ZPRÁVA o návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu
16. 3. 2005 - (KOM(2003)0819 – C5‑0047/2004 – 2003/0327(CNS)) - *
Výbor pro rybolov
Zpravodaj: Philippe Morillon
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu
(KOM(2003)0819 – C5‑0047/2004 – 2003/0327(CNS))
(Postup konzultace)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM(2003)0819)[1],
– s ohledem na článek 37 Smlouvy o ES, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C5‑0047/2004),
– s ohledem na článek 51 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro rybolov (A6‑0050/2005),
1. schvaluje pozměněný návrh Komise;
2. vyzývá Komisi, aby návrh v souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy o ES změnila odpovídajícím způsobem;
3. vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;
4. vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;
5. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.
| Znění navržené Komisí | Pozměňovací návrhy Parlamentu |
Pozměňovací návrh 1 Název | |
|
Nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu |
Nařízení Rady, kterým se stanoví plán řízení populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu
(Tato změna znamená rovněž změnu bodů odůvodnění týkajících se populací a všech zmínek o plánu obnovy v celém předpisu.) |
Odůvodnění | |
Les derniers rapports scientifiques disponibles indiquent que la situation de la sole ne se situe pas en deçà des limites biologiques de sécurité. Par conséquent, au lieu d'adopter le plan de reconstitution visé à l'article 5 du règlement (CE) n 2371/2002, il est préférable d'adopter le plan de gestion prévu à l'article 6. Ceci rend inutile l'adoption de mesures de gestion de l'effort de pêche de cette espèce. | |
Pozměňovací návrh 2 Bod odůvodnění 1 | |
|
(1) Ve svém nedávném stanovisku Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) uvedla, že populace jazíra v oblastech ICES VII e, VIII a a VIII b dosahují míry úmrtnosti dané rybolovem, která znamená takové snížení populace dospělých ryb, že je nebezpečí, že tyto populace již nebude možné obnovit reprodukcí a hrozí vyčerpání stavu populace. |
Vypouští se |
Odůvodnění | |
The most recent scientific reports indicate that the sole stocks are not below the biological safety threshold. The ICES advice on which the Commission proposal is based is already out of date. | |
Pozměňovací návrh 3 Bod odůvodnění 2 | |
|
(2) Musí být přijata opatření s cílem vytvořit víceleté plány obnovy těchto populací v souladu s článkem 5 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky. |
(2) Měla by být přijata opatření pro řízení těchto populací v souladu s článkem 6 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky. |
Odůvodnění | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
Pozměňovací návrh 4 Bod odůvodnění 3 | |
|
(3) Cílem těchto plánů musí být obnovení populace tak, aby se pohybovaly v bezpečných biologických limitech v příštích pěti až deseti letech. |
(3) Cílem těchto plánů musí být zajištění, aby se populace udržely v bezpečných biologických limitech. |
Odůvodnění | |
These stocks, as indicated in the most recent scientific reports, are not below the biological safety thresholds and therefore the objective of the management plans is to ensure that the safety of these levels is maintained. | |
Pozměňovací návrh 5 Bod odůvodnění 3a (nový) | |
|
|
(3a) Nová společná rybářská politika má za cíl vytvořit podmínky pro udržitelné využívání živých vodních zdrojů, a vyváženě přitom přihlížet k dopadům na životní prostředí, sociální oblast a hospodářství. |
Odůvodnění | |
Le Règlement (CE) n°2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 fait expressément référence à cet impératif de compatibilité et de cohérence entre les deux volets, biologique et environnemental d'une part, socio-économique d'autre part, de la nouvelle politique commune de la pêche. La règle de proportionnalité doit être appliquée à toute nouvelle mesure de gestion de la ressource, en tenant le plus grand compte de cet impératif et en évitant tout déséquilibre entre les deux volets, biologique et socio-économique. Le Parlement avait déjà demandé de "placer l'interdisciplinarité des sciences (y compris économiques et sociales) au cœur du processus de formulation des avis scientifiques (Cf. article 5 du rapport relatif à l'intégration des exigences de la protection de l'environnement dans la PCP adopté par le PE le 22.10.2002 - A5-0360/2002). | |
Pozměňovací návrh 6 Bod odůvodnění 3b (nový) | |
|
|
(3b) Při plnění plánu by Komise a členské státy měly zajistit plnou účast regionálních poradních výborů a dalších zúčastněných stran. |
Odůvodnění | |
Increasing the involvement of fishermen and other stakeholders in the Common Fisheries Policy is a crucial part of the objectives of CFP reform. This should be explicitly mentioned in this Council Regulation. | |
Pozměňovací návrh 7 Bod odůvodnění 5 | |
|
(5) Odhady CSTEP a ICES, pokud jde o celkové množství populací, jsou příliš nepřesné, aby mohly být použity jako cílové hodnoty pro obnovu; je proto třeba vyjádřit tyto cíle formou míry úmrtnosti dané rybolovem. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Le plan de gestion de la sole doit être axé sur l'état de l'évaluation scientifique de la biomasse. | |
Pozměňovací návrh 8 Bod odůvodnění 6 | |
|
(6) V zájmu dosažení těchto cílů je třeba kontrolovat úroveň míry úmrtnosti dané rybolovem takovým způsobem, aby bylo velmi pravděpodobné, že se tato míra bude z roku na rok snižovat. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Le plan de gestion de la sole doit être axé sur l'état de l'évaluation scientifique de la biomasse. | |
Pozměňovací návrh 9 Bod odůvodnění 8 | |
|
(8) Jakmile budou populace obnoveny, bude třeba, aby Rada na návrh Komise rozhodla o zavedení návazných opatření podle článku 6 nařízení (ES) č. 2371/2002. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 10 Článek 2 | |
|
Cílem plánu obnovy je obnovit příslušné populace jazíra takovým způsobem, aby se pohybovaly v bezpečných biologických limitech. |
Cílem plánu řízení je udržovat příslušné populace jazíra takovým způsobem, aby se pohybovaly v bezpečných biologických limitech. |
Odůvodnění | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
Pozměňovací návrh 11 Čl. 3 název a odst. 1 | |
|
Vyhodnocení opatření pro obnovu 1. Ve druhém roce použitelnosti tohoto nařízení a každý následující rok vyhodnotí Komise na základě informací z ICES a z Vědeckého, technického a hospodářského výboru pro rybolov (CSTEP) dopad opatření pro obnovu na příslušné populace jazíra a na odpovídající loviště. |
Vyhodnocení opatření pro řízení 1. Ve druhém roce použitelnosti tohoto nařízení a každý následující rok vyhodnotí Komise na základě informací z ICES a z Vědeckého, technického a hospodářského výboru pro rybolov (CSTEP) dopad opatření pro řízení na příslušné populace jazíra a na odpovídající loviště. |
Odůvodnění | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
Pozměňovací návrh 12 Čl. 3 odst. 2 | |
|
2. Pokud Komise při pravidelném ročním hodnocení zjistí, že cíl stanovený v článku 2 je u jakýchkoli z příslušných populací jazíra dosažen, rozhodne Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise o tom, že u těchto populací nahradí plán obnovy stanovený tímto nařízením plánem řízení podle článku 6 nařízení (ES) č. 2371/2002. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
Pozměňovací návrh 13 Čl. 3 odst. 3 | |
|
3. Pokud Komise při pravidelném ročním hodnocení zjistí, že jakékoli z příslušných populací jazíra nevykazují známky dostatečné obnovy, rozhodne Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise o dalších a/nebo o jiných opatřeních, která je nutno zavést, aby byla zaručena obnova příslušných populací. |
3. Pokud Komise při pravidelném ročním hodnocení zjistí, že u jakýchkoli z příslušných populací jazíra hrozí nebezpečí vyčerpání stavu populace, rozhodne Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise o dalších a/nebo o jiných opatřeních, která je nutno zavést, aby byla zaručena obnova příslušných populací. |
Odůvodnění | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
Pozměňovací návrh 14 Čl. 5 odst. 1 | |
|
1. Pokud u jedné skupiny příslušných populací jazíra překročí úmrtnost daná rybolovem podle odhadu CSTEP, na základě poslední zprávy ICES k danému datu, hodnotu 0,14 ročně, nepřekročí TAC pro tyto populace úroveň odlovu, která podle vědeckého hodnocení CSTEP na základě poslední zprávy ICES bude znamenat: a) 20% snížení míry úmrtnosti dané rybolovem během roku jejich uplatňování ve srovnání s odhadem míry úmrtnosti dané rybolovem za předchozí rok, pokud jde o populace jazíra oblasti VII e; b) 35% snížení míry úmrtnosti dané rybolovem během roku jejich uplatňování ve srovnání s odhadem míry úmrtnosti dané rybolovem za předchozí rok, pokud jde o populace jazíra oblastí VIII a a VIII b. |
1. TAC nepřekročí úroveň odlovu, u níž vědecké hodnocení CSTEP, provedené na základě podslední zprávy ICES, ukáže, že znamená 15% zvýšení množství dospělých ryb v moři na konci roku jejího uplatňování ve srovnání s odhadem množství, která byla v moři na začátku hodnoceného roku. |
Odůvodnění | |
Cette règle de fixation des TAC assure un retour à la biomasse de précaution basé sur une réduction progressive de la mortalité par pêche. | |
Pozměňovací návrh 15 Čl. 5 odst. 2 | |
|
2. Pokud u jedné skupiny příslušných populací jazíra nepřekročí míra úmrtnosti daná rybolovem podle odhadu CSTEP, na základě poslední zprávy ICES k danému datu, hodnotu 0,14 ročně, budou TAC pro tyto populace stanoveny na úrovni odlovu, která se podle vědeckého hodnocení CSTEP na základě poslední zprávy ICES k danému datu projeví mírou úmrtnosti danou rybolovem: a) ve výši 0,11 ročně během roku jejich uplatňování, pokud jde o populace jazíra oblasti VII e; b) ve výši 0,09 ročně během roku jejich uplatňování, pokud jde o populace jazíra oblastí VIII a a VIII b. |
2. Rada nepřijme TAC, u nichž CSTEP nestanoví na základě poslední zprávy ICES, že budou mít během roku jejich uplatňování za následek míru úmrtnosti danou rybolovem překračující tyto hodnoty:
Jazír v Biskajském zálivu: 0,36
Jazír v západní části Lamanšského průlivu: míra bude stanovena s ohledem na pozdější stanovisko ICES poté, co budou do hodnocení zahrnuty i soubory údajů z některých zemí, které dosud nebyly zohledněny. |
Odůvodnění | |
Cette règle de fixation des TAC assure un retour à la biomasse de précaution basé sur une réduction progressive de la mortalité par pêche. | |
Pozměňovací návrh 16 Čl. 6 odst.1 a 2 | |
|
1. V prvním roce použitelnosti tohoto nařízení platí tato pravidla: a) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši překračující o více než 25 % výši v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která nepřekračuje o více než 25 % výši v tomto roce; b) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši nižší o více než 25 % než výše v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která není nižší o více než 25 % než výše v tomto roce. 2. Od druhého roku použitelnosti tohoto nařízení platí tato pravidla: a) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši překračující o více než 15 % výši v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která nepřekračuje o více než 15 % výši v tomto roce; b) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši nižší o více než 15 % než výše v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která není nižší o více než 15 % než výše v tomto roce. |
vypouští se
1. Od prvního roku použitelnosti tohoto nařízení platí tato pravidla: a) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši překračující o více než 15 % výši v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která nepřekračuje o více než 15 % výši v tomto roce; b) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši nižší o více než 15 % než výše v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která není nižší o více než 15 % než výše v tomto roce. |
Odůvodnění | |
Il est préférable dès le début d'établir des variations des TAC de maximum 15% pour éviter des changements drastiques dans la gestion de la flotte. | |
Pozměňovací návrh 17 Kapitola III | |
|
|
Tato kapitola se vypouští. |
Odůvodnění | |
Les mesures prévues dans la propositin de la Commission telle qu'amendée sont suffisantes pour la gestion soutenable de la ressource. | |
Pozměňovací návrh 18 Článek 16 | |
|
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států, povolená odchylka v odhadu množství ryb v kilogramech převážených na palubě plavidel je stanovena na 5 % množství zapsaného v lodním deníku. |
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států, povolená odchylka v odhadu množství ryb v kilogramech živé váhy převážených na palubě plavidel je stanovena na 8 % množství zapsaného v lodním deníku. V případě, že není v právních předpisech Společenství stanovený přepočítací faktor, použije se přepočítací faktor přijatý členským státem, pod jehož vlajkou plavidlo pluje. |
Odůvodnění | |
It seems logical to apply the same margin of tolerance as applies under the hake recovery plan, as laid down in the recently adopted Regulation No 811/2004 (Article 10). | |
Pozměňovací návrh 19 Článek 17 | |
|
Příslušné orgány členského státu dbají na to, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 50 kg, které bylo uloveno v oblastech uvedených v článku 1, bylo před uvedením do prodeje zváženo na váze v prodejní hale. |
Příslušné orgány členského státu dbají na to, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 100 kg, které bylo uloveno v oblastech uvedených v článku 1, bylo před uvedením do prodeje zváženo na váze v prodejní hale. |
Pozměňovací návrh 20 Čl. 19 odst. 1 | |
|
1. Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 50 kg, které bylo uloveno v kterékoli zeměpisné oblasti uvedené v článku 1 a vyloženo poprvé v tomto členském státě, bylo před přepravou zváženo při výjezdu z přístavu první vykládky. |
1. Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 100 kg, které bylo uloveno v kterékoli zeměpisné oblasti uvedené v článku 1 a vyloženo poprvé v tomto členském státě, bylo před přepravou zváženo při výjezdu z přístavu první vykládky. |
Pozměňovací návrh 21 Čl. 19 odst. 2 | |
|
2. Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93, k množstvím jazíra obecného překračujícím 50 kg, která se přepravují z místa jiného než z místa vykládky nebo dovozu, musí být připojena kopie jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93, týkajících se množství ryb každého přepravovaného druhu. Na tento případ se nevztahuje výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93. |
2. Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93, k množstvím jazíra obecného překračujícím 100 kg, která se přepravují z místa jiného než z místa vykládky nebo dovozu, musí být připojena kopie jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93, týkajících se množství ryb každého přepravovaného druhu. Na tento případ se nevztahuje výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93. |
Pozměňovací návrh 22 Příloha | |
|
|
Tato příloha se vypouští. |
- [1] Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
POSTUP
|
Název |
Návrh nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu | ||||
|
Referenční údaje |
KOM(2003)0819 – C5-0047/2004 – 2003/0327](CNS) | ||||
|
Právní základ |
článek 37 Smlouvy o ES | ||||
|
Základ v jednacím řádu |
článek 51 | ||||
|
Datum konzultace s Parlamentem |
28.1.2004 | ||||
|
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
PECH | ||||
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
ENVI |
|
|
|
|
|
Nezaujaté stanovisko Datum rozhodnutí |
ENVI |
|
|
|
|
|
Užší spolupráce Datum oznámení na zasedání |
|
|
|
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Philippe Morillon | ||||
|
Předchozí zpravodaj(ové) |
| ||||
|
Zjednodušený postup Datum rozhodnutí |
| ||||
|
Zpochybnění právního základu Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko |
|
|
|
|
|
|
Změna finanční dotace Datum, kdy výbor BUDG zaujal stanovisko |
|
|
|
|
|
|
Konzultace s Evropským hospodářským a sociálním výborem Datum rozhodnutí na zasedání |
|
|
|
|
|
|
Konzultace s Výborem regionů Datum rozhodnutí na zasedání |
|
|
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
31.8.2004 |
5.10.2004 |
25.11.2004 |
24.1.2005 |
|
|
Datum schválení |
15.3.2005 | ||||
|
Výsledek závěrečného hlasování |
pro: 17 proti: 1 zdrželi se: 0 | ||||
|
Členové přítomní při závěrečném hlasování |
Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Alfred Gomolka, Heinz Kindermann, Henrik Dam Kristensen, Albert Jan Maat, Rosa Miguélez Ramos, Bernard Poignant, Dirk Sterckx, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Daniel Varela Suanzes-Carpegna | ||||
|
Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování |
María Isabel Salinas García | ||||
|
Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování |
| ||||
|
Datum předložení – A6 |
16.3.2005 A6-0050/2005 | ||||
|
Poznámky |
... | ||||