SOOVITUSE PROJEKT TEISEKS LUGEMISEKS Nõukogu ühine seisukoht Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi vastuvõtmiseks, mis puudutab autovedusid käsitlevaid sotsiaalõigusnorme puudutavate nõukogu määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 rakendamise miinimumtingimusi

22.3.2005 - (11336/1/2004 – C6‑0249/2004 – 2003/0255(COD)) - ***II

Transpordi- ja turismikomisjon
Raportöör: Helmuth Markov


Menetlus : 2003/0255(COD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik :  
A6-0073/2005
Esitatud tekstid :
A6-0073/2005
Hääletused :
Vastuvõetud tekstid :

EUROOPA PARLAMENDI ÕIGUSLOOMEGA SEOTUD RESOLUTSIOONI PROJEKT

Nõukogu ühine seisukoht Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi vastuvõtmiseks, mis puudutab autovedusid käsitlevaid sotsiaalõigusnorme puudutavate nõukogu määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 rakendamise miinimumtingimusi

(11336/1/2004 - C6-0249/2004 - 2003/0255(COD))

(Kaasotsustamismenetlus: teine lugemine)

Euroopa Parlament

–   võttes arvesse nõukogu ühist seisukohta (11336/1/2004 – C6-0249/2004);

–   võttes arvesse parlamendi esimese lugemise seisukohta Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitatud Euroopa Komisjoni ettepaneku (KOM(2003)0628) küsimuses;

–   võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikli 251 lõiget 2;

–   võttes arvesse kodukorra artiklit 62;

–   võttes arvesse transpordi- ja turismikomisjoni soovitust teiseks lugemiseks (A6-0073/2005);

1.  kiidab ühise seisukoha muudetud kujul heaks;

2.  teeb presidendile ülesandeks edastada parlamendi seisukoht nõukogule ja Euroopa Komisjonile.

Nõukogu ühine seisukohtParlamendi muudatusettepanekud

Muudatusettepanek 1

Põhjendus 1

1) Nõukogu 20. detsembri 1985. aasta määrus (EMÜ) nr 3820/85 teatavate maanteevedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamise kohta ja nõukogu 20. detsembri 1985. aasta määrus maanteevedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta on olulised sisetranspordi teenuste ühise turu loomiseks ning liiklusohutuse ja töötingimuste seisukohast.

1) Nõukogu 20. detsembri 1985. aasta määrus (EMÜ) nr 3820/85 teatavate maanteevedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamise kohta ja nõukogu 20. detsembri 1985. aasta määrus maanteevedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/15/EÜ autovedude alase liikuva tegevusega hõivatud isikute tööaja korralduse kohta* on olulised sisetranspordi teenuste ühise turu loomiseks ning liiklusohutuse ja töötingimuste seisukohast.

 

-------------

EÜT L 80, 23.3.2002, lk 35.

Begründung

Bringt einen Teil des Änderungsantrags 1 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 2

PÕHJENDUS 5 A (uus)

 

5 a) Kontrollsüsteemide eesmärk peab olema arendada siseriiklikke lahendusi Euroopa koostalitlusvõime ja praktilisuse suunas.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 5 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 3

PÕHJENDUS 6

6) Kõikidel kontrollmeeskondadel peaks olema piisavalt standardvarustust, et nad saaksid täita oma ülesandeid tõhusalt.

6) Kõikidel kontrollmeeskondadel peaks olema piisavalt standardvarustust ja seaduslikud volitused, et nad saaksid täita oma ülesandeid tõhusalt.

Begründung

Bringt den zweiten Teil von Änderungsantrag 6 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 4

PÕHJENDUS 8

8) Igas liikmesriigis peaks olema ühendusesiseseks seoseks teiste pädevate asutustega üksainus organ. See organ peaks koostama ka asjaomast statistikat. Lisaks peaksid liikmesriigid kohaldama oma territooriumil järjekindlat siseriiklikku jõustamisstrateegiat, kusjuures selle strateegia rakendamise kooskõlastamine tuleks teha ülesandeks üheleainsale organile.

8) Igas liikmesriigis tuleb nimetada jõustamiseks üks kooskõlastusorgan, mis tegutseb siseriikliku jõustamiskeskusena ja mille kohustus on koostöös teiste pädevate asutustega kontrollida ja rakendada järjekindlat siseriiklikku jõustamisstrateegiat ning saavutada kontrollsüsteemide Euroopa koostalitlusvõime. See organ peab koostama ka asjaomast statistikat.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 7 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 5

PÕHJENDUS 12

12) Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt näha ette selged ühised eeskirjad miinimumtingimuste kohta määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 nõuetekohase ja ühtse kohaldamise kontrollimiseks, ei ole võimalik saavutada piisavalt liikmesriikide tasandil ning see on kooskõlastatud piiriüleste meetmete vajalikkuse tõttu paremini saavutatav ühenduse tasandil, võib ühendus kooskõlas EÜ asutamislepingu artiklis 5 sätestatud lähimuspõhimõttega võtta meetmeid. Vastavalt samas artiklis nimetatud proportsionaalsuse põhimõttele ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest, mis on vajalik selle eesmärgi saavutamiseks.

12) Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt näha ette selged ühised eeskirjad miinimumtingimuste kohta määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 ning ... määruse (EÜ) nr ... [teatavate maanteevedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide ühtlustamise kohta] nõuetekohase ja ühtse kohaldamise kontrollimiseks, ei ole võimalik saavutada piisavalt liikmesriikide tasandil ning see on kooskõlastatud piiriüleste meetmete vajalikkuse tõttu paremini saavutatav ühenduse tasandil, võib ühendus kooskõlas EÜ asutamislepingu artiklis 5 sätestatud lähimuspõhimõttega võtta meetmeid. Vastavalt samas artiklis nimetatud proportsionaalsuse põhimõttele ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest, mis on vajalik selle eesmärgi saavutamiseks.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 11 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 6

ARTIKKEL 1

Käesoleva direktiiviga kehtestatakse miinimumtingimused määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 rakendamiseks.

Käesoleva direktiiviga kehtestatakse miinimumtingimused määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 ning direktiivi 2002/15/EÜ rakendamiseks.

Begründung

Bringt Teile des Änderungsantrags 12 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 7

ARTIKKEL 1 A (uus)

 

Artikkel 1 a

Reguleerimisala

 

1) Käesolevat direktiivi kohaldatakse sõltumata sõiduki registreerimisriigist maanteevedude suhtes, mis toimuvad

 

a) ainult ühenduse piires ning

 

b) ühenduse, Šveitsi ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu osalisriikide vahel.

 

 

2) Rahvusvahelisel maanteeveol töötava sõiduki meeskonna tööalast Euroopa kokkulepet (AETR) kohaldatakse käesoleva direktiivi asemel rahvusvahelise maanteeveo suhtes, mis kulgeb osaliselt lõikes 1 nimetatud aladest väljaspool sõidukite puhul, mis on registreeritud ühenduses või AETRi lepinguosaliseks olevates riikides, kogu teekonna kestel.

 

3) Käesolev direktiiv kehtib vedude puhul, mis toimuvad AETRi lepinguosaliseks mitteolevas kolmandas riigis registreeritud sõidukitega, ühenduse territooriumil asuva teekonnaosa suhtes.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 16 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306), teils geringfügig angepasst an den Wortlaut des Gemeinsamen Standpunkts des Rats zur Harmonisierung der Sozialvorschriften (11337/2/04) .

Muudatusettepanek 8

ARTIKLI 2 LÕIKE 1 TEINE LÕIK

Need kontrollid hõlmavad igal aastal ulatusliku ja representatiivse läbilõike kõikidest määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 reguleerimisalasse kuuluvate transpordiliikide sõidukite meeskondadest, juhtidest, ettevõtjatest ja sõidukitest.

Need kontrollid hõlmavad igal aastal ulatusliku ja representatiivse läbilõike kõikidest määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 reguleerimisalasse kuuluvate transpordiliikide sõidukite meeskondadest, juhtidest, ettevõtjatest ja sõidukitest ning direktiivi 2002/15/EÜ reguleerimisalasse kuuluvatest juhtidest ja ringi liikuvatest töötajatest.

Begründung

Setzt den ursprünglichen Text der Kommission wieder ein.

Muudatusettepanek 9

ARTIKLI 2 LÕIKE 1 KOLMAS LÕIK

Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil kohaldatakse sidusat siseriiklikku kontrollistrateegiat. Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil kohaldatakse sidusat siseriiklikku kontrollistrateegiat. Sellel eesmärgil võivad liikmesriigid nimetada organi artiklite 4 ja 6 kohaste meetmete kooskõlastamiseks; sellisel juhul teavitatakse sellest komisjoni ja teisi liikmesriike.

kustutatud

Begründung

Dieses Element wurde vom Rat neu eingefügt. Der Kontroll- bzw. Durchsetzungsstrategie sollte jedoch in die Kompetenz der Koordinierungstelle fallen, wie im Kommissionsvorschlag aufgelistet.

Muudatusettepanek 10

ARTIKLI 2 LÕIGE 1 A (uus)

 

1 a) Kui see pole veel nii, annavad liikmesriigid pädevatele kontrolliga tegelevatele ametnikele hiljemalt ... * kõik vajalikud seaduslikud volitused, et nad saaksid neile antud inspekteerimisülesandeid vastavalt käesolevale direktiivile nõuetekohaselt täita.

 

* Kuus kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumist.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 63 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306). Das in Änderungsantrag 63 genannte Datum 1.1.2005 ist inzwischen verstrichen; daher ist eine Anpassung erforderlich.

Muudatusettepanek 11

ARTIKLI 2 LÕIKE 2 ESIMENE LÕIK

2) Iga liikmesriik teostab kontrolle nii, et alates … * kontrollitakse 1% määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja (EMÜ) nr 3821/85 reguleerimisalasse kuuluvate sõidukite juhtide töötatud päevadest. Seda protsendimäära tõstetakse alates 1. jaanuarist 2009 2 protsendini ja alates 1. jaanuarist 2011 3 protsendini.

2) Iga liikmesriik teostab kontrolle nii, et alates … * kontrollitakse 1% määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja (EMÜ) nr 3821/85 reguleerimisalasse kuuluvate sõidukite juhtide töötatud päevadest. Seda protsendimäära tõstetakse alates 1. jaanuarist 2007 2 protsendini ja alates 1. jaanuarist 2009 3 protsendini.

Begründung

Die stufenweise Erhöhung der zu kontrollierenden Tage wurde vom Rat neu eingefügt. Ihr Berichterstatter kann diesem Ansatz grundsätzlich folgen, hält aber den Zeitplan für nicht ehrgeizig genug und schlägt daher eine Straffung vor.

Muudatusettepanek 12

ARTIKLI 2 LÕIKE 2 TEINE LÕIK

Alates 1. jaanuarist 2013 võib komisjon tõsta seda minimaalset protsendimäära artikli 12 lõikes 2 nimetatud menetluse kohaselt 4 protsendini, kui vastavalt artiklile 3 kogutud statistilistest andmetest nähtub, et keskmiselt on üle 90% kõikidest kontrollitud sõidukitest varustatud digitaalse sõidumeerikuga. Otsuse tegemisel võtab komisjon arvesse ka olemasolevate kontrollimeetmete tõhusust, eriti digitaalsete sõidumeerikute andmete kättesaadavust ettevõtete territooriumil.

Alates 1. jaanuarist 2011 võib komisjon tõsta seda minimaalset protsendimäära artikli 12 lõikes 2 nimetatud menetluse kohaselt 4 protsendini, kui vastavalt artiklile 3 kogutud statistilistest andmetest nähtub, et keskmiselt on üle 90% kõikidest kontrollitud sõidukitest varustatud digitaalse sõidumeerikuga. Otsuse tegemisel võtab komisjon arvesse ka olemasolevate kontrollimeetmete tõhusust, eriti digitaalsete sõidumeerikute andmete kättesaadavust ettevõtete territooriumil.

Begründung

Die vom Rat neu vorgesehene Koppelung einer 4%-Quote an die Verbreitung digitaler Fahrtenschreiber ist durchaus sinnvoll, da diese Technologie die Arbeit der Kontrolleure deutlich erleichtern wird. Allerdings sollte in Anlehnung an den Änderungsantrag zum schrittweisen Ausbau der Kontrollen auch diese Stufe um zwei Jahre vorgezogen werden.

Muudatusettepanek 13

ARTIKLI 2 LÕIKE 2 KOLMAS LÕIK

Vähemalt 15% kontrollitavate tööpäevade üldarvust kontrollitakse teedel ja vähemalt 25% ettevõtete territooriumil. Alates 1. jaanuarist 2008 kontrollitakse vähemalt 30% kontrollitavate tööpäevade üldarvust teedel ja vähemalt 50% ettevõtete territooriumil..

Vähemalt 15% kontrollitavate tööpäevade üldarvust kontrollitakse teedel ja vähemalt 50 % ettevõtete territooriumil.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 19 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306). Setzt außerdem den von der Kommission vorgeschlagenen Wert von 50% für Betriebskontrollen wieder ein.

Muudatusettepanek 14

ARTIKLI 2 LÕIGE 3

3) Teave, mis esitatakse komisjonile määruse (EMÜ) nr 3820/85 artikli 16 lõike 2 kohaselt, peab sisaldama teedel kontrollitud juhtide arvu, ettevõtete territooriumil tehtud kontrollide arvu, kontrollitud tööpäevade arvu ja teatatud rikkumiste arvu.

3) Teave, mis esitatakse komisjonile määruse (EMÜ) nr 3820/85 artikli 16 lõike 2 kohaselt, peab sisaldama teedel kontrollitud juhtide arvu, ettevõtete territooriumil tehtud kontrollide arvu, kontrollitud tööpäevade arvu ja teatatud rikkumiste arvu ning liiki, viitega selle kohta, kas oli tegemist reisijate- või kaubaveoga.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 20 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Durch die Aufnahme der Änderung wird eine genaue Erfassung der Verstöße getrennt nach Personenbeförderung und Gütertransport ermöglicht.

Muudatusettepanek 15

ARTIKLI 3 LÕIKE 1 PUNKTI A ALAPUNKT I

i) tee liik, nagu kiirtee, riigi- või kõrvalmaantee;

i) tee liik, nagu kiirtee, riigi- või kõrvalmaantee, tee number, kontrollitud sõiduki registreerimisriik ja ettevõttele kuuluvate sõidukite arv.

 

Diskrimineerimise vältimiseks salvestatakse teedel toimuvate kontrollide puhul, millistest liikmesriikidest on kontrollitud sõidukid, juhid ja ettevõtted pärit.

 

Begründung

Bringt Teile der Änderungsanträge 21 und 22 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 16

ARTIKLI 3 LÕIGE 3

Eelmise aasta kogutud andmeid säilitavad liikmesriikide pädevad asutused.

Eelmise aasta kogutud andmeid säilitavad juhtide eest vastutavad ettevõtted ja liikmesriikide pädevad asutused.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 23 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306). Ihr Berichterstatter weist darauf hin, dass der Rat im parallel behandelten Dossier zur Harmonisierung von Sozialvorschriften eine Aufbewahrungspflicht der Unternehmen akzeptiert hat (vgl. dort Änderungsantrag 62 des Parlaments).

Muudatusettepanek 17

ARTIKLI 4 LÕIKE 2 PUNKT A

a) olemasolevatel ja kavandatud teedel või nende läheduses nähakse ette piisaval arvul kontrollpunkte,

a) olemasolevatel ja kavandatud teedel või nende läheduses nähakse ette piisaval arvul kontrollpunkte ning et eriti tanklaid, puhkealasid ja teisi kiirteede ääres asuvaid ohutuid kohti ning teenindusalasid saaks kasutada kontrollpunktidena;

Begründung

Bringt Änderungsantrag 24 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306). Daneben war die Verweisung auf Tankstellen auf Autobahnen bereits von der Kommission vorgesehen, vom Rat aber gestrichen worden.

Muudatusettepanek 18

ARTIKLI 4 LÕIKE 2 PUNKT B

b) kontrolle viiakse läbi juhusliku rotatsiooni süsteemi alusel.

b) kontrolle viiakse läbi juhusliku rotatsiooni süsteemi alusel, kusjuures püütakse saavutada tasakaal teede ääres erinevates kohtades toimuvate kontrollide intensiivsuse osas.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 25 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 19

ARTIKLI 4 LÕIGE 2 A (uus)

 

2 a) Kontrollid teedel toimuvad siis, kui sõidukid sõidavad vastavasse kontrollimiskohta või kavatsevad sealt ära sõita. Seisvaid sõidukeid, mis silmnähtavalt pargivad selleks, et pidada kinni ettenähtud sõidukijuhtimisaja vaheaegadest ja puhkeaegadest, kontrollitakse teedel toimuvate kontrollide raames ainult siis, kui on konkreetseid kahtlusttekitavaid asjaolusid või seda nõuab ohuolukord.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 26 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 20

ARTIKLI 6 LÕIGE 1

1) Ettevõtte territooriumil toimuvate kontrollide kavandamisel võetakse arvesse seniseid kogemusi seoses erinevate transpordiliikidega. Neid viiakse läbi ka siis, kui teedel toimuvate kontrollide käigus tuvastati määruste (EMÜ) nr 3820/85 või 3821/85 tõsiseid rikkumisi.

1) Ettevõtte territooriumil toimuvate kontrollide kavandamisel võetakse arvesse seniseid kogemusi seoses erinevate transpordiliikidega ja ettevõtetega. Neid viiakse läbi ka siis, kui teedel toimuvate kontrollide käigus tuvastati määruste (EMÜ) nr 3820/85 või 3821/85 tõsiseid rikkumisi.

Begründung

Bringt einen Teil des Änderungsantrags 29 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 21

ARTIKLI 7 PEALKIRI

Ühendusesisene seos

Jõustamise kooskõlastusorgan

Begründung

Der Rat hat im Gemeinsamen Standpunkt die Aufgaben der Koordinierungsstelle deutlich reduziert. Ihr Berichterstatter hält dagegen den von der Kommission ursprünglich vorgesehenen Aufgabenkatalog für erforderlich. Dementsprechend sollte auch der Titel auf die Ursprungsfassung abgeändert werden.

Muudatusettepanek 22

ARTIKLI 7 LÕIGE 1 PUNKT A

a) artikli 5 kohaste meetmete kooskõlastamine vastavate organitega teistes liikmesriikides;

a) artiklite 4 ja 6 kohaste meetmete kooskõlastamise tagamine ühe liikmesriigi erinevate pädevate asutuste vahel ja artikli 5 kohaste meetmete kooskõlastamise tagamine vastavate organitega teistes liikmesriikides;

Begründung

Setzt den Ursprungstext der Kommission wieder ein.

 

 

Muudatusettepanek 23

ARTIKLI 7 LÕIKE 1 PUNKT B A (uus)

 

b a) järjekindla siseriikliku jõustamisstrateegia koostamine;

Begründung

Setzt ein Element des Ursprungstextes der Kommission wieder ein.

Muudatusettepanek 25

ARTIKLI 7 LÕIKE 1 ESIMESE LÕIGU PUNKT C A (uus)

 

c a) vastavalt artiklile 3 kogutud statistiliste andmete avaldamine;

Begründung

Bringt Änderungsantrag 31 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 25

ARTIKLI 9 PEALKIRI

Riski liigitamise süsteem

Riski liigitamise süsteem ja rikkumised

Ihr Berichterstatter hält die vom Rat gestrichenen Vorschriften zu den Sanktionen für unverzichtbar und bringt eine Reihe von Änderungsanträgen zur Wiederherstellung des ursprünglichen Wortlauts ein. Eine Anpassung des Titels ist daher ebenfalls erforderlich.

Muudatusettepanek 26

ARTIKLI 9 LÕIGE 1

1) Liikmesriigid loovad ettevõtete riski liigitamise süsteemi, mis põhineb üksikute ettevõtete poolt toime pandud määruste (EMÜ) nr 3820/85 või 3821/85 rikkumiste suhtelisel arvul ja tõsidusel.

1) Liikmesriigid loovad ühise ettevõtete riski liigitamise süsteemi, mis põhineb üksikute ettevõtete poolt toime pandud määruste (EMÜ) nr 3820/85 või 3821/85 või direktiivi 2002/15/EÜ rikkumiste suhtelisel arvul ja tõsidusel.

Begründung

Setzt den Ursprungstext der Kommission wieder ein.

Muudatusettepanek 27

ARTIKLI 9 LÕIGE 2

2) Kõrge riskiliigitusega ettevõtteid kontrollitakse rangemalt ja sagedamini. Kõnealuse süsteemi kriteeriume ja rakenduseeskirju arutatakse artiklis 12 nimetatud komitees, et luua süsteem teabe vahetamiseks parimate tavade kohta.

2) Kõrge riskiliigitusega ettevõtteid kontrollitakse rangemalt ja sagedamini ning neile määratakse korduvate rikkumiste avastamisel raskemad karistused. Kõnealuse süsteemi kriteeriume ja rakenduseeskirju arutatakse artiklis 12 nimetatud komitees, et luua süsteem teabe vahetamiseks parimate tavade kohta.

Begründung

Setzt Artikel 10 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Ursprungstextes der Kommission wieder ein.

Muudatusettepanek 28

ARTIKLI 9 LÕIGE 2 A (uus)

 

2 a) Kui liikmesriik saab teada määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja (EMÜ) nr 3821/85 või direktiivi 2002/15/EÜ rikkumisest, mis pandi toime teise liikmesriigi territooriumil, teavitab ta sellest asjaomast liikmesriiki, et too määraks üleastumise eest karistuse.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 33 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 29

ARTIKLI 9 LÕIKE 2 PUNKT B (uus)

 

2 b) Liikmesriigid käsitlevad tõsiste rikkumistena eriti määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 ning direktiivi 2002/15/EÜ järgmisi rikkumisi:

 

a) igapäevase, 6-päevase või 14-päevase maksimaalse sõidukijuhtimisaja ületamine vähemalt 20% võrra;

 

b) igapäevase või iganädalase minimaalse puhkeaja mittejärgimine (lühendamine) vähemalt 20% võrra;

 

c) minimaalse vaheaja mittejärgmine (lühendamine) vähemalt 33% võrra;

 

d) iganädalase maksimaalse 60-tunnise tööaja ületamine vähemalt 10% võrra.

Begründung

Setzt Artikel 10 Absatz 4 des Kommissionstextes wieder ein, unter Einbeziehung des Änderungsantrages 35 aus erster Lesung (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 30

ARTIKKEL 10

... esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, milles analüüsitakse liikmesriikide õigusnormides tõsiste rikkumiste korral ette nähtud karistusi.

... esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, milles analüüsitakse liikmesriikide õigusnormides tõsiste rikkumiste korral ette nähtud karistusi. Samaaegselt esitab komisjon direktiivi ettepaneku nende karistuste ühtlustamiseks.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 38 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 31

ARTIKLI 10 LÕIGE 1 A (uus)

 

Aruandes tuuakse välja, mil määral karistused teineteisest erinevad ning kuidas mõjutaks teatud rikkumise eest ette nähtud minimaalsete ja maksimaalsete karistuste ühtlustamine käesoleva direktiivi sätete järgimist ja liiklusohutust.

Begründung

Setzt Artikel 12 Absatz 2 des Kommissionstextes wieder ein, unter Einbeziehung des Änderungsantrages 39 aus erster Lesung (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 32

ARTIKLI 11 LÕIKE 1 TEINE LÕIK

Need suunised lisatakse vastavalt määruse (EMÜ) nr 3820/85 artikli 16 lõikele 2 iga kahe aasta järel koostatavasse aruandesse.

Need suunised avaldatakse iga kahe aasta järel koostatavas komisjoni aruandes.

Begründung

Bringt Änderungsantrag 40 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 33

ARTIKLI 12 LÕIGE 2 A (uus)

 

2 a) Euroopa sotsiaalpartnerid osalevad komitee nõupidamistel vaatlejatena.

Begründung

Bringt den Gedanken des Änderungsantrags 40 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 34

ARTIKKEL 14

Artikkel 14

kustutatud

Läbirääkimised kolmandate riikidega

 

Pärast käesoleva direktiivi jõustumist alustab ühendus asjaomaste kolmandate riikidega läbirääkimisi käesoleva direktiiviga sisuliselt võrdväärsete eeskirjade kohaldamise küsimuses.

 

Begründung

Angesichts des Änderungsantrags zu Artikel 1 a (neu), der auch die Geltung für Transporte zwischen der Gemeinschaft und Drittländern betrifft, kann dieser Artikel entfallen.

Muudatusettepanek 35

I LISA A OSA PUNKT 1

1) igapäevased sõidukijuhtimisajad, vaheajad ning igapäevased ja iganädalased puhkeajad; lisaks eelmiste päevade salvestuslehed, mis peavad olema sõidukis vastavalt määruse (EMÜ) nr 3821/85 artikli 15 lõikele 7, ja/või sama aja kohta juhikaardil ja/või sõidumeerikus olevad andmed vastavalt käesoleva direktiivi II lisale ja/või väljatrükid;

1) igapäevane ja iganädalane sõidukijuhtimisaeg, summeeritud sõidukijuhtimisaeg kahel järjestikusel nädalal, vaheajad ning igapäevane ja iganädalane puhkeaeg ning kompensatoorne puhkeaeg; lisaks kahe eelmise nädala salvestuslehed, mis peavad olema sõidukis vastavalt määruse (EMÜ) nr 3821/85 artikli 15 lõikele 7, ja/või sama aja kohta juhikaardil ja/või sõidumeerikus olevad andmed vastavalt käesoleva direktiivi II lisale ja/või viimase 28 päeva väljatrükid;

Begründung

Bringt Änderungsantrag 42 aus erster Lesung wieder ein (P5_TA-PROV(2004)0306).

Muudatusettepanek 36

I LISA B OSA ESIMESE LÕIGU PUNKT 3 A (uus)

 

3 a. keskmine maksimaalne iganädalane tööaeg 48 tundi kindlaks määratud võrdlusajavahemikus vastavalt direktiivi 2002/15/EÜ artikli 4 punktile a.

Begründung

Setzt Nr. 5 aus Anhang I Teil B des Kommissionstextes wieder ein.

Muudatusettepanek 37

I LISA B OSA TEINE LÕIK

Liikmesriigid võivad rikkumise avastamise korral vajadusel kontrollida, kas teistel veoahelas osalejatel, nagu näiteks saatjatel, ekspediitoritel või alltöövõtjatel on kaasvastutus; seejuures tuleb kontrollida ka seda, kas veoteenuste osutamiseks sõlmitud lepingud võimaldavad pidada kinni määrustest (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85.

Liikmesriigid võivad rikkumise avastamise korral vajadusel kontrollida, kas teistel veoahelas osalejatel, nagu näiteks saatjatel, ekspediitoritel või alltöövõtjatel on kaasvastutus; seejuures tuleb kontrollida ka seda, kas veoteenuste osutamiseks sõlmitud lepingud võimaldavad pidada kinni määrustest (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 ning direktiivist 2002/15/EÜ.

Begründung

Bringt einen Aspekt aus Punkt 6 des Anhangs I, Teil B des Kommissionstextes wieder ein.

BEGRÜNDUNG

1. Der Gemeinsame Standpunkt

a) Grundlegendes

Der Rat hat zahlreiche Änderungen am Richtlinienentwurf der Kommission vorgenommen. Dies führt im Ergebnis auch zu einer deutlichen Abweichung von der Position des Europäischen Parlaments in erster Lesung.

Bei der Frage des Prozentsatzes der zu kontrollierenden Arbeitstage schlägt der Rat nun eine Staffelung vor (vgl. Artikel 2 Absatz 2): 1% ab Inkrafttreten der Richtlinie und 2% ab dem 1.1.2009. Dann 3% ab dem 1.1.201-001. Damit rückt man deutlich vom Kommissionsvorschlag - 3% - ab, den das Parlament hier mitgetragen hat. Allerdings wird eine Anhebung ab dem 1.1.201-003 auf 4% ermöglicht, wenn sich bis dahin zeigt, dass im Durchschnitt mehr als 90% aller kontrollierten Fahrzeuge mit einem digitalen Fahrtenschreiber ausgestattet sind.

Mindestens 15% der überprüften Arbeitstage sollen nach den Vorstellungen des Rats auf Straßenkontrollen, mindestens 25% auf Kontrollen auf dem Betriebsgelände entfallen. Ab 1.1.2008 sollen diese Quoten auf mindestens 30% / 50% angepaßt werden. Damit wurde Änderungsantrag 19 des Parlaments, der auch eine Mindestquote für Kontrollen von Kleinstunternehmen forderte, nur teilweise Rechnung getragen.

Grundsätzlich will der Rat den Geltungsbereich dieses Richtlinienentwurfs auf die Verordnungen (EWG) Nr. 3820/85 und Nr. 3821/85 beschränken. Die Einbeziehung der Arbeitszeitrichtlinie 2002/15/EG und eine Reihe von Änderungsanträgen in diesem Zusammenhang lehnt er hingegen ab.

b) Die Haltung des Rats zu einzelnen Änderungsanträgen

Das Parlament hat in erster Lesung 38 Änderungsanträge angenommen. Vollständig akzeptiert hat der Rat allein Änderungsantrag 27. Zu gewissen Teilen wurden außerdem die Änderungsanträge 3 und 23 sowie - in geringerem Umfang - 21 und 22 akzeptiert. Außerdem fand ein Element von Änderungsantrag 42 Eingang. Alle übrigen Änderungsanträge wurden vom Rat mit unterschiedlichen Begründungen abgewiesen.

Eine Reihe von Änderungsanträgen - 1, 12, 15, 29, 34 und 36 - wurde abgelehnt, da der Rat die mit ihnen angestrebte Bezugnahme auf weitere Rechtsnormen jenseits der Verordnungen 3820/85 und 3821/85 nicht mittragen will.

Änderungsanträge 6, 13, 14, 16, 32, 33, 35, 36, 37 und 38 blieben unberücksichtigt, da der Rat die Auffassung vertritt, die darin angesprochenen Aspekte seien in der Verordnung über Lenk- und Ruhezeiten zu regeln bzw. seien ebenda bereits berücksichtigt.

Daneben wurden abgelehnt, teils ohne nähere Begründung, Änderungsanträge 5, 7, 11, 18, 20, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 39, 40, 41, 63 und 66.

2. Bewertung

Der hier vorgelegte Gemeinsame Standpunkt enttäuscht. Nahezu ausnahmslos hat der Rat die Vorschläge des Parlaments verworfen, darunter auch diejenigen zu den Verstößen (Art. 10 des Kommissionsvorschlags) und zur Harmonisierung der Sanktionen (der ursprüngliche Art. 12). Wie oben bemerkt, hat der Rat außerdem den Kommissionstext auch an Kernstellen entscheidend verändert, die das Parlament nicht modifiziert hatte: Zu erwähnen sind hier der Mindestprozentsatz der Tage oder die Herausnahme der Arbeitszeitrichtlinie aus dem eltungsbereich. Einzuräumen ist indes, dass einige Punkte zu den Sanktionen im Gemeinsamen Standpunkt des Rats zur Verordnung zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften aufgenommen wurden. Dennoch hält Ihr Berichterstatter die Wertung des Rats, hinsichtlich der wichtigsten zentralen Bestimmungen bestünden keine großen Auffassungsunterschiede zwischen beiden Institutionen, für etwas verkürzt. Faßt man die vom Rat vorgenommenen Modifikationen zusammen, so schränkt dieser den Anwendungsbereich gegenüber der Parlamentsauffassung klar ein und ist bei Zahl und Aufteilung der Kontrollen, zu kontrollierenden Elementen und Verstößen großzügiger.

3. Die Vorschläge Ihres Berichterstatters

Ihr Berichterstatter ist überzeugt, dass die vom Rat vorgenommene "Ausdünnung" des Vorschlags dessen Zielsetzungen zuwiderläuft; Zielsetzungen die der Rat selbst in Erwägungsgrund 4, einem vom Parlament übernommenen Änderungsantrag, unterstreicht: Straßenverkehrssicherheit, Harmonisierung der Arbeitsbedingungen und Wettbewerbsgleichheit. Eine zu große Zurückhaltung bei den Anforderungen dieser Kontrollrichtlinie aber ließe auch die Überarbeitung der Verordnung über die Lenk- und Ruhezeiten ins Leere laufen. Aus diesem Grund schlägt Ihr Berichterstatter vor, zahlreiche Änderungsanträge des Parlaments aus erster Lesung wieder einzubringen bzw. den ursprünglichen Text der Kommission wieder einzusetzen.

· Beim Anwendungsbereich der Richtlinie kann Ihr Berichterstatter dem Rat insoweit folgen, als die verpflichtende Kontrolle der Einhaltung der Arbeitszeitrichtlinie auf der Straße teilweise beträchtliche praktische Schwierigkeiten aufwerfen würde. Er ist insofern bereit, auch angesichts der unterschiedlichen Umsetzung der Arbeitszeitrichtlinie in den Mitgliedstaaten, eine Reihe diesbezüglicher Anforderungen an die Straßenkontrollen aus der ersten Lesung fallen zu lassen. Dennoch: Es handelt sich um eine Sozialnorm der Gemeinschaft, die wenigstens einen Mindestbezug zur Arbeitszeitrichtlinie aufweisen sollte. Daher hält es der Berichterstatter für wichtig, zumindest bei den Kontrollen auf dem Betriebsgelände die durchschnittliche wöchentliche Höchstarbeitszeit zu kontrollieren; dies dürfte problemlos möglich sein.

· Die stufenartige Anhebung der kontrollierten Tage von 1% auf 3% und schließlich 4% erscheint durchaus sinnvoll. Allerdings ist der Zeitplan wenig ehrgeizig: Ihr Berichterstatter schlägt vor, das Stufensystem beizubehalten, aber schneller vorzugehen: Erhöhungen sollten 2007/2009/201-001 anstatt 2009/201-001/201-003 erfolgen.

· Zur Aufteilung auf Straßen- und Betriebskontrollen sollte das Parlament bei seinen Mindestzahlen 15% / 50% bleiben. Diese stellen bereits einen Kompromiß gegenüber dem Kommissionsansatz 30% / 50% dar und erlauben hinreichend Flexibilität. Eine Absenkung des Mindestanteils für Betriebskontrollen auf 30% würde dagegen die Bestimmung teilweise ins Leere laufen lassen.

· Bei den Straßenkontrollen sollten mehrere Aspekte wieder eingeführt werden: Änderungsantrag 26 zu den Kontrollen bei An- und Abfahrt wurde dem Berichterstatter gegenüber von polizeilicher Seite angeregt und sollte beibehalten werden (Hinweis: Die Bezeichung der Änderungsanträge bezieht sich hier weiter auf die Nummer in erster Lesung, d.h. auf Dokument P5_TA-PROV(2004)0306). Auch die Forderung nach einem Gleichgewicht der Kontrollen an verschiedenen Standorten (Änderungsantrag 25) sowie die Nennung solcher Standorte (Änderungsantrag 24) sind wichtige und klarstellende Elemente.

· Artikel 7 (Innergemeinschaftliche Verbindung) verlangt eine ganze Reihe von Änderungsanträgen, da die Rolle dieser (Koordinierungs-) Stelle deutlich reduziert wurde. Der Rat sieht im Gemeinsamen Standpunkt eine Doppelstruktur vor: Nach Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 3 des Gemeinsamen Standpunkts kann eine Stelle für die nationale Kontrollstrategie benannt werden. Eine zweite Stelle ist nach Artikel 7 festzulegen. Dies überzeugt nicht: Der Aufgabenkatalog des Artikels 7 macht die dort vorgesehene Stelle zur geeigneten Einrichtung, auch an der kohärenten nationalen Kontrollstrategie zu arbeiten. Wenn die Stelle die statistischen Daten an die Kommission übermittlet, so wird sie auch den besten Überblick über mögliche nationale Schwachstellen haben. Dies bedeutet schließlich nicht, dass eine solche Strategie von der Stelle nach Artikel 7 diktiert wird. Auch ist zu beachten, dass mehrere neue Mitgliedstaaten gerade dabei sind, entsprechende Koordinierungsstellen einzurichten und sich dabei offenbar von dem Gedanken leiten lassen, dass eine Stelle die effektivere Lösung ist.

· Schließlich die Frage der Verstöße und Sanktionen: Es ist bedauerlich, daß der Rat die Definition der schwerwiegenden Verstöße vollständig gestrichen hat. Der Berichterstatter merkt an, dass allzu große Zurückhaltung gerade in diesen Punkten die gesamten Bemühungen der Gemeinschaft im Bereich Sozialvorschriften im Kraftverkehr ins Leere entwerten kann. Ohne diesen Katalog der schwerwiegenden Verstöße macht auch der Bericht nach Artikel 10, der die entsprechenden Sanktionen analysieren soll, wenig Sinn. In der kürzlich geänderten Richtlinie 95/50/EG über einheitliche Verfahren für die Kontrolle von Gefahrguttransporten auf der Straße wurden gar drei Kategorien von Verstößen aufgenommen - es ist nicht klar, wieso nun eine schlichte, nicht abschließende Aufzählung schwerwiegender Verstöße für den Rat nicht akzeptabel ist. Daher beabsichtigt Ihr Berichterstatter die Wiedereinsetzung des Katalogs schwerwiegender Verstöße (Artikel 9 Absatz 4 des Kommissionsvorschlags). Ein anderes Bild ergibt sich bei den Sanktionen: Wie oben angedeutet, finden sich die vom Parlament angestrebten Regelungen nahezu wortgleich im Gemeinsamen Standpunkt zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften. Der Berichterstatter hält es für entbehrlich, diese Regelungen nun hier zu wiederholen und verzichtet auf die Einbringung entsprechender Änderungsanträge.

Der Vorschlag Ihres Berichterstatters beinhaltet damit eine gewisse Annäherung an die Ratsposition. Dennoch verbleiben zahlreiche Punkte, in denen dieser Vorschlag nicht dem Ratstext folgen kann: Ihr Berichterstatter hält es vor dem Hintergrund der Ziele des Richtlinienvorschlags, der angestrebten Erhöhung der Straßenverkehrssicherheit und der sozialen Anliegen der im Straßenverkehr tätigen Personen, für unabdingbar, an einer Reihe von Änderungsanträgen festzuhalten.

MENETLUS

Pealkiri

Nõukogu ühine seisukoht Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi vastuvõtmiseks, mis puudutab autovedusid käsitlevaid sotsiaalõigusnorme puudutavate nõukogu määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja nr 3821/85 rakendamise miinimumtingimusi

 

Viited

11336/1/2004 – C6‑0249/2004 – 2004/0255(COD)

Õiguslik alus

EÜ art 251 lg 2 ja art 71 lg 1

Menetlusalus

art 62

EP 1. lugemise kuupäev – P5

20.4.2004

P5_TA(2004)0306

Euroopa Komisjoni ettepanek

KOM(2003)0628

Euroopa Komisjoni muudetud ettepanek

 

Ühise seisukoha kättesaamisest istungil teada andmise kuupäev

16.12.2004

Vastutav komisjon
  istungil teada andmise kuupäev

TRAN
3.12.2003

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raportöör(id)
  nimetamise kuupäev

Helmut Markov
28.7.2004

 

Aseraportöör(id)

 

 

 

 

 

 

Arutamine komisjonis

21.1.2005

2.2.2005

14.3.2005

 

 

Vastuvõtmise kuupäev

15.3.2005

Lõpphääletuse tulemused

poolt:

vastu:

erapooletuid:

39

6

2

Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed

Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Philip Bradbourn, Paolo Costa, Michael Cramer, Arūnas Degutis, Christine De Veyrac, Armando Dionisi, Petr Ducho?, Saïd El Khadraoui, Emanuel Jardim Fernandes, Mathieu Grosch, Jeanine Hennis-Plasschaert, Stanislaw Jałowiecki, Georg Jarzembowski, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Josu Ortuondo Larrea, Fernand Le Rachinel, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Evelin Lichtenberger, Patrick Louis, Erik Meijer, Michael Henry Nattrass, Robert Navarro, Janusz Onyszkiewicz, Luis de Grandes Pascual, Etelka Barsi-Pataky, Ewa Hedkvist Petersen, Willi Piecyk, Luís Queiró, Reinhard Rack, Luca Romagnoli, Gilles Savary, Ingo Schmitt, Renate Sommer, Ulrich Stockmann, Gary Titley, Marta Vincenzi, Corien Wortmann-Kool, Roberts Zīle

Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed

Jean Louis Cottigny, Den Dover, Anne Elisabet Jensen, Antonio López-Istúriz White, Helmuth Markov

Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliikmed (art 178 lg 2)

 

Esitamise kuupäev – A6

22.3.2005

A6-0073/2005

Märkused

...