin epämääräinen muotoilu, jonka mukaan keskusviranomaisen on ilmoitettava viipymättä muille keskusviranomaisille, saattaisi se johtaa perusteettomiin viivytyksiin tietokantojen päivittämisessä, jonka olisi varmuudella tapahduttava säännöllisin väliajoin.

Tarkistukset 2 ja 3–4 artikla – Rikostuomioita koskevat tietopyynnöt

Neuvoston tapaan esittelijä katsoo, että pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion vastaus voidaan toimittaa 10 työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamispäivästä (komission ehdottaman 5 päivän sijaan, jota ei kovin helposti voitaisi noudattaa), mutta kiireellisissä tapauksissa vastaus olisi toimitettava joka tapauksessa 48 tunnin kuluessa, joka on monissa jäsenvaltioissa vähimmäisaika, joka tarvitaan sen vahvistamiseen, että henkilö on pidätetty.

Jotta teksti olisi sellainen, että järjestelmän käyttäjät pystyvät ymmärtämään sen välittömästi, esittelijän mielestä on hyödyllistä täsmentää, että pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion vastauslomakkeeseen on liitettävä ote rikosrekisterissä olevista rikostuomioista. (Kääntäjän huomautus: Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)

Tarkistukset 4, 5 ja 6–5 artikla – Edellytykset henkilötietojen käyttämiselle

Tämä artikla on erityisen arkaluonteinen, koska esittelijä on tietoinen siitä, kuinka tärkeää on löytää tasapaino nopeaa tiedonvaihtoa edellyttävien rikostutkimusten vaatimusten ja henkilötietojen suojan välillä.

Jäsenvaltioiden välisten suhteiden on perustuttava keskinäiseen luottamukseen, minkä vuoksi on välttämätöntä, että silloin, kun henkilötietoja toimitetaan muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten, on täsmennettävä, että kerättyjä tietoja voidaan käyttää vain pyynnön esittäneen jäsenvaltion määrittämissä rajoissa, jotka pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on hyväksynyt.

Esittelijä katsoo lisäksi, että artiklassa on mainittava yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28. tammikuuta 1981 tehdyssä Euroopan neuvoston yleissopimuksessa annetut määräykset sekä keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 29. toukokuuta 2000 tehdyn yleissopimuksen 23 artikla, jotka on jo mainittu johdanto-osassa. Tämä on tärkeää siihen asti, kunnes on olemassa yksi ainoa teksti, jolla henkilötietoja suojataan tällä kolmanteen pilariin kuuluvalla alalla.

Parasta olisi, jos voitaisiin viitata uusiin sääntöihin, joiden antamista unioni on jo jonkin aikaa valmistellut ja jotka koskevat tietosuojaa tapauksissa, joissa tietoja käytetään yleisen turvallisuuden ylläpitämiseen. Jos säännöt annetaan ennen kuin käsiteltävänä oleva teksti hyväksytään, ehdotettuun tarkistukseen sisältyvää viittausta olisi päivitettävä.

Tarkistus 7–8 artikla – Täytäntöönpano

Tämän kaikissa jäsenvaltioissa välittömästi sovellettavan päätöksen täytäntöönpanoaikataulun suhteen esittelijä on sitä mieltä, ettei etukäteen olisi vahvistettava määräaikaa, jota ei ehkä pystytä noudattamaan, vaan olisi odotettava, että menettely saatetaan päätökseen ja saadaan varmuus aikataulusta.

Jäsenvaltioiden on pantava päätös täytäntöön mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään kuuden kuukauden kuluttua sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tarkistus 8 – Lomake

Esittelijä on neuvoston kanssa samaa mieltä siitä, että komissio ehdottama vakiomuotoinen A-lomake tietopyynnön tekemistä varten ja vakiomuotoinen B-lomake vastauksen antamista varten olisi käytännön syistä yhdistettävä yhdeksi malliksi.

On kuitenkin ehdottoman tärkeää, että pyynnön esittävälle jäsenvaltiolle toimitettavia tietoja koskevassa osassa korvataan ilmaus "yhteyshenkilö" yleisluonteisemmalla ilmauksella "yhteyspiste".

On selvää, että on otettava huomioon erityisen arkaluonteiset ja monimutkaiset rikostutkimukset, joita johtavien tuomareiden turvallisuuden kannalta on tärkeää, ettei heidän henkilöllisyyttään paljasteta.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Ehdotus neuvoston päätökseksi rikosrekisteritietojen vaihtamisesta

Viiteasiakirjat

(KOM(2004)0664 – C6-0163/2004 – 2004/0238(CNS))

Oikeusperusta

39 artiklan 1 kohta

Työjärjestyksen artikla

95 ja 51 artikla

EP:n kuuleminen (pvä)

27.10.2004

Asiasta vastaava valiokunta
  Ilmoitettu istunnossa (pvä)

LIBE
16.11.2004

Valiokunnat, joilta on pyydetty lausunto
  Ilmoitettu istunnossa (pvä)

JURI

16.11.2004

 

 

 

 

Valiokunnat, jotka eivät antaneet lausuntoa
  Päätös tehty (pvä)

JURI

24.11.2004

 

 

 

 

Tehostettu yhteistyö
  Ilmoitettu istunnossa (pvä)


0.0.0000

 

 

 

 

Esittelijä(t)
  Nimitetty (pvä)

Antonio Di Pietro
25.11.2004

 

Alkuperäinen esittelijä

 

 

Yksinkertaistettu menettely
  Päätös tehty (pvä)


0.0.0000

Oikeusperustan kyseenalaistaminen
  JURI-lausunto annettu (pvä)


0.0.0000

/


0.0.0000

Rahoitusmäärän muuttaminen
  BUDG-lausunto annettu (pvä)


0.0.0000

/


0.0.0000

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean kuuleminen
  Päätös tehty istunnossa (pvä)



0.0.0000

Alueiden komitean kuuleminen
  Päätös tehty istunnossa (pvä)


0.0.0000

Valiokuntakäsittely

18.1.2004

1.2.2005

 

 

 

Hyväksytty (pvä)

1.2.2005

Lopullisen äänestyksen tulos

puolesta:

vastaan:

tyhjää:

43

1

2

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Alexander Nuno Alvaro, Alfredo Antoniozzi, Johannes Blokland, Mario Borghezio, Jean-Louis Bourlanges, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Charlotte Cederschiöld, Carlos Coelho, António Costa, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Rosa Díez González, Antoine Duquesne, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Adeline Hazan, Timothy Kirkhope, Ewa Klamt, Ole Krarup, Stavros Lambrinidis, Romano Maria La Russa, Henrik Lax, Edith Mastenbroek, Jaime Mayor Oreja, Hartmut Nassauer, Bogdan Pęk, Martine Roure, Inger Segelström, Henri Weber ja Tatjana Ždanoka

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Frederika Brepoels, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Camiel Eurlings, Ignasi Guardans Cambó, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Vincent Peillon, Herbert Reul, Marie-Line Reynaud, Bogusław Sonik ja Jan Zahradil

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (178 art. 2 kohta)

Georgios Papastamkos

Jätetty käsiteltäväksi (pvä) – A[6]

3.2.2005

A6-0020/2005

Huomautuksia

...

  • [1]  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
  • [2]  Euroopan neuvosto, European Treaties series, no. 30.