JELENTÉS a La Manche-csatorna nyugati része és a Gascogne-i-öböl nyelvhal-állományának helyreállításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
16.3.2005 - (COM(2003)0819 – C5–0047/2004 – 2003/0327(CNS)) - *
Halászati Bizottság
Előadó: Philippe Morillon
EURÓPAI PARLAMENTI JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET
a La Manche-csatorna nyugati része és a Gascogne-i-öböl nyelvhal-állományának helyreállításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
(COM(2003)0819 – C6–0047/2004 – 2003/0327(CNS))
(Konzultációs eljárás)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2003)0819)[1],
– tekintettel az EK-Szerződés 37. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6–0047/2004),
– tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,
– tekintettel a Halászati Bizottság jelentésére (A6–0000/2004),
1. jóváhagyja a Bizottság javaslatát, ahogy módosította;
2. felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése alapján;
3. felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;
4. felkéri a Tanácsot, hogy ismételten konzultáljon a Parlamenttel, abban az esetben, ha lényegesen kívánja módosítani a Bizottság javaslatát;
5. utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácshoz és a Bizottsághoz.
| A Bizottság által javasolt szöveg | A Parlament módosításai |
1. módosítás Cím | |
|
A Tanács rendelete, amely intézkedéseket tartalmaz a nyelvhal állományának a La Manche-csatorna nyugati részében és a Gascogne-i-öbölben történő helyreállítására |
A Tanács rendelete, amely tervet tartalmaz a La Manche-csatorna nyugati része és a Gascogne-i-öböl nyelvhal állományával való gazdálkodásra |
|
|
(Ez a változtatás maga után vonja a halállomány helyzetére vonatkozó preambulumbekezdések, valamint a helyreállítási tervre történő utalások módosítását is a rendeletben.) |
Indokolás | |
Les derniers rapports scientifiques disponibles indiquent que la situation de la sole ne se situe pas en deçà des limites biologiques de sécurité. Par conséquent, au lieu d'adopter le plan de reconstitution visé à l'article 5 du règlement (CE) n 2371/2002, il est préférable d'adopter le plan de gestion prévu à l'article 6. Ceci rend inutile l'adoption de mesures de gestion de l'effort de pêche de cette espèce. | |
2. módosítás (1) preambulumbekezdés | |
|
(1) A Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (NTT) egy, a közelmúltban kiadott véleményében kimutatta, hogy a nyelvhalak lehalászás következtében történő pusztulása az NTT VII/e, VIII/a és VIII/b besorolási övezeteiben olyan méreteket öltött, amelynek következtében az ivarérett halállomány csökkenése veszélyezteti a szaporodás általi utánpótlást és ezen övezetekben a faj kihalásával fenyeget. |
törölve |
Indokolás | |
L'avis du CIEM sur lequel est établie la proposition de la Commission est déjà dépassé. Le stock de sole n'est pas encore dans une situation favorable. | |
3. módosítás (2) preambulumbekezdés | |
|
(2) Intézkedéseket kell hozni az ezen halállomány helyreállítására irányuló többéves tervek elkészítésére, a Tanács 2002. december 20-i, a halászati forrásoknak közös halászati politika keretében történő megőrzésére és fenntartható hasznosítására vonatkozó EK/2371/2002 rendelet 5. cikkének megfelelően. |
(2) Intézkedéseket kellene hozni az ezen halállománnyal történő gazdálkodásra, a Tanács 2002. december 20-i, a halászati forrásoknak közös halászati politika keretében történő megőrzésére és fenntartható hasznosítására vonatkozó EK/2371/2002 rendelet 5. cikkének megfelelően. |
Indokolás | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
4. módosítás (3) preambulumbekezdés | |
|
(3) Ezen tervek céljául a halállomány olyan mértékű helyreállítását kell kitűzni, amely a biztonságos biológiai határértéken belül tartja azt mostantól 5-10 évig. |
(3) Ezen terveknek garantálniuk kell a halállománynak a biztonságos biológiai határértéken belül maradását. |
Indokolás | |
Le délai de dix ans est plus correct pour ne pas provoquer des conséquences trop pénibles pour la gestion rationnelle de la flotte. | |
5. módosítás (3a) preambulumbekezdés (új) | |
|
|
(3 a) Az új közös halászati politika célja a vízben élő erőforrások fenntartható hasznosítása, kiegyensúlyozott módon tekintetbe véve a környezetvédelmi, társadalmi és gazdasági következményeket. |
Indokolás | |
Le Règlement (CE) n°2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 fait expressément référence à cet impératif de compatibilité et de cohérence entre les deux volets, biologique et environnemental d'une part, socio-économique d'autre part, de la nouvelle politique commune de la pêche. La règle de proportionnalité doit être appliquée à toute nouvelle mesure de gestion de la ressource, en tenant le plus grand compte de cet impératif et en évitant tout déséquilibre entre les deux volets, biologique et socio-économique. Le Parlement avait déjà demandé de "placer l'interdisciplinarité des sciences (y compris économiques et sociales) au cœur du processus de formulation des avis scientifiques (Cf. article 5 du rapport relatif à l'intégration des exigences de la protection de l'environnement dans la PCP adopté par le PE le 22.10.2002 - A5-0360/2002). | |
Módosítás 6 (3b) preambulumbekezdés (új) | |
|
|
(3b) A bizottság és a tagállamok garantálják a Regionális Tanácsadó Testületek és a terv megvalósítása kapcsán érintett további felek teljes részvételét. |
Indokolás | |
Accroître la participation des pêcheurs et des autres parties intéressées à la politique commune de le pêche constitue un des objectifs cruciaux de la réforme de la politique commune de la pêche. La chose mérite d'être explicitement mentionnée dans le règlement du Conseil. | |
7. módosítás (5) preambulumbekezdés | |
|
(5) A Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottságnak, valamint a Nemzetközi Tengerkutatási Tanácsnak az érintett halállomány teljes nagyságára vonatkozó becslései túlságosan bizonytalanok ahhoz, hogy célkitűzésként lehessen felhasználni azokat a halállomány helyreállításához; ezeket a célokat tehát a halászat által okozott halpusztulás százalékos arányának függvényében kell kialakítani. |
törölve |
Indokolás | |
Le plan de gestion de la sole doit être axé sur l'état de l'évaluation scientifique de la biomasse. | |
8. módosítás (6) preambulumbekezdés | |
|
(6) Ezen célok eléréséhez oly módon kell ellenőrizni a halászat által okozott halpusztulás százalékos arányban kifejezhető szintjét, hogy nagymértékben valószínűsíthető legyen ezen aránynak évről évre történő csökkenése. |
törölve |
Indokolás | |
Le plan de gestion de la sole doit être axé sur l'état de l'évaluation scientifique de la biomasse. | |
9. módosítás (8) preambulumbekezdés | |
|
(8) A halállomány helyreállítását követően a Tanácsnak a Bizottság javaslatára döntenie kell, milyen további intézkedéseket kell érvénybe léptetni az EK/2371/2002 rendelet 6. cikkének megfelelően. |
törölve |
10. módosítás
2. cikk
|
A helyreállítási terv célja a nyelvhal érintett állományainak oly módon történő helyreállítása, hogy a biztonságos biológiai értékhatáron belül maradjanak. |
A gazdálkodási terv célja a nyelvhal érintett állományainak oly módon történő alakítása, hogy a biztonságos biológiai határértéken belül maradjanak. |
Indokolás
Cohérence avec l'amendement 1.
11. módosítás 3. cikk, cím és (1) bekezdés | |
|
A helyreállítási intézkedések értékelése 1. A Nemzetközi Tengerkutatási Tanácstól, valamint a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottságtól származó információk alapján a Bizottság a jelen rendelet végrehajtásának második évében, és ettől kezdve minden évben felméri a nyelvhal érintett állományainak helyreállítására irányuló intézkedéseknek az ezen állományokra és az érintett halászati övezetkre gyakorolt hatását. |
A gazdálkodási intézkedések értékelése 1. A Nemzetközi Tengerkutatási Tanácstól, valamint a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottságtól származó információk alapján a Bizottság a jelen rendelet végrehajtásának második évében, és ettől kezdve minden évben felméri a nyelvhal érintett állományaival való gazdálkodásra irányuló intézkedéseknek az ezen állományokra és az érintett halászati övezetekre gyakorolt hatását. |
Indokolás | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
12. módosítás
3. cikk (2) bekezdés
|
2. Amennyiben az éves felmérés fényében a Bizottság megállapítja, hogy a 2. cikkben kitűzött célt a nyelvhal érintett állományainak valamelyike esetében sikerült elérni, úgy a Tanács a Bizottság javaslatára, minősített többséggel dönt arról, hogy a szóban forgó állományra vonatkozóan a jelen rendeletben előírt helyreállítási tervet felváltja egy kezelési tervvel, az EK/2371/2002 rendelet 6. cikkének megfelelően. |
törölve |
Indokolás
Cohérence avec l'amendement 1.
13. módosítás 3. cikk (3) bekezdés | |
|
3. Amennyiben az éves felmérés fényében a Bizottság megállapítja, hogy a 2. cikkben kitűzött célt a nyelvhal érintett állományainak valamelyike esetében nem figyelhető meg kielégítő eredmény az állomány helyreállításában, úgy a Tanács a Bizottság javaslatára, minősített többséggel dönt arról, milyen további kiegészítő é/vagy egyéb intézkedéseket kell tenni az érintett halállomány helyreállításának biztosítása érdekében. |
3. Amennyiben az éves felmérés fényében a Bizottság megállapítja, hogy a 2. cikkben kitűzött célt a nyelvhal érintett állományainak valamelyike esetében fennáll az állomány összeomlásának veszélye, úgy a Tanács a Bizottság javaslatára, minősített többséggel dönt arról, milyen további kiegészítő és/vagy egyéb intézkedéseket kell tenni az érintett halállomány helyreállításának biztosítása érdekében. |
Indokolás | |
Cohérence avec l'amendement 1. | |
14. módosítás 5. cikk (1) bekezdés | |
|
1. Amennyiben a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottság a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács által készített legfrissebb jelentés fényében úgy ítéli meg, hogy a nyelvhal érintett állományainak egyikében a halászat által okozott halpusztulás meghaladja az évi 0,14 arányt, úgy az ezen állományra vonatkozó legmagasabb halászhatósági arány nem haladhatja meg azt a szintet, amely – a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottság által a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács legfrissebb jelentése fényében elvégzett tudományos felmérésnek megfelelően – biztosítja a halpusztulási arány alábbi mértékű csökkenését: |
1. A lehalászható legnagyobb mennyiség nem haladja meg azon kifogási szintet, amelyről a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottság a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács által készített legfrissebb jelentés fényében kimutatja, hogy az ivarérett halaknak a tengerben jelenlevő állományainak növekedését 15 %-os mértékben biztosítja, a rendelkezés végrehajtási évének végére, az adott év elején a tengerben jelenlevő becsült halállomány mértékéhez viszonyítva. |
|
a) a halászat által okozott halpusztulásnak évi 20 % alá kell csökkennie az intézkedés alkalmazásának évében, a halállománynak a megelőző évben a VII/e övezetben becsült pusztulásához viszonyítva, |
|
|
b) a halászat által okozott halpusztulásnak évi 35 % alá kell csökkennie az intézkedés alkalmazásának évében, a halállománynak a megelőző évben a VIII/a és VIII/b övezetben becsült pusztulásához viszonyítva |
|
Indokolás | |
Cette règle de fixation des TAC assure un retour à la biomasse de précaution basé sur une réduction progressive de la mortalité par pêche. | |
15. módosítás
5. cikk (2) bekezdés
|
2. Amennyiben a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottság a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács által készített legfrissebb jelentés fényében úgy ítéli meg, hogy a nyelvhal érintett állományainak egyikében a halászat által okozott halpusztulás egyenlő vagy kisebb, mint évi 0,14, úgy az ezen állományra vonatkozó legmagasabb halászhatósági arány nem haladhatja meg azt a szintet, amely – a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottság által a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács legfrissebb jelentése fényében elvégzett tudományos felmérésnek megfelelően – biztosítja a halpusztulási arány alábbi mértékű csökkenését: |
2. A Tanács nem fogad el olyan legmagasabb halászhatósági arányt, amelyet a Halászati Tudományos, Technikai és Gazdasági Bizottság a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács által készített legfrissebb jelentés fényében úgy ítél meg, hogy az intézkedés alkalmazásának évében a halászat okozta halpusztulás tekintetében nagyobb százalékos értékeket jelent az alábbiakban megnevezetteknél: |
|
a) 0,11 évente az intézkedés alkalmazásának évében, a VII/e övezetben, |
Nyelvhal a Gascogne-i-öbölben: 0,36 |
|
b) 0,09 évente az intézkedés alkalmazásának évében, a VII/e övezetben a VIII/a és VIII/b övezetben. |
Nyelvhal a La Manche-csatorna nyugati részében: az arányt a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács későbbi véleménye tükrében kell majd meghatározni, miután egyes országok is megadták az erre vonatkozó, ma még hiányos adatokat |
Indokolás
Cette règle de fixation des TAC assure un retour à la biomasse de précaution basé sur une réduction progressive de la mortalité par pêche.
16. módosítás
6. cikk (1) és (2) bekezdés
|
1. A jelen rendelet végrehajtásának első évében a következő szabályokat kell alkalmazni: |
törölve |
|
a) abban az esetben, ha az 5. cikk végrehajtása a megelőző évhez viszonyítva 25 %-nál magasabb lehalászhatósági arány megszabását vonná maga után, a Tanács olyan lehalászhatósági arányt fogad el, amely 25 %-nál nem magasabb az adott évhez viszonyítva, |
|
|
b) abban az esetben, ha az 5. cikk végrehajtása a megelőző évhez viszonyítva 25 %-nál alacsonyabb lehalászhatósági arány megszabását vonná maga után, a Tanács csak olyan lehalászhatósági arányt fogad el, amely 25 %-nál nem alacsonyabb az adott évhez viszonyítva. |
|
|
2. A jelen rendelet végrehajtásának második évében a következő szabályokat kell alkalmazni |
1. A jelen rendelet végrehajtásának első évében a következő szabályokat kell alkalmazni |
|
a) abban az esetben, ha az 5. cikk végrehajtása a megelőző évhez viszonyítva 15 %-nál magasabb lehalászhatósági arány megszabását vonná maga után, a Tanács olyan lehalászhatósági arány fogad el, amely 15 %-nál nem magasabb az adott évhez viszonyítva; |
a) abban az esetben, ha az 5. cikk végrehajtása a megelőző évhez viszonyítva 15 %-nál magasabb lehalászhatósági arány megszabását vonná maga után, a Tanács olyan lehalászhatósági arány fogad el, amely nem több mint 15 %-kal magasabb az adott évhez viszonyítva; |
|
b) abban az esetben, ha az 5. cikk végrehajtása a megelőző évhez viszonyítva 15 %-nál alacsonyabb lehalászhatósági arány megszabását vonná maga után, a Tanács olyan lehalászhatósági arány fogad el, amely 15 %-nál nem alacsonyabb. |
b) abban az esetben, ha az 5. cikk végrehajtása a megelőző évhez viszonyítva 15 %-nál alacsonyabb lehalászhatósági arány megszabását vonná maga után, a Tanács olyan lehalászhatósági arány fogad el, amely kevesebb mint 15 %-kal alacsonyabb az adott évhez viszonyítva. |
Indokolás
Il est préférable dès le début d'établir des variations des TAC de maximum 15% pour éviter des changements drastiques dans la gestion de la flotte.
17. módosítás III. Fejezet | |
|
|
A fejezet törölve. |
Indokolás | |
Les mesures prévues dans la proposition de la Commission telle qu'amendée sont suffisantes pour la gestion soutenable de la ressource. | |
Módosítás 18 16. cikk | |
|
A tagállami halfogásokra vonatkozó információk feljegyzésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 1983. szeptember 22-i 2807/83/(EGK) bizottsági rendelet 5. cikk (2) bekezdésétől eltérve, a hajón tartott hal kilogrammban kifejezett mennyiségének becslésénél a megengedett hibahatár a hajónaplóban feltüntetett érték 5%-a. |
A tagállami halfogásokra vonatkozó információk feljegyzésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 1983. szeptember 22-i 2807/83/(EGK) bizottsági rendelet 5. cikk (2) bekezdésétől eltérve, a hajón tartott hal élősúly-kilogrammban kifejezett mennyiségének becslésénél a megengedett hibahatár mértéke a hajónaplóban feltüntetett érték 8%-a. Amennyiben a közösségi szabályozás nem ír elő semmilyen átváltási arányt, úgy azon tagállam átváltási arányát kell alkalmazni, amelynek zászlaja alatt az adott hajó hajózik. |
Indokolás | |
Il semble logique d'appliquer la même marge de tolérance que celle aui est d'application pour le plan de reconstruction de stock de merlu du nord dans le règlement 811/2004 (article 10) récemment adopté. | |
19 módosítás 17. cikk | |
|
A tagállamok illetékes hatóságai ügyelnek arra, hogy az 1. cikkben megnevezett földrajzi övezetben kifogott nyelvhal 50 kg-ot meghaladó minden eladása esetében a halak mennyiségét árverési mérlegen lemérjék. |
A tagállamok illetékes hatóságai ügyelnek arra, hogy az 1. cikkben megnevezett övezetben kifogott nyelvhal 100 kg-ot meghaladó minden eladása esetében a halak mennyiségét árverési mérlegen lemérjék. |
20. módosítás 19. cikk, (1) bekezdés | |
|
1. A tagállamok illetékes hatóságai megkövetelhetik, hogy az 1. cikkben megnevezett földrajzi övezetben kifogott és az adott tagállamba első ízben beszállított közönséges nyelvhal 50 kg-ot meghaladó minden mennyisége esetében a halak mennyiségét az első kirakodás kikötőjéből történő elszállítást megelőzően mérjék le. |
1. A tagállamok illetékes hatóságai megkövetelhetik, hogy az 1. cikkben megnevezett földrajzi övezetben kifogott és az adott tagállamba első ízben beszállított közönséges nyelvhal 100 kg-ot meghaladó minden mennyisége esetében a halak mennyiségét az első kirakodás kikötőjéből történő elszállítást megelőzően mérjék le. |
Módosítás 21 19. cikk, (2) bekezdés | |
|
2. Az EGK/2847/93 rendelet 13. cikkében foglaltaktól eltérően, amennyiben a közönséges nyelvhal 50 kg-ot meghaladó mennyiségét a kirakodási vagy import célállomástól eltérő helyre szállítják, úgy azokat az EGK/2847/93 rendelet 8. cikke (1) bekezdésében előírt nyilatkozatokkal kell kísérni, minden ezen mennyiségben szállított halfajra vonatkozóan külön nyilatkozatra van szükség. Az EGK/2847/93 rendelet 13. cikke (4) bekezdése b) pontjában tartalmazott mentesség nem érvényes. |
2. Az EGK/2847/93 rendelet 13. cikkében foglaltaktól eltérően, amennyiben a közönséges nyelvhal 100 kg-ot meghaladó mennyiségét a kirakodási vagy import célállomástól eltérő helyre szállítják, úgy azokat az EGK/2847/93 rendelet 8. cikke (1) bekezdésében előírt nyilatkozatokkal kell kísérni, minden ezen mennyiségben szállított halfajra vonatkozóan külön nyilatkozatra van szükség. Az EGK/2847/93 rendelet 13. cikke (4) bekezdése b) pontjában tartalmazott mentesség nem érvényes. |
22. módosítás
Melléklet
|
|
A melléklet törölve. |
- [1] HL C ... / A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
ELJÁRÁS
|
Cím |
a La Manche-csatorna nyugati része és a Gascogne-i-öböl nyelvhal-állományának helyreállításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról | ||||||
|
Hivatkozások |
COM(2003)0819 - C5-047/2004 - 2003/0327(CNS) | ||||||
|
Jogalap |
EK-Szerződés 37. cikk | ||||||
|
Eljárási Szabályzatra való hivatkozás |
51. cikk | ||||||
|
Az Európai Parlamenttel folytatott konzultáció dátuma |
28.1.2004 | ||||||
|
Illetékes bizottság |
PECH | ||||||
|
A véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok) |
ENVI |
|
|
|
| ||
|
Nem nyilvánított véleményt |
ENVI |
|
|
|
| ||
|
Megerősített együttműködés |
|
|
|
|
| ||
|
Előadó(k) |
Philippe Morillon |
| |||||
|
Korábbi előadó |
|
| |||||
|
Egyszerűsített eljárás |
| ||||||
|
A jogalap vizsgálata |
|
/ |
|
|
| ||
|
A pénzügyi támogatás módosítása |
|
/ |
|
|
| ||
|
Konzultáció az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal |
| ||||||
|
Konzultáció a Régiók Bizottságával |
| ||||||
|
Vizsgálat a bizottságban |
31.8.2004 |
5.10.2004 |
25.11.2004 |
24.1.2005 |
| ||
|
Az elfogadás dátuma |
15.3.2005 | ||||||
|
A zárószavazás eredménye |
mellette: ellene: tartózkodás: |
17 1 0 | |||||
|
A zárószavazáson részt vevő képviselők |
Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Alfred Gomolka, Heinz Kindermann, Henrik Dam Kristensen, Albert Jan Maat, Rosa Miguélez Ramos, Bernad Poignant, Dirk Sterckx, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Daniel Varela Suanzes-Carpegna | ||||||
|
A zárószavazáson részt vevő póttagok |
Maria Isabel Salinas García | ||||||
|
A zárószavazáson részt vevő póttagok (178. cikk (2) bekezdés) |
| ||||||
|
Benyújtás dátuma - A[5] |
16.3.2005 |
A6-0050/2005 | |||||
|
Megjegyzések |
... | ||||||