ZPRÁVA o návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu

16. 3. 2005 - (KOM(2003)0819 – C5‑0047/2004 – 2003/0327(CNS)) - *

Výbor pro rybolov
Zpravodaj: Philippe Morillon


Postup : 2003/0327(CNS)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0050/2005
Předložené texty :
A6-0050/2005
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu

(KOM(2003)0819 – C5‑0047/2004 – 2003/0327(CNS))

(Postup konzultace)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM(2003)0819)[1],

–   s ohledem na článek 37 Smlouvy o ES, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C5‑0047/2004),

–   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro rybolov (A6‑0050/2005),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby návrh v souladu s čl. 250 odst. 2 Smlouvy o ES změnila odpovídajícím způsobem;

3.  vyzývá Radu, aby informovala Parlament, bude-li mít v úmyslu odchýlit se od znění schváleného Parlamentem;

4.  vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit návrh Komise;

5.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Znění navržené KomisíPozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Název

Nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu

Nařízení Rady, kterým se stanoví plán řízení populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu

 

(Tato změna znamená rovněž změnu bodů odůvodnění týkajících se populací a všech zmínek o plánu obnovy v celém předpisu.)

Odůvodnění

Les derniers rapports scientifiques disponibles indiquent que la situation de la sole ne se situe pas en deçà des limites biologiques de sécurité. Par conséquent, au lieu d'adopter le plan de reconstitution visé à l'article 5 du règlement (CE) n 2371/2002, il est préférable d'adopter le plan de gestion prévu à l'article 6. Ceci rend inutile l'adoption de mesures de gestion de l'effort de pêche de cette espèce.

Pozměňovací návrh 2

Bod odůvodnění 1

(1) Ve svém nedávném stanovisku Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) uvedla, že populace jazíra v oblastech ICES VII e, VIII a a VIII b dosahují míry úmrtnosti dané rybolovem, která znamená takové snížení populace dospělých ryb, že je nebezpečí, že tyto populace již nebude možné obnovit reprodukcí a hrozí vyčerpání stavu populace.

Vypouští se

Odůvodnění

The most recent scientific reports indicate that the sole stocks are not below the biological safety threshold. The ICES advice on which the Commission proposal is based is already out of date.

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 2

(2) Musí být přijata opatření s cílem vytvořit víceleté plány obnovy těchto populací v souladu s článkem 5 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky.

(2) Měla by být přijata opatření pro řízení těchto populací v souladu s článkem 6 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky.

Odůvodnění

Cohérence avec l'amendement 1.

Pozměňovací návrh 4

Bod odůvodnění 3

(3) Cílem těchto plánů musí být obnovení populace tak, aby se pohybovaly v bezpečných biologických limitech v příštích pěti až deseti letech.

(3) Cílem těchto plánů musí být zajištění, aby se populace udržely v bezpečných biologických limitech.

Odůvodnění

These stocks, as indicated in the most recent scientific reports, are not below the biological safety thresholds and therefore the objective of the management plans is to ensure that the safety of these levels is maintained.

Pozměňovací návrh 5

Bod odůvodnění 3a (nový)

 

(3a) Nová společná rybářská politika má za cíl vytvořit podmínky pro udržitelné využívání živých vodních zdrojů, a vyváženě přitom přihlížet k dopadům na životní prostředí, sociální oblast a hospodářství.

Odůvodnění

Le Règlement (CE) n°2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 fait expressément référence à cet impératif de compatibilité et de cohérence entre les deux volets, biologique et environnemental d'une part, socio-économique d'autre part, de la nouvelle politique commune de la pêche. La règle de proportionnalité doit être appliquée à toute nouvelle mesure de gestion de la ressource, en tenant le plus grand compte de cet impératif et en évitant tout déséquilibre entre les deux volets, biologique et socio-économique. Le Parlement avait déjà demandé de "placer l'interdisciplinarité des sciences (y compris économiques et sociales) au cœur du processus de formulation des avis scientifiques (Cf. article 5 du rapport relatif à l'intégration des exigences de la protection de l'environnement dans la PCP adopté par le PE le 22.10.2002 - A5-0360/2002).

Pozměňovací návrh 6

Bod odůvodnění 3b (nový)

 

(3b) Při plnění plánu by Komise a členské státy měly zajistit plnou účast regionálních poradních výborů a dalších zúčastněných stran.

Odůvodnění

Increasing the involvement of fishermen and other stakeholders in the Common Fisheries Policy is a crucial part of the objectives of CFP reform. This should be explicitly mentioned in this Council Regulation.

Pozměňovací návrh 7

Bod odůvodnění 5

(5) Odhady CSTEP a ICES, pokud jde o celkové množství populací, jsou příliš nepřesné, aby mohly být použity jako cílové hodnoty pro obnovu; je proto třeba vyjádřit tyto cíle formou míry úmrtnosti dané rybolovem.

vypouští se

Odůvodnění

Le plan de gestion de la sole doit être axé sur l'état de l'évaluation scientifique de la biomasse.

Pozměňovací návrh 8

Bod odůvodnění 6

(6) V zájmu dosažení těchto cílů je třeba kontrolovat úroveň míry úmrtnosti dané rybolovem takovým způsobem, aby bylo velmi pravděpodobné, že se tato míra bude z roku na rok snižovat.

vypouští se

Odůvodnění

Le plan de gestion de la sole doit être axé sur l'état de l'évaluation scientifique de la biomasse.

Pozměňovací návrh 9

Bod odůvodnění 8

(8) Jakmile budou populace obnoveny, bude třeba, aby Rada na návrh Komise rozhodla o zavedení návazných opatření podle článku 6 nařízení (ES) č. 2371/2002.

vypouští se

Pozměňovací návrh 10

Článek 2

Cílem plánu obnovy je obnovit příslušné populace jazíra takovým způsobem, aby se pohybovaly v bezpečných biologických limitech.

Cílem plánu řízení je udržovat příslušné populace jazíra takovým způsobem, aby se pohybovaly v bezpečných biologických limitech.

Odůvodnění

Cohérence avec l'amendement 1.

Pozměňovací návrh 11

Čl. 3 název a odst. 1

Vyhodnocení opatření pro obnovu

1. Ve druhém roce použitelnosti tohoto nařízení a každý následující rok vyhodnotí Komise na základě informací z ICES a z Vědeckého, technického a hospodářského výboru pro rybolov (CSTEP) dopad opatření pro obnovu na příslušné populace jazíra a na odpovídající loviště.

Vyhodnocení opatření pro řízení

1. Ve druhém roce použitelnosti tohoto nařízení a každý následující rok vyhodnotí Komise na základě informací z ICES a z Vědeckého, technického a hospodářského výboru pro rybolov (CSTEP) dopad opatření pro řízení na příslušné populace jazíra a na odpovídající loviště.

Odůvodnění

Cohérence avec l'amendement 1.

Pozměňovací návrh 12

Čl. 3 odst. 2

2. Pokud Komise při pravidelném ročním hodnocení zjistí, že cíl stanovený v článku 2 je u jakýchkoli z příslušných populací jazíra dosažen, rozhodne Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise o tom, že u těchto populací nahradí plán obnovy stanovený tímto nařízením plánem řízení podle článku 6 nařízení (ES) č. 2371/2002.

vypouští se

Odůvodnění

Cohérence avec l'amendement 1.

Pozměňovací návrh 13

Čl. 3 odst. 3

3. Pokud Komise při pravidelném ročním hodnocení zjistí, že jakékoli z příslušných populací jazíra nevykazují známky dostatečné obnovy, rozhodne Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise o dalších a/nebo o jiných opatřeních, která je nutno zavést, aby byla zaručena obnova příslušných populací.

3. Pokud Komise při pravidelném ročním hodnocení zjistí, že u jakýchkoli z příslušných populací jazíra hrozí nebezpečí vyčerpání stavu populace, rozhodne Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise o dalších a/nebo o jiných opatřeních, která je nutno zavést, aby byla zaručena obnova příslušných populací.

Odůvodnění

Cohérence avec l'amendement 1.

Pozměňovací návrh 14

Čl. 5 odst. 1

1. Pokud u jedné skupiny příslušných populací jazíra překročí úmrtnost daná rybolovem podle odhadu CSTEP, na základě poslední zprávy ICES k danému datu, hodnotu 0,14 ročně, nepřekročí TAC pro tyto populace úroveň odlovu, která podle vědeckého hodnocení CSTEP na základě poslední zprávy ICES bude znamenat:

a) 20% snížení míry úmrtnosti dané rybolovem během roku jejich uplatňování ve srovnání s odhadem míry úmrtnosti dané rybolovem za předchozí rok, pokud jde o populace jazíra oblasti VII e;

b) 35% snížení míry úmrtnosti dané rybolovem během roku jejich uplatňování ve srovnání s odhadem míry úmrtnosti dané rybolovem za předchozí rok, pokud jde o populace jazíra oblastí VIII a a VIII b.

1. TAC nepřekročí úroveň odlovu, u níž vědecké hodnocení CSTEP, provedené na základě podslední zprávy ICES, ukáže, že znamená 15% zvýšení množství dospělých ryb v moři na konci roku jejího uplatňování ve srovnání s odhadem množství, která byla v moři na začátku hodnoceného roku.

Odůvodnění

Cette règle de fixation des TAC assure un retour à la biomasse de précaution basé sur une réduction progressive de la mortalité par pêche.

Pozměňovací návrh 15

Čl. 5 odst. 2

2. Pokud u jedné skupiny příslušných populací jazíra nepřekročí míra úmrtnosti daná rybolovem podle odhadu CSTEP, na základě poslední zprávy ICES k danému datu, hodnotu 0,14 ročně, budou TAC pro tyto populace stanoveny na úrovni odlovu, která se podle vědeckého hodnocení CSTEP na základě poslední zprávy ICES k danému datu projeví mírou úmrtnosti danou rybolovem:

a) ve výši 0,11 ročně během roku jejich uplatňování, pokud jde o populace jazíra oblasti VII e;

b) ve výši 0,09 ročně během roku jejich uplatňování, pokud jde o populace jazíra oblastí VIII a a VIII b.

2. Rada nepřijme TAC, u nichž CSTEP nestanoví na základě poslední zprávy ICES, že budou mít během roku jejich uplatňování za následek míru úmrtnosti danou rybolovem překračující tyto hodnoty:

 

 

 

 

Jazír v Biskajském zálivu: 0,36

 

Jazír v západní části Lamanšského průlivu: míra bude stanovena s ohledem na pozdější stanovisko ICES poté, co budou do hodnocení zahrnuty i soubory údajů z některých zemí, které dosud nebyly zohledněny.

Odůvodnění

Cette règle de fixation des TAC assure un retour à la biomasse de précaution basé sur une réduction progressive de la mortalité par pêche.

Pozměňovací návrh 16

Čl. 6 odst.1 a 2

1. V prvním roce použitelnosti tohoto nařízení platí tato pravidla:

a) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši překračující o více než 25 % výši v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která nepřekračuje o více než 25 % výši v tomto roce;

b) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši nižší o více než 25 % než výše v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která není nižší o více než 25 % než výše v tomto roce.

2. Od druhého roku použitelnosti tohoto nařízení platí tato pravidla:

a) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši překračující o více než 15 % výši v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která nepřekračuje o více než 15 % výši v tomto roce;

b) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši nižší o více než 15 % než výše v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která není nižší o více než 15 % než výše v tomto roce.

vypouští se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Od prvního roku použitelnosti tohoto nařízení platí tato pravidla:

a) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši překračující o více než 15 % výši v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která nepřekračuje o více než 15 % výši v tomto roce;

b) v případě, že uplatňování článku 5 bude znamenat stanovení TAC ve výši nižší o více než 15 % než výše v předchozím roce, přijme Rada TAC ve výši, která není nižší o více než 15 % než výše v tomto roce.

Odůvodnění

Il est préférable dès le début d'établir des variations des TAC de maximum 15% pour éviter des changements drastiques dans la gestion de la flotte.

Pozměňovací návrh 17

Kapitola III

 

Tato kapitola se vypouští.

Odůvodnění

Les mesures prévues dans la propositin de la Commission telle qu'amendée sont suffisantes pour la gestion soutenable de la ressource.

Pozměňovací návrh 18

Článek 16

Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států, povolená odchylka v odhadu množství ryb v kilogramech převážených na palubě plavidel je stanovena na 5 % množství zapsaného v lodním deníku.

Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států, povolená odchylka v odhadu množství ryb v kilogramech živé váhy převážených na palubě plavidel je stanovena na 8 % množství zapsaného v lodním deníku. V případě, že není v právních předpisech Společenství stanovený přepočítací faktor, použije se přepočítací faktor přijatý členským státem, pod jehož vlajkou plavidlo pluje.

Odůvodnění

It seems logical to apply the same margin of tolerance as applies under the hake recovery plan, as laid down in the recently adopted Regulation No 811/2004 (Article 10).

Pozměňovací návrh 19

Článek 17

Příslušné orgány členského státu dbají na to, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 50 kg, které bylo uloveno v oblastech uvedených v článku 1, bylo před uvedením do prodeje zváženo na váze v prodejní hale.

Příslušné orgány členského státu dbají na to, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 100 kg, které bylo uloveno v oblastech uvedených v článku 1, bylo před uvedením do prodeje zváženo na váze v prodejní hale.

Pozměňovací návrh 20

Čl. 19 odst. 1

1. Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 50 kg, které bylo uloveno v kterékoli zeměpisné oblasti uvedené v článku 1 a vyloženo poprvé v tomto členském státě, bylo před přepravou zváženo při výjezdu z přístavu první vykládky.

1. Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství jazíra obecného překračující 100 kg, které bylo uloveno v kterékoli zeměpisné oblasti uvedené v článku 1 a vyloženo poprvé v tomto členském státě, bylo před přepravou zváženo při výjezdu z přístavu první vykládky.

Pozměňovací návrh 21

Čl. 19 odst. 2

2. Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93, k množstvím jazíra obecného překračujícím 50 kg, která se přepravují z místa jiného než z místa vykládky nebo dovozu, musí být připojena kopie jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93, týkajících se množství ryb každého přepravovaného druhu. Na tento případ se nevztahuje výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93.

2. Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93, k množstvím jazíra obecného překračujícím 100 kg, která se přepravují z místa jiného než z místa vykládky nebo dovozu, musí být připojena kopie jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93, týkajících se množství ryb každého přepravovaného druhu. Na tento případ se nevztahuje výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (EHS) č. 2847/93.

Pozměňovací návrh 22

Příloha

 

Tato příloha se vypouští.

  • [1]  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.

POSTUP

Název

Návrh nařízení Rady, kterým se stanoví opatření pro obnovu populací jazíra v západní části Lamanšského průlivu a v Biskajském zálivu

Referenční údaje

KOM(2003)0819 – C5-0047/2004 – 2003/0327](CNS)

Právní základ

článek 37 Smlouvy o ES

Základ v jednacím řádu

článek 51

Datum konzultace s Parlamentem

28.1.2004

Příslušný výbor  

Datum oznámení na zasedání

PECH
16.9.2004

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

Datum oznámení na zasedání

ENVI
16.9.2004

 

 

 

 

Nezaujaté stanovisko         

Datum rozhodnutí

ENVI
1.9.2004

 

 

 

 

Užší spolupráce  

Datum oznámení na zasedání

 

 

 

 

 

Zpravodaj(ové)     

Datum jmenování

Philippe Morillon
28.7.2004

Předchozí zpravodaj(ové)

 

Zjednodušený postup         

Datum rozhodnutí

 

Zpochybnění právního základu

Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko

 

 

 

 

 

Změna finanční dotace

Datum, kdy výbor BUDG zaujal stanovisko

 

 

 

 

 

Konzultace s Evropským hospodářským a sociálním výborem

Datum rozhodnutí na zasedání

 

 

 

 

 

Konzultace s Výborem regionů

Datum rozhodnutí na zasedání

 

 

 

 

 

Projednání ve výboru

31.8.2004

5.10.2004

25.11.2004

24.1.2005

 

Datum schválení

15.3.2005

Výsledek závěrečného hlasování

pro: 17

proti: 1

zdrželi se: 0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Alfred Gomolka, Heinz Kindermann, Henrik Dam Kristensen, Albert Jan Maat, Rosa Miguélez Ramos, Bernard Poignant, Dirk Sterckx, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Daniel Varela Suanzes-Carpegna

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

María Isabel Salinas García

Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování

 

Datum předložení – A6

16.3.2005 A6-0050/2005

Poznámky

...